diff options
author | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-07-30 13:16:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-07-30 13:16:24 +0000 |
commit | 0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08 (patch) | |
tree | 8fd8dcfd4d286ed0712a76e04a209c61ce05133e /po/fr.po | |
parent | e926cc9c9ac00627aa05b25440d6f7847766fbb7 (diff) | |
download | urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.gz urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.bz2 urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.tar.xz urpmi-0d180af1cc4d9b9aecffa29fcf298ffb141b0d08.zip |
update po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 450 |
1 files changed, 272 insertions, 178 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-30 13:23+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "_Annuler" msgid "Choose location to save file" msgstr "Choisissez un emplacement pour enregistrer le fichier." -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -161,14 +161,14 @@ msgstr "" " --auto - mode non intéractif, utilisation des paramètres par " "défaut.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "n'existent\n" " pas.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:142 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -188,33 +188,33 @@ msgstr "" # Les espaces supplémentaires sur la seconde ligne # sont volontaires -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - utiliser seulement les médias listés (séparés par des\n" " virgules).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:159 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:160 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un " "paquetage.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" " --test - vérifier si l'installation peut se dérouler " "correctement.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626 +#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:648 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -319,18 +319,20 @@ msgstr "" "%s\n" "Continuer quand même l'installation ?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 +#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés :" +msgstr "" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"installés :" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -354,29 +356,29 @@ msgstr "Préparation ..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621 +#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:643 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Veuillez insérer le média nommé « %s »" -#: ../gurpmi2:347 +#: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Téléchargement du paquetage %s ..." -#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:821 #: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271 #: ../urpm/media.pm:1422 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" -#: ../gurpmi2:375 +#: ../gurpmi2:376 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fini" -#: ../gurpmi2:391 +#: ../gurpmi2:393 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -387,27 +389,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi." -#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:253 ../urpm/main_loop.pm:296 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "L'installation a échoué :" -#: ../gurpmi2:402 +#: ../gurpmi2:404 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Tous les paquetages sont déjà installés" -#: ../gurpmi2:404 +#: ../gurpmi2:406 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'installation est terminée" -#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "désinstallation de %s" -#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:710 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Redémarrage de urpmi" @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr " valeur par défaut %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - afficher le nom complet du paquetage (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:284 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" @@ -543,52 +545,52 @@ msgstr "Mauvaise déclaration de serveur mandataire en ligne de commande\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" -#: ../urpm/args.pm:371 +#: ../urpm/args.pm:376 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "expression inattendue %s" -#: ../urpm/args.pm:372 +#: ../urpm/args.pm:377 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "expression manquante avant %s" -#: ../urpm/args.pm:378 +#: ../urpm/args.pm:383 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "expression inattendue %s (suggestion : utilisez -a ou -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:382 +#: ../urpm/args.pm:387 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "pas d'expression à fermer" -#: ../urpm/args.pm:391 +#: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "par défaut urpmf s'attend à une regexp, utilisez l'option « --literal »" -#: ../urpm/args.pm:460 +#: ../urpm/args.pm:465 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "le répertoire chroot n'existe pas" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s sans %s" -#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Impossible d'utiliser %s avec %s" -#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:502 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d'arguments\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:274 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "La copie a échoué" @@ -662,106 +664,210 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../urpm/download.pm:258 +#: ../urpm/download.pm:259 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:266 +#: ../urpm/download.pm:267 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d" -#: ../urpm/download.pm:267 +#: ../urpm/download.pm:268 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s a échoué : sortie avec %d" -#: ../urpm/download.pm:301 +#: ../urpm/download.pm:302 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "la copie a échoué" -#: ../urpm/download.pm:307 +#: ../urpm/download.pm:308 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:374 +#: ../urpm/download.pm:375 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:499 +#: ../urpm/download.pm:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl failed: upload canceled\n" +msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" + +#: ../urpm/download.pm:512 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n" -#: ../urpm/download.pm:538 +#: ../urpm/download.pm:547 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:606 +#: ../urpm/download.pm:615 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:625 +#: ../urpm/download.pm:634 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:641 +#: ../urpm/download.pm:650 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Exécution de prozilla impossible\n" -#: ../urpm/download.pm:651 +#: ../urpm/download.pm:660 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 est manquant\n" -#: ../urpm/download.pm:694 +#: ../urpm/download.pm:703 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Échec du téléchargement de %s" -#: ../urpm/download.pm:788 +#: ../urpm/download.pm:798 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:789 +#: ../urpm/download.pm:799 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% terminé, débit = %s" -#: ../urpm/download.pm:862 +#: ../urpm/download.pm:872 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "récupération de %s" -#: ../urpm/download.pm:869 +#: ../urpm/download.pm:879 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "%s récupéré" -#: ../urpm/download.pm:933 +#: ../urpm/download.pm:943 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocole inconnu défini pour %s" -#: ../urpm/download.pm:945 +#: ../urpm/download.pm:955 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "aucun programme de téléchargement trouvé, ceux supportés sont : %s\n" -#: ../urpm/download.pm:962 +#: ../urpm/download.pm:972 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "impossible d'utiliser le protocole : %s" +#: ../urpm/dudf.pm:194 +#, c-format +msgid "" +"# Here are logs of your DUDF uploads.\n" +"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" +"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" +"# http://dudf.forge.mandriva.com/\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:243 +#, c-format +msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:247 +#, c-format +msgid "Compressing DUDF data... " +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:249 ../urpm/dudf.pm:250 +#, c-format +msgid "NOT OK\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:258 ../urpm/dudf.pm:452 +#, c-format +msgid "OK\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:260 +#, c-format +msgid "Uploading DUDF data:\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:281 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"You can see your DUDF report at the following URL :\n" +"\t" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:287 +#, c-format +msgid "" +"You can access to a log of your uploads in\n" +"\t" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:331 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:633 +#, c-format +msgid "Nn" +msgstr "Nn" + +#: ../urpm/dudf.pm:332 +#, c-format +msgid "" +"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages " +"installation \n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:333 +#, c-format +msgid "" +"by uploading us a DUDF report file. This is a part of the Mancoosi european " +"research project.\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:334 +#, c-format +msgid "More at http://www.mancoosi.org\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:335 +#, c-format +msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?" +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:336 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634 +#: ../urpmi.addmedia:135 +#, c-format +msgid " (Y/n) " +msgstr " (O/n) " + +#: ../urpm/dudf.pm:337 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Generating DUDF... " +msgstr "" + +#: ../urpm/dudf.pm:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot write DUDF file\n" +"." +msgstr "Ne peut créer le fichier" + #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" @@ -1247,23 +1353,18 @@ msgstr "nouvel essai avec le miroir %s" msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" msgstr "Impossible de trouver un mirror depuis la liste de mirroirs %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:218 +#: ../urpm/mirrors.pm:222 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "géolocalisation trouvée %s %.2f %.2f du fuseau horaire %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:263 +#: ../urpm/mirrors.pm:267 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "récupération de la liste des miroirs depuis %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613 -#, c-format -msgid "Nn" -msgstr "Nn" - #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:563 ../urpmi:671 ../urpmi:677 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" @@ -1479,32 +1580,27 @@ msgstr "Le paquetage %s est déjà installé" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Les paquetages %s sont déjà installés" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648 +#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "en raison du manque de %s" - -#: ../urpm/select.pm:565 -#, c-format -msgid "due to already installed %s" -msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "en raison de conflit avec %s" -#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646 +#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "car %s est non satisfait" -#: ../urpm/select.pm:572 +#: ../urpm/select.pm:570 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "Tentative de promouvoir %s" -#: ../urpm/select.pm:573 +#: ../urpm/select.pm:571 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "afin de garder %s" -#: ../urpm/select.pm:614 +#: ../urpm/select.pm:612 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1514,7 +1610,7 @@ msgstr "" "désinstallé :\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:615 +#: ../urpm/select.pm:613 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1524,15 +1620,15 @@ msgstr "" "désinstallés :\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:642 +#: ../urpm/select.pm:640 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pour installer le paquetage %s" -#: ../urpm/select.pm:652 +#: ../urpm/select.pm:646 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "en raison de conflit avec %s" +msgid "due to missing %s" +msgstr "en raison du manque de %s" #: ../urpm/signature.pm:33 #, c-format @@ -1610,13 +1706,13 @@ msgstr "" " --test - vérifier si la désinstallation peut être achevée " "correctement.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines de l'alias.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#: ../urpme:52 ../urpmi:151 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Réempaqueter les fichiers avant effacement\n" @@ -1628,7 +1724,7 @@ msgstr "" " --root - utiliser un autre répertoire racine pour la " "désinstallation.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1636,7 +1732,7 @@ msgstr "" " --urpmi-root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " "et la base de donnée urpmi.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#: ../urpme:55 ../urpmi:110 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" @@ -1658,7 +1754,7 @@ msgstr "" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:162 ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - mode verbeux.\n" @@ -1766,14 +1862,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:141 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport d'anomalie).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1788,7 +1884,7 @@ msgstr "" " --literal, -l - ne remplace pas les jokers, applique l'argument tel " "quel.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1801,7 +1897,7 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - utiliser le chemin spécifié pour accéder au média\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" @@ -1813,7 +1909,7 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ne pas afficher les lignes identiques.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" @@ -2046,34 +2142,34 @@ msgstr "pas de fichier synthesis disponible pour le média « %s »" msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "pas de fichier xml-info disponible pour le média « %s »" -#: ../urpmi:81 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-update - rafraîchir les média lors de la mise à jour du système.\n" -#: ../urpmi:82 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" " --no-md5sum - ne pas effectuer la vérification du fichier MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:83 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - supprimer les orphelins sans confirmation\n" -#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - pas de sélection auto des paquetages \"suggérés\"\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -2082,14 +2178,14 @@ msgstr "" " --no-uninstall - ne jamais demander de désinstallation, plutôt annuler\n" " l'installation.\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr "" " --no-install - ne pas installer les paquetages (les télécharger " "seulement)\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2100,7 +2196,7 @@ msgstr "" " paquetages demandés qui nécessitent des " "désinstallations.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2112,40 +2208,40 @@ msgstr "" " de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" " (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - longueur minimale de transaction (%d par défaut).\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - imposer la recherche floue.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires - installer les buildrequires des paquetages\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - n'installer que les paquetages de sources (pas les\n" " binaires).\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - ne supprime aucun paquetage du cache.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:111 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" @@ -2153,7 +2249,7 @@ msgstr "" " --replacepkgs - force l'installation des paquetages qui sont déjà " "installés.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:113 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2162,7 +2258,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - autoriser l'installation des paquetages sans\n" " vérifier les dépendances.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2171,12 +2267,12 @@ msgstr "" " --allow-force - autoriser l'installation des paquetages sans vérifier\n" " ni les dépendances ni l'intégrité.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - sélection auto des paquetages \"suggérés\".\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2186,12 +2282,12 @@ msgstr "" " distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - générer et utiliser un metalink local.\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2200,37 +2296,37 @@ msgstr "" " --downloader - programme à utiliser pour le téléchargement.\n" " programmes connus : %s\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - options supplémentaires à passer à curl\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- options supplémentaires à passer à rsync\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:129 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - options supplémentaires à passer à wget\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:130 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - options supplémentaires à passer à prozilla\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - options supplémentaires à passer à aria2\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2239,7 +2335,7 @@ msgstr "" " --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n" " (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:135 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2249,7 +2345,7 @@ msgstr "" " étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:137 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2259,7 +2355,7 @@ msgstr "" " l'authentification sur le proxy (<utilisateur:" "motdepasse>).\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2268,24 +2364,24 @@ msgstr "" " --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclure les fichiers de documentation.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --ignoresize - ne pas vérifier la place disque avant installation.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" @@ -2293,27 +2389,27 @@ msgstr "" "d'autres\n" " architectures.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - ne pas exécuter les scripts d'installation\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ignore les conflits de fichiers.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paquetages dont l'installation doit être ignorée\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - paquetages qui doivent être favorisés\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:154 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2323,49 +2419,49 @@ msgstr "" "plus\n" " de choix que par défaut.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:156 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - ne pas verrouiller la base rpm.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:157 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - mettre à jour uniquement les paquetages avec la même\n" " architecture.\n" -#: ../urpmi:149 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:158 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:161 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - mode silencieux.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:163 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - mode de déboguage.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:164 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " "installés.\n" -#: ../urpmi:183 +#: ../urpmi:198 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "" "Erreur : options --auto-select et la liste de paquetages incompatibles.\n" -#: ../urpmi:190 +#: ../urpmi:205 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2374,30 +2470,30 @@ msgstr "" "Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" "ligne de commande accompagnés de --bug.\n" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:235 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Installation de paquetages binaires impossible avec l'option --install-src" -#: ../urpmi:221 +#: ../urpmi:236 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Vous ne pouvez pas installer des fichiers spec" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:243 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "repli vers --buildrequires" -#: ../urpmi:233 +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "merci d'utiliser --buildrequires ou --install-src, par défaut --buildrequires" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:268 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2406,12 +2502,12 @@ msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " "d'anomalie, ou de l'effacer." -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:269 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" -#: ../urpmi:275 +#: ../urpmi:290 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2421,30 +2517,30 @@ msgstr "" "Utilisez --allow-force afin de forcer l'opération." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:428 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s : %s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:430 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (à mettre à jour)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:434 +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s : %s (à installer)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:436 +#: ../urpmi:453 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (à installer)" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:459 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2453,12 +2549,12 @@ msgstr "" "Afin de satisfaire les dépendances de « %s », un des paquetages suivants est " "nécessaire :" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:462 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d) " -#: ../urpmi:487 +#: ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2469,7 +2565,7 @@ msgstr "" "de paquetage qui sont plus anciens que la version installée :\n" "%s" -#: ../urpmi:489 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2480,7 +2576,7 @@ msgstr "" "de paquetages qui sont plus anciens que les versions installées :\n" "%s" -#: ../urpmi:495 ../urpmi:510 +#: ../urpmi:512 ../urpmi:527 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2489,12 +2585,7 @@ msgstr "" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" -#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135 -#, c-format -msgid " (Y/n) " -msgstr " (O/n) " - -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:521 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2503,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Le paquetage demandé ne peut pas être installé :\n" "%s" -#: ../urpmi:505 +#: ../urpmi:522 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2512,12 +2603,12 @@ msgstr "" "Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" -#: ../urpmi:522 +#: ../urpmi:539 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpmi:530 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2528,7 +2619,7 @@ msgstr "" "doit être désinstallé :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:532 +#: ../urpmi:549 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2539,12 +2630,12 @@ msgstr "" "doivent être désinstallés :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:540 +#: ../urpmi:558 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, la suppression ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:560 +#: ../urpmi:578 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2555,46 +2646,46 @@ msgstr "" "dépendances suivantes :\n" "%s\n" -#: ../urpmi:571 +#: ../urpmi:588 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Le paquetage orphelin suivant va être désinstallé." msgstr[1] "Les paquetages orphelins suivants vont être désinstallés." -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(test uniquement, l'installation ne sera pas effectuée)" -#: ../urpmi:602 +#: ../urpmi:622 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "un espace additionnel de %s sera utilisé." -#: ../urpmi:603 +#: ../urpmi:623 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "un espace de %s sera libéré." -#: ../urpmi:604 +#: ../urpmi:624 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "%s de paquets seront récupérés." -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:625 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Procéder à l'installation d'un paquetage ?" msgstr[1] "Procéder à l'installation des %d paquetages ?" -#: ../urpmi:626 +#: ../urpmi:648 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../urpmi:634 +#: ../urpmi:656 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Veuillez sur appuyez sur « Entrée » une fois le média monté ..." @@ -3245,6 +3336,9 @@ msgstr "Interface graphique pour l'installation de paquetages RPM" msgid "Software Installer" msgstr "Installer des logiciels" +#~ msgid "due to already installed %s" +#~ msgstr "car le paquetage %s est déjà installé" + #~ msgid "Search start: %s end: %s" #~ msgstr "Recherche début : %s fin : %s" |