diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 20:06:46 +0000 |
commit | c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee (patch) | |
tree | d0c75c6e6f846cce50a722014c4b3bff92bcc7a7 /po/fi.po | |
parent | cbcfd7a1b9bbafeedfd483ae511da8529982147a (diff) | |
download | urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.gz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.bz2 urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.tar.xz urpmi-c19e3039a252f50b986a2e4b8e66817395f512ee.zip |
changed name of _() function to N()
use of perl_checker to create pot file
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2384 |
1 files changed, 1272 insertions, 1112 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-26 00:02+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -20,1156 +20,1287 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:578 -#, c-format -msgid "installing %s\n" -msgstr "asennan %s\n" +#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Yy' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:11 +msgid "Yy" +msgstr "KkYy" + +#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; +#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people +#. can hit those keys in their keyboard to reply. +#. please keep the 'Nn' for compatibility reasons +#. +#: placeholder.h:17 +msgid "Nn" +msgstr "EeNn" -#: ../_irpm_.c:33 +#: placeholder.h:18 #, c-format +msgid "urpmf version %s" +msgstr "urpmf versio %s" + +#: placeholder.h:19 +msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." + +#: placeholder.h:20 msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" -"You requested installation of package %s\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL." msgstr "" -"Pakettien automaattinen asennus...\n" -"Lähetit pyynnön paketin %s asentamisesta\n" +"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU \n" +"GPL lisenssin mukaisesti." -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 -msgid "Is this OK?" -msgstr "Sopiiko tämä?" +#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +msgid "usage: urpmf [options] <file>" +msgstr "käyttö: urpmf [valitsimet] <tiedosto>" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: placeholder.h:22 +msgid "" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr "" +" --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (vakio jos ei merkintä " +"komento" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" +#: placeholder.h:23 +msgid " line, incompatible with interactive mode)." +msgstr "" +" rivissä, epäyhteensopiva vuorovaikutteisen tilan kanssa)." -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 -msgid "Nn" -msgstr "EeNn" +#: placeholder.h:24 +msgid " --all - print all tags." +msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät." -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 -msgid "Yy" -msgstr "KkYy" +#: placeholder.h:25 +msgid "" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr "" +" --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletettu jos ei" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:475 -msgid " (Y/n) " -msgstr " (K/e) " +#: placeholder.h:26 +msgid " command line but without package name)." +msgstr "" +" merkintää annettu komentorivillä ilman pakettinimiä)." + +#: placeholder.h:27 +msgid " --group - print tag group: group." +msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä." + +#: placeholder.h:28 +msgid " --size - print tag size: size." +msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko." + +#: placeholder.h:29 +msgid " --serial - print tag serial: serial." +msgstr " --serial - tulosta merkintä sarja: sarja." + +#: placeholder.h:30 +msgid " --summary - print tag summary: summary." +msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto." + +#: placeholder.h:31 +msgid " --description - print tag description: description." +msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus." + +#: placeholder.h:32 +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +msgstr "" +" --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-rivinen)." + +#: placeholder.h:33 +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +msgstr "" +" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee (moni-" +"rivinen)." + +#: placeholder.h:34 +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +msgstr "" +" --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot (moni-" +"rivinen)." + +#: placeholder.h:35 +msgid "" +" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgstr "" +" --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat (moni-" +"rivinen)." + +#: placeholder.h:36 +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgstr "" +" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki (moni-" +"rivinen)." + +#: placeholder.h:37 +msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +msgstr "" +" --prereqs - tulosta merkintä vaaditut: kaikki vaaditut (moni-" +"rivinen)." + +#: placeholder.h:39 +msgid "try urpmf --help for more options" +msgstr "kokeile urpmf --help saadaaksesi lisääoptioita." + +#: placeholder.h:40 +msgid "no full media list was found" +msgstr "täysinäistä medialuetteloa ei löytynyt" -#: ../_irpm_.c:63 +#: ../_irpm:1 #, c-format msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: komentoa ei löytynyt\n" -#: ../urpm.pm_.c:178 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Tuntematon webfetch '%s' !!!\n" +msgid " (Y/n) " +msgstr " (K/e) " -#: ../urpm.pm_.c:197 +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "tuntematon protokolla määrätty kohteelle %s" +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" -#: ../urpm.pm_.c:210 -msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "yhtäkään webfetch (curl tai wget nykyhetkellä) löydetty\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: ../urpm.pm_.c:226 +#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "en osaa käsitellä protokolla: '%s'" +msgid "Is this OK?" +msgstr "Sopiiko tämä?" -#: ../urpm.pm_.c:246 +#: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "copy failed: %s" -msgstr "kopiointi epäonnistui: %s" +msgid "" +"Automatic installation of packages...\n" +"You requested installation of package %s\n" +msgstr "" +"Pakettien automaattinen asennus...\n" +"Lähetit pyynnön paketin %s asentamisesta\n" -#: ../urpm.pm_.c:251 -msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget puuttuu\n" +#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "installing %s\n" +msgstr "asennan %s\n" -#: ../urpm.pm_.c:288 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" +msgid "unable to open rpmdb" +msgstr "rpm tietokantaa ei voitu avata" -#: ../urpm.pm_.c:291 -msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl puuttuu\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:556 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytössä olevaa listaa, media ohitettu" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa" -#: ../urpm.pm_.c:572 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"en voi hoitaa media \"%s\" koska lista tiedosto on jo toisen median käytössä" +msgid "%s is needed by %s" +msgstr "%2$s vaatii %1$s" -#: ../urpm.pm_.c:578 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"nimeä \"%s\" ei voida käyttää nimeämättömälle medialle, koska se on jo " -"käytössä" +msgid "unable to install package %s" +msgstr "en voi asentaa paketti %s" -#: ../urpm.pm_.c:585 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "media \"%s\" ei voi huomioida, koska lista tiedostoa [ %s| puuttuu" +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "en voi poistaa paketti %s" -#: ../urpm.pm_.c:589 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "mahdotonta määrittää tämän hdlist tiedoston [%s] mediaa" +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistetaan..." -#: ../urpm.pm_.c:598 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "en voi käyttää media \"%s\" hdlist tiedosto, media ohitetaan" +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s" -#: ../urpm.pm_.c:600 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "en voi käyttää media \"%s\" lista tiedosto, media ohitetaan" +msgid "...retrieving done" +msgstr "...hakeminen valmis" -#: ../urpm.pm_.c:614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "yritän ohittaa olemassa olevaa mediaa \"%s\", vältetään" +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "haetaan rpm tiedostoja medialle \"%s\" ..." -#: ../urpm.pm_.c:622 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt hdlist-tiedostoa, media ohitettu" +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt listatiedostoa, media ohitettu" +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää" -#: ../urpm.pm_.c:651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "hajanainen list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-tietokanta lukittu" -#: ../urpm.pm_.c:659 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "en voi tarkistaa list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "hajanainen media \"%s\" merkattu sirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" -#: ../urpm.pm_.c:690 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "liian monta yhdistämispisteitä siirrettävälle medialle \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "mediaa \"%s\" ei ole valittu" -#: ../urpm.pm_.c:691 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "käytetään siirettävä laite kohteena \"%s\"" +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:695 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "käytetään erillinen siirrettävä laite [%s] kohteelle \"%s\"" +msgid "package %s is not found." +msgstr "pakettia %s ei löytynyt." -#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "hakemiston nimeä ei voida noutaa siirrettävälle medialle \"%s\"" +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "media \"%s\" ei määritä yhtäkään kohdetta rpm-tiedostoille" -#: ../urpm.pm_.c:716 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa " +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" -#: ../urpm.pm_.c:735 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "kirjoita asetustiedosto [%s]" +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "löytyy monta paketteja joissa on sama rpm tiedostonimi \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:755 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "en voi tulkata \"%s\" tiedostossa [%s]" +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:766 +#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 #, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "tutkitaan rinnakkaiskäsittelijän tiedostossa [%s]" +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:776 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "rinnakkais-käsittelijä löydetty noodeille:%s" +msgid "no package named %s" +msgstr "ei pakettia nimeltä %s" -#: ../urpm.pm_.c:780 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "käytetään sidotut mediat rinnakkais tapaan: %s" +msgid "error registering local packages" +msgstr "virhe rekisteröitäessä paikalliset paketit" + +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:784 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "en voi käyttää rinnakkais optiota \"%s\"" +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:795 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "--synthesis ei voida käyttää --media --update tai --parallel kanssa" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 -#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 -#: ../urpm.pm_.c:1619 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "ei kohteita muutettu tiedostossa depslist" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "muutettiin %s kohteita tiedostossa depslist" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "poistetaan liitoksen %s" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "liitän %s:n" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "poistetaan %d ylimääräisiä otsikkotietoja välimuistista" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "välimuistista löytyi %d otsikkokenttää" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "rakenna hdlist-synteesitiedosto medialle \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "tutkitaan hdlist-tiedostoa [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 -#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 -#: ../urpm.pm_.c:1614 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "tutkitaan synteesitiedostoa [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:825 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "ongelmia luettaessa hdlist tiedostoa medialle \"%s\"" +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "rakennetaan hdlist-tiedostoa [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 -#: ../urpm.pm_.c:1546 +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "luetaan otsikkotietoja mediasta \"%s\"" + +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "suoritetaan toinen kierros riippuvuuksien määrittelemiseksi\n" + +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "ongelmia luettaessa synteesitiedostoa medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 -msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "rpm tietokantaa ei voitu avata" - -#: ../urpm.pm_.c:890 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "media \"%s\" on jo olemassa" +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "ei kirjoitettu mitään \"%s\":n listatiedostoon" -#: ../urpm.pm_.c:918 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "media %s lisätty" +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "kirjoitan listaus-tiedostoa medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:933 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa " +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "ei voida kirjoittaa listatiedostoa \"%s\":sta " -#: ../urpm.pm_.c:937 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "kopioidaan hdlists tiedostoa ..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "tiedosto [%s] on jo käytössä samassa mediassa \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 -msgid "...copying done" -msgstr "... kopiointi valmis" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "hdlist-tiedostoa \"%s\" ei voida tulkata" -#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 -#, fuzzy -msgid "...copying failed" -msgstr "... kopiointi valmis" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "hdlist tiedostoa ei löydetty medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa (tiedosto Mandrake/base/hdlists ei " -"löydy)" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "lähteen hdlistin (tai synteesin) noutaminen epäonnistui" -#: ../urpm.pm_.c:947 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "haetaan hdlists tiedostoa..." +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "tutkitaan MD5SUM-tiedostoa" -#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 -#: ../urpm.pm_.c:2352 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...hakeminen valmis" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" hdlist-tiedostoa (tai synteesi)..." -#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s" +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "haetaan lähteen hdlist (tai synthesis) kohteelta \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:975 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "virheellinen hdlist kuvaus \"%s\" hdlists tiedostossa" +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "haetaan \"%s\" tiedoston kuvaus" -#: ../urpm.pm_.c:1017 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "yritettiin valita olematon media \"%s\"" +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "rpm-tiedostoja ei löytynyt paikasta [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1019 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "valitaan useampi media: %s" +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1035 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "poistetaan mediaa \"%s\"" +msgid "...copying done" +msgstr "... kopiointi valmis" -#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-tietokanta lukittu" +#: ../urpm.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "... kopiointi valmis" -#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "mediaa \"%s\" ei voitu käyttää" +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "kopioidaan \"%s\":n lähdelistaa..." -#: ../urpm.pm_.c:1163 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "kopioidaan \"%s\" tiedoston kuvausta" +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui" -#: ../urpm.pm_.c:1171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopioidaan lähteen \"%s\" hdlist-tiedostoa (tai synteesi)..." -#: ../urpm.pm_.c:1182 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui" +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "kopioidaan \"%s\" tiedoston kuvausta" -#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "tutkitaan MD5SUM-tiedostoa" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "poistetaan mediaa \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1231 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "kopioidaan \"%s\":n lähdelistaa..." +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "valitaan useampi media: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1248 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]" +msgid "\"%s\"" +msgstr "\"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1267 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "yritettiin valita olematon media \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1272 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "rpm-tiedostoja ei löytynyt paikasta [%s]" +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa (tiedosto Mandrake/base/hdlists ei " +"löydy)" -#: ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "haetaan \"%s\" tiedoston kuvaus" +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "virheellinen hdlist kuvaus \"%s\" hdlists tiedostossa" -#: ../urpm.pm_.c:1300 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "haetaan lähteen hdlist (tai synthesis) kohteelta \"%s\"" +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "haetaan hdlists tiedostoa..." -#: ../urpm.pm_.c:1425 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "lähteen hdlistin (tai synteesin) noutaminen epäonnistui" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "kopioidaan hdlists tiedostoa ..." -#: ../urpm.pm_.c:1432 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "hdlist tiedostoa ei löydetty medialle \"%s\"" +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "en voi käyttää ensimmäinen asennusmediaa " -#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "tiedosto [%s] on jo käytössä samassa mediassa \"%s\"" +msgid "added medium %s" +msgstr "media %s lisätty" -#: ../urpm.pm_.c:1480 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "hdlist-tiedostoa \"%s\" ei voida tulkata" +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "media \"%s\" on jo olemassa" -#: ../urpm.pm_.c:1519 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ei voida kirjoittaa listatiedostoa \"%s\":sta " +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "ongelmia luettaessa hdlist tiedostoa medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1526 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "kirjoitan listaus-tiedostoa medialle \"%s\"" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "--synthesis ei voida käyttää --media --update tai --parallel kanssa" -#: ../urpm.pm_.c:1528 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "ei kirjoitettu mitään \"%s\":n listatiedostoon" +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "en voi käyttää rinnakkais optiota \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1578 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "suoritetaan toinen kierros riippuvuuksien määrittelemiseksi\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "käytetään sidotut mediat rinnakkais tapaan: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1592 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "luetaan otsikkotietoja mediasta \"%s\"" +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "rinnakkais-käsittelijä löydetty noodeille:%s" -#: ../urpm.pm_.c:1597 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "rakennetaan hdlist-tiedostoa [%s]" +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "tutkitaan rinnakkaiskäsittelijän tiedostossa [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "rakenna hdlist-synteesitiedosto medialle \"%s\"" +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "en voi tulkata \"%s\" tiedostossa [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1647 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "välimuistista löytyi %d otsikkokenttää" +msgid "write config file [%s]" +msgstr "kirjoita asetustiedosto [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1651 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "poistetaan %d ylimääräisiä otsikkotietoja välimuistista" +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa " -#: ../urpm.pm_.c:1798 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "liitän %s:n" +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "hakemiston nimeä ei voida noutaa siirrettävälle medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1811 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "poistetaan liitoksen %s" +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "käytetään erillinen siirrettävä laite [%s] kohteelle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1833 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "muutettiin %s kohteita tiedostossa depslist" +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "käytetään siirettävä laite kohteena \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1834 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "ei kohteita muutettu tiedostossa depslist" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "liian monta yhdistämispisteitä siirrettävälle medialle \"%s\"" -#: ../urpm.pm_.c:1847 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "en voi tarkistaa list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:1853 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..." +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "hajanainen list tiedosto kohteelle \"%s\", media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt listatiedostoa, media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:1865 -#, fuzzy -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ei oikeuksia rpm-tiedostoon [%s]" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "kohteelle \"%s\" ei löytynyt hdlist-tiedostoa, media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:1868 -msgid "error registering local packages" -msgstr "virhe rekisteröitäessä paikalliset paketit" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "yritän ohittaa olemassa olevaa mediaa \"%s\", vältetään" -#: ../urpm.pm_.c:1960 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "ei pakettia nimeltä %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "en voi käyttää media \"%s\" lista tiedosto, media ohitetaan" -#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "en voi käyttää media \"%s\" hdlist tiedosto, media ohitetaan" -#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "löytyy monta paketteja joissa on sama rpm tiedostonimi \"%s\"" +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "mahdotonta määrittää tämän hdlist tiedoston [%s] mediaa" -#: ../urpm.pm_.c:2147 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\"" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "media \"%s\" ei voi huomioida, koska lista tiedostoa [ %s| puuttuu" -#: ../urpm.pm_.c:2171 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" +"nimeä \"%s\" ei voida käyttää nimeämättömälle medialle, koska se on jo " +"käytössä" -#: ../urpm.pm_.c:2174 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "media \"%s\" ei määritä yhtäkään kohdetta rpm-tiedostoille" +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"en voi hoitaa media \"%s\" koska lista tiedosto on jo toisen median käytössä" -#: ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "pakettia %s ei löytynyt." +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytössä olevaa listaa, media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "mediaa \"%s\" ei ole valittu" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" -#: ../urpm.pm_.c:2249 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "syntaksivirhe asetustiedostossa rivissä %s" -#: ../urpm.pm_.c:2260 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "hajanainen media \"%s\" merkattu sirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole" +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr " %s%% valmis, nopeus = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2337 +#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 #, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]" +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr " %s%% / %s, aika-arvio = %s, nopeus = %s" -#: ../urpm.pm_.c:2344 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "haetaan rpm tiedostoja medialle \"%s\" ..." - -#: ../urpm.pm_.c:2417 -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistetaan..." +msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "rsync epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2448 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to remove package %s" -msgstr "en voi poistaa paketti %s" +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "ssh puuttuu\n" -#: ../urpm.pm_.c:2457 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "unable to install package %s" -msgstr "en voi asentaa paketti %s" +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "rsync puuttuu\n" -#: ../urpm.pm_.c:2466 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%2$s vaatii %1$s" +msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "curl epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:2467 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "%s on ristiriidassa %s kanssa" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 -msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" - -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 -msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" +msgid "curl is missing\n" +msgstr "curl puuttuu\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "on node %s" -msgstr "noodissa %s" +msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" +msgstr "wget epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Asennus epäonnistui noodissa %s" +msgid "wget is missing\n" +msgstr "wget puuttuu\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629 -msgid "Installation is possible" -msgstr "Asennus on mahdollinen" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "copy failed: %s" +msgstr "kopiointi epäonnistui: %s" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95 -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "scp failed on host %s" -msgstr "scp epäonnistui verkkoasemalla %s" +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "en osaa käsitellä protokolla: '%s'" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -msgstr "verkkoasemalla %s ei ole oikea urpmi versio " +msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" +msgstr "yhtäkään webfetch (curl tai wget nykyhetkellä) löydetty\n" -#: ../urpme_.c:39 +#: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"urpme version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"urpmi versio %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " -"mukaisesti.\n" -"\n" -"käyttö:\n" +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "tuntematon protokolla määrätty kohteelle %s" -#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 -#: ../urpmq_.c:40 -msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" +#: ../urpm.pm:1 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Tuntematon webfetch '%s' !!!\n" -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 -msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Removing failed" +msgstr "Poistaminen epäonnistui" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " +"MB)" +msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 -msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi jaettu yli koneita aliaksella.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Checking to remove the following packages" +msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" -#: ../urpme_.c:48 -msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid "Nothing to remove" +msgstr "Ei mitään poistettavissa." -#: ../urpme_.c:64 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" -"urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" +msgid "removing package %s will break your system" +msgstr "%s paketin poistaminen rikkoo järjestelmäsi" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" -#: ../urpme_.c:83 +#: ../urpme:1 +#, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja " -#: ../urpme_.c:93 +#: ../urpme:1 #, c-format -msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "%s paketin poistaminen rikkoo järjestelmäsi" +msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "" +"urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" -#: ../urpme_.c:95 -msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ei mitään poistettavissa." +#: ../urpme:1 +#, c-format +msgid " -a - select all packages matching expression.\n" +msgstr "" +" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" -#: ../urpme_.c:98 -msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi jaettu yli koneita aliaksella.\n" -#: ../urpme_.c:105 +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" -msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n" -#: ../urpme_.c:113 -msgid "Removing failed" -msgstr "Poistaminen epäonnistui" +#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" +msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa.\n" + +#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" -#: ../urpmf_.c:26 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "" -"urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpme version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf versio %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urpmi versio %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " "mukaisesti.\n" "\n" "käyttö:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 -msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" - -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +"callback is :\n" +"%s\n" msgstr "" -" --media - käytä ainoastaan seuraava(t) media(t) pilkulla " -"erotettuina.\n" +"takasinsoitto on:\n" +"%s\n" -#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 -msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " -"sijasta.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" +msgstr " ) - oikea sulkumerkki lauseke-ryhmän sulkemiseen.\n" -#: ../urpmf_.c:35 -msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" +msgstr " ( - vasen sulkumerkki lauseke-ryhmän avaamiseen.\n" + +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" +msgstr " ! - binäärinen NOT, oikea jos lauseke on väärä.\n" -#: ../urpmf_.c:36 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" -" line, incompatible with interactive mode).\n" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (oletus jos ei merkintä \n" -" annettu komentorivissä, ei yhteensopiva interaktiivisen\n" -" tilan kanssa).\n" - -#: ../urpmf_.c:38 -msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät.\n" +" -o - binäärinen OR operaattori, oikea jos yksi lausekkeista\n" +" on oikea.\n" -#: ../urpmf_.c:39 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" -" command line but without package name).\n" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletus jos ei \n" -" merkintä annettu komentorivillä mutta ilman " -"pakettinimi).\n" - -#: ../urpmf_.c:41 -msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä.\n" - -#: ../urpmf_.c:42 -msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko.\n" - -#: ../urpmf_.c:43 -msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - tulosta merkintä aikakausi: aikakausi.\n" - -#: ../urpmf_.c:44 -msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto.\n" +" -a - binäärinen AND operaattori, oikea jos molemmat " +"lausekkeet\n" +" ovat oikeat.\n" -#: ../urpmf_.c:45 -msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" +msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'.\n" -#: ../urpmf_.c:46 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-" -"rivinen).\n" +" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri myös nimellä.\n" -#: ../urpmf_.c:47 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" -" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee\n" -" (moni-rivinen).\n" +" -i - jätä huomiotta isojen/pienten kirjasinten erottelu \n" +" hakuehdoissa.\n" -#: ../urpmf_.c:48 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid "" +" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot \n" +" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki\n" " (moni-rivinen).\n" -#: ../urpmf_.c:49 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat \n" " (moni-rivinen).\n" -#: ../urpmf_.c:50 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki\n" +" --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot \n" " (moni-rivinen).\n" -#: ../urpmf_.c:51 -msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - jätä huomiotta isojen/pienten kirjasinten erottelu \n" -" hakuehdoissa.\n" - -#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 -msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri myös nimellä.\n" - -#: ../urpmf_.c:53 -msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'.\n" +" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee\n" +" (moni-rivinen).\n" -#: ../urpmf_.c:54 -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" -a - binäärinen AND operaattori, oikea jos molemmat " -"lausekkeet\n" -" ovat oikeat.\n" +" --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-" +"rivinen).\n" -#: ../urpmf_.c:55 -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - binäärinen OR operaattori, oikea jos yksi lausekkeista\n" -" on oikea.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --description - print tag description: description.\n" +msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus.\n" -#: ../urpmf_.c:56 -msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - binäärinen NOT, oikea jos lauseke on väärä.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" +msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto.\n" -#: ../urpmf_.c:57 -msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - vasen sulkumerkki lauseke-ryhmän avaamiseen.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" +msgstr " --epoch - tulosta merkintä aikakausi: aikakausi.\n" -#: ../urpmf_.c:58 -msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - oikea sulkumerkki lauseke-ryhmän sulkemiseen.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --size - print tag size: size.\n" +msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko.\n" -#: ../urpmf_.c:115 +#: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" -"%s\n" -msgstr "" -"takasinsoitto on:\n" -"%s\n" +msgid " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:44 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" -"where <url> is one of\n" -" file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"and [options] are from\n" +" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +" command line but without package name).\n" msgstr "" -"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> " -"[<relaatiivisen_polun_kanssa>]\n" -"missä <url> on yksi seuraavista\n" -" file://<polku>\n" -" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<kone>/<polku> with <hdlist-" -"tiedoston relatiivinen nimi>\n" -" ftp://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" -" http://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" -" removable://<polku>\n" -"\n" -"ja [valitsimet] ovat\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 -msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - käytä wget etätiedostojen hakemiseen.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 -msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - käytä curl etätiedostojen hakemiseen.\n" - -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 -msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeus.\n" +" --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletus jos ei \n" +" merkintä annettu komentorivillä mutta ilman " +"pakettinimi).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" -" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - käytä määrätty HTTP välityspalvelin, porttinumero\n" -" oletetaan olevan 1080 (muodossa <välityspalvelin [:" -"portti]>).\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --all - print all tags.\n" +msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" -" authentication (format is <user:password>).\n" +" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +"command\n" +" line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --proxy-user - määrittele käyttäjä ja salasana välityspalvelimen\n" -" todentamisessa (muodossa <käyttäjä:salasana>).\n" +" --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (oletus jos ei merkintä \n" +" annettu komentorivissä, ei yhteensopiva interaktiivisen\n" +" tilan kanssa).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:61 -msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - luo päivitysmediaa.\n" +#: ../urpmf:1 +#, c-format +msgid " --verbose - verbose mode.\n" +msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:62 -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" -" medium.\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" +" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " +"sijasta.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:64 -msgid "" -" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -" anything else that has been configured ;-)\n" +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - luo automaattisesti median XXX osan\n" -" jakelusta, XXX voi olla 'main', 'contrib', 'updates'\n" -" tai jotain muuta joka on jo määritetty ;-)\n" +" --media - käytä ainoastaan seuraava(t) media(t) pilkulla " +"erotettuina.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:67 +#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -" %s\n" -msgstr "" -" --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, " -"oletus:\n" -" %s\n" +msgid " --update - use only update media.\n" +msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:69 +#: ../urpmf:1 +#, c-format msgid "" -" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" -" from the version of the distribution told by the\n" -" installed mandrake-release package.\n" +"urpmf version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" msgstr "" -" --version - käytä määritetty jakeluversio, oletuksena otetaan\n" -" asennetusta mandrake-release paketin versiosta.\n" +"urpmf versio %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " +"mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:72 -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -" mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n" -" mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed" +msgstr "kaikki on jo asennettu" -#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 -msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Asennus on mahdollinen" -#: ../urpmi.addmedia_.c:75 -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" -" file.\n" -msgstr "" -" -h - yritä etsiä ja käyttää synthesis tai hdlist tiedostoa.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Asennus epäonnistui" -#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74 -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " +msgstr "Yritä asentaa pakolla (--force)? (k/E) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:145 -msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Yritä asentaa ilman riippuvuuksia? (k/E) " -#: ../urpmi.addmedia_.c:185 +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "distributing %s\n" +msgstr "levitetään %s\n" + +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" -"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" +"You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuvat:\n" "%s\n" -"ei tarvetta antaa <hdlist:in relatiivinen polku>-kohtaa --distib -parametrin " -"kanssa" +"Sinun kannattaisi päivittää urpmi tietokantaa" -#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "mediaa \"%s\" ei voida päivittää\n" +msgid " (y/N) " +msgstr " (k/E) " + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Haluatko jatkaa asennuksen ?" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Press Enter when ready..." +msgstr "Paina enteriä tehtyäsi sen..." + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Aseta media nimeltään \"%s\" laitteeseen [%s]" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "unable to get source packages, aborting" +msgstr "lähteen paketteja ei saada, toiminto keskeytetään" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" +"d MB)" +msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan (%d Mt)" -#: ../urpmi.addmedia_.c:203 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -"<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"Sinun pitää olla pääkäyttäjänä asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n" "%s\n" -"<hdlist:in relatiivinen polku> puuttuu\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:205 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"`with' missing for ftp media\n" +"do you agree ?" msgstr "" +"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -"ftp-median kohta \"with\" puuttuu\n" +"hyväksytkö?" -#: ../urpmi.addmedia_.c:213 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "mediaa \"%s\" ei voida luoda\n" +msgid "unrequested" +msgstr "ei pyydetty" -#: ../urpmi.removemedia_.c:34 -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"käyttö: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ...\n" -"jossa <nimi> on poistettavan median nimi.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "ristiriidan takia %s kanssa" -#: ../urpmi.removemedia_.c:37 -msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - valitse kaikki mediat.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "puuttuvan %s takia" -#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" -"tuntemattomat valitsimet '%s'\n" +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "täyttämättömän %s takia" -#: ../urpmi.removemedia_.c:48 -msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ei mitään poistettavaa (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "asentaakseni %s" -#: ../urpmi.removemedia_.c:50 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "" -"the entry to remove is missing\n" -"(one of %s)\n" +"Some package requested cannot be installed:\n" +"%s\n" +"do you agree ?" msgstr "" -"Poistettava kohta puuttuu\n" -"(yksi seuraavista: %s)\n" +"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" +"%s\n" +"hyväksytkö?" -#: ../urpmi.update_.c:60 -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"käyttö: urpmi.update [valitsimet] <nimi> ...\n" -"jossa <nimi> on päivitettävän median nimi.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Sorry, bad choice, try again\n" +msgstr "Valitan, virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" -#: ../urpmi.update_.c:70 -msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What is your choice? (1-%d) " +msgstr "Mikä on valintasi? ( 1 - %d) : " -#: ../urpmi.update_.c:71 -msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - valitse kaikki ei-siirrettävät mediat.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" -#: ../urpmi.update_.c:73 -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr "" -" -d - pakota täydellinen laskenta depslist.ordered " -"tiedostolle.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed to install %s:" +msgstr "Yksi seuraavista paketeista täytyy asentaa: %s:" -#: ../urpmi.update_.c:85 -msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "Only superuser is allowed to install packages" +msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" -#: ../urpmi.update_.c:97 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" -"(one of %s)\n" -msgstr "" -"Päivitettävä kohta puuttuu\n" -"(yksi seuraavista: %s)\n" +msgid "using specific environment on %s\n" +msgstr "käytetään määrätty ympäristö kohteessa %s\n" -#: ../urpmi_.c:67 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"urpmi version %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" +msgstr "Hakemiston [%s] luominen virheraportille ei onnistu" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" +msgstr "Mitä voidaan tehdä binääri rpm-tiedostolla kun käytetään --install-src" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmi versio %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " -"mukaisesti.\n" -"\n" -"käyttö:\n" +"urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" -#: ../urpmi_.c:75 -msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" -" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " -"sijasta.\n" -#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" +msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" -#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 -msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - käytä epätarkka haku (sama kuin -y).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -v - verbose mode.\n" +msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 -msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -q - quiet mode.\n" +msgstr " -q - hiljainen tyyli.\n" -#: ../urpmi_.c:80 -msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n" +" -s - seuraava paketti on lähdekoodi paketti (sama kuin --" +"src).\n" -#: ../urpmi_.c:81 -msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" +msgstr " -y - käytä epätarkka haku (sama kuin --fuzzy).\n" + +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" --clean - poista rpm paketti välimuistista ennen muita " -"tapahtumia.\n" +" -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen pakettia.\n" -#: ../urpmi_.c:82 -msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - pidä käyttämätön rpm paketti välimuistissa.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" +msgstr "" +" -p - sallii etsiminen 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen " +"paketin.\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n" +" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" -#: ../urpmi_.c:84 -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking.\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - sallii pakettien asennuksen ilman\n" -" riippuvuuksien tarkistusta.\n" +" --excludepath - jätä asentamatta suraaviin hakemistoihin\n" +" (hakemistot pikulla erotettuna)\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" -" dependencies checking and integrity.\n" +" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --allow-force - sallii pakettien asennuksen ilman\n" -" riippuvuuksien ja ehytys-tarkistusta.\n" +" --verify-rpm - varmista rpm allekirjoitusta ennen asennusta\n" +" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" -#: ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" -" next arg.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" msgstr "" -" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n" -" seuraavassa argumentissa.\n" +" --best-output - valitse paras käyttöliittymä ympäristön mukaan:\n" +" X tai teksti tilassa.\n" -#: ../urpmi_.c:98 +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --X - use X interface.\n" +msgstr " --X - käytä X käyttöliittymää.\n" + +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1177,459 +1308,495 @@ msgstr "" " --env - käytä määrätty ympäristö (yleensä virhe\n" " raportti).\n" -#: ../urpmi_.c:100 -msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - käytä X käyttöliittymää.\n" - -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi:1 +#, c-format msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -" X or text mode.\n" +" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +" next arg.\n" msgstr "" -" --best-output - valitse paras käyttöliittymä ympäristön mukaan:\n" -" X tai teksti tilassa.\n" +" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon joka määritellään\n" +" seuraavassa argumentissa.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" -" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - varmista rpm allekirjoitusta ennen asennusta\n" -" (--no-verify-rpm poistaa käytöstä, vakiona käytössä).\n" - -#: ../urpmi_.c:106 -msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" +" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +" authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --excludepath - jätä asentamatta suraaviin hakemistoihin\n" -" (hakemistot pikulla erotettuna)\n" +" --proxy-user - määrittele käyttäjä ja salasana välityspalvelimen\n" +" todentamisessa (muodossa <käyttäjä:salasana>).\n" -#: ../urpmi_.c:107 -msgid " -a - select all matches on command line.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" +" --proxy - käytä määrätty HTTP välityspalvelin, porttinumero\n" +" oletetaan olevan 1080 (muodossa <välityspalvelin [:" +"portti]>).\n" -#: ../urpmi_.c:108 -msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - sallii etsiminen 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen " -"paketin.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" +msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeus.\n" -#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 -msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista löydääkseen pakettia.\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" +msgstr " --curl - käytä curl etätiedostojen hakemiseen.\n" -#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 -msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - käytä epätarkka haku (sama kuin --fuzzy).\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" +msgstr " --wget - käytä wget etätiedostojen hakemiseen.\n" -#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 -msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid "" +" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" -s - seuraava paketti on lähdekoodi paketti (sama kuin --" -"src).\n" - -#: ../urpmi_.c:112 -msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - hiljainen tyyli.\n" - -#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 -msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" - -#: ../urpmi_.c:114 -msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" +" --allow-force - sallii pakettien asennuksen ilman\n" +" riippuvuuksien ja ehytys-tarkistusta.\n" -#: ../urpmi_.c:197 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgid "" +" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +" dependencies checking.\n" msgstr "" -"urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" - -#: ../urpmi_.c:216 -msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Mitä voidaan tehdä binääri rpm-tiedostolla kun käytetään --install-src" +" --allow-nodeps - sallii pakettien asennuksen ilman\n" +" riippuvuuksien tarkistusta.\n" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Hakemiston [%s] luominen virheraportille ei onnistu" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "käytetään määrätty ympäristö kohteessa %s\n" - -#: ../urpmi_.c:248 -msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Vain pääkäyttäjä saa asentaa paketteja" +msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" +msgstr " --noclean - pidä käyttämätön rpm paketti välimuistissa.\n" -#: ../urpmi_.c:349 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Yksi seuraavista paketeista täytyy asentaa: %s:" +msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" +msgstr "" +" --clean - poista rpm paketti välimuistista ennen muita " +"tapahtumia.\n" -#: ../urpmi_.c:350 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" +#: ../urpmi:1 +#, c-format +msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" +msgstr "" +" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n" -#: ../urpmi_.c:358 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format -msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Mikä on valintasi? ( 1 - %d) : " +msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" +msgstr "" +" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s).\n" -#: ../urpmi_.c:361 -msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Valitan, virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" +msgstr " --fuzzy - käytä epätarkka haku (sama kuin -y).\n" -#: ../urpmi_.c:381 +#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 #, c-format msgid "" -"Some package requested cannot be installed:\n" -"%s\n" -"do you agree ?" -msgstr "" -"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" -"%s\n" -"hyväksytkö?" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit.\n" -#: ../urpmi_.c:402 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "in order to install %s" -msgstr "asentaakseni %s" +msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - käytä annettu synthesis tiedostoa urpmi tietokannan " +"sijasta.\n" -#: ../urpmi_.c:407 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "täyttämättömän %s takia" +msgid "" +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmi versio %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " +"mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" -#: ../urpmi_.c:409 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "puuttuvan %s takia" +msgid "unable to update medium \"%s\"\n" +msgstr "mediaa \"%s\" ei voida päivittää\n" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "ristiriidan takia %s kanssa" - -#: ../urpmi_.c:416 -msgid "unrequested" -msgstr "ei pyydetty" +msgid "unable to create medium \"%s\"\n" +msgstr "mediaa \"%s\" ei voida luoda\n" -#: ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -"do you agree ?" +"`with' missing for ftp media\n" msgstr "" -"Seuraavat paketit pitää poistaa jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -"hyväksytkö?" +"ftp-median kohta \"with\" puuttuu\n" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" -msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan (%d Mt)" +"%s\n" +"<relative path of hdlist> missing\n" +msgstr "" +"%s\n" +"<hdlist:in relatiivinen polku> puuttuu\n" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" +"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -"Sinun pitää olla pääkäyttäjänä asentaaksesi seuraavat riippuvuudet:\n" "%s\n" +"ei tarvetta antaa <hdlist:in relatiivinen polku>-kohtaa --distib -parametrin " +"kanssa" -#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 -msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "lähteen paketteja ei saada, toiminto keskeytetään" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving mirrors at %s ..." +msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..." -#: ../urpmi_.c:495 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% / %s, aika-arvio = %s, nopeus = %s" +msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" +msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n" -#: ../urpmi_.c:498 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% valmis, nopeus = %s" +msgid "" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"\n" +"tuntemattomat valitsimet '%s'\n" -#: ../urpmi_.c:507 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Aseta media nimeltään \"%s\" laitteeseen [%s]" - -#: ../urpmi_.c:508 -msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Paina enteriä tehtyäsi sen..." - -#: ../urpmi_.c:527 -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset" - -#: ../urpmi_.c:528 -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Haluatko jatkaa asennuksen ?" - -#: ../urpmi_.c:540 -msgid " (y/N) " -msgstr " (k/E) " +msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" +msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n" -#: ../urpmi_.c:548 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"You may want to update your urpmi database" +" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +" file.\n" msgstr "" -"Asennus epäonnistui, joitakin paketteja puuttuvat:\n" -"%s\n" -"Sinun kannattaisi päivittää urpmi tietokantaa" - -#: ../urpmi_.c:557 ../urpmi_.c:588 ../urpmi_.c:597 ../urpmi_.c:612 -#: ../urpmi_.c:621 -msgid "Installation failed" -msgstr "Asennus epäonnistui" +" -h - yritä etsiä ja käyttää synthesis tai hdlist tiedostoa.\n" -#: ../urpmi_.c:572 +#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "distributing %s\n" -msgstr "levitetään %s\n" - -#: ../urpmi_.c:604 -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Yritä asentaa ilman riippuvuuksia? (k/E) " - -#: ../urpmi_.c:614 -msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Yritä asentaa pakolla (--force)? (k/E) " - -#: ../urpmi_.c:631 -msgid "Everything already installed" -msgstr "kaikki on jo asennettu" +msgid " -c - clean headers cache directory.\n" +msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n" -#: ../urpmq_.c:35 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "" -"urpmq version %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" +" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +" mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -"urpmq versio %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " -"mukaisesti.\n" -"\n" -"käyttö:\n" - -#: ../urpmq_.c:46 -msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit.\n" - -#: ../urpmq_.c:47 -msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n" +" --arch - käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n" +" mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n" -#: ../urpmq_.c:48 -msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +" --version - use specified distribution version, the default is taken\n" +" from the version of the distribution told by the\n" +" installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit, käytössä --" -"parallel.\n" -" (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" - -#: ../urpmq_.c:49 -msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä rinnakkais-aliakset.\n" +" --version - käytä määritetty jakeluversio, oletuksena otetaan\n" +" asennetusta mandrake-release paketin versiosta.\n" -#: ../urpmq_.c:51 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -" stdout (root only).\n" +" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +" %s\n" msgstr "" -" --headers - purkaa otsikkotiedot urpmi tietokannan pakettilistasta\n" -" näytölle (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" +" --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, " +"oletus:\n" +" %s\n" -#: ../urpmq_.c:53 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen hakeminen.\n" - -#: ../urpmq_.c:63 -msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" +" --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" +" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" +" anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuuksia.\n" +" --distrib-XXX - luo automaattisesti median XXX osan\n" +" jakelusta, XXX voi olla 'main', 'contrib', 'updates'\n" +" tai jotain muuta joka on jo määritetty ;-)\n" -#: ../urpmq_.c:64 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +" medium.\n" msgstr "" -" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu.\n" +" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n" -#: ../urpmq_.c:65 -msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid " --update - create an update medium.\n" +msgstr " --update - luo päivitysmediaa.\n" -#: ../urpmq_.c:67 -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" +#: ../urpmi.addmedia:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable://<path>\n" +"\n" +"and [options] are from\n" msgstr "" -" -R - käänteinen etsiminen 'vaatii' tiedoista paketeissa.\n" - -#: ../urpmq_.c:70 -msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - tulosta ryhmät myös nimellä.\n" - -#: ../urpmq_.c:71 -msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu myös nimellä.\n" +"käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url> " +"[<relaatiivisen_polun_kanssa>]\n" +"missä <url> on yksi seuraavista\n" +" file://<polku>\n" +" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<kone>/<polku> with <hdlist-" +"tiedoston relatiivinen nimi>\n" +" ftp://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" +" http://<kone>/<polku> with <hdlist-tiedoston relatiivinen nimi>\n" +" removable://<polku>\n" +"\n" +"ja [valitsimet] ovat\n" -#: ../urpmq_.c:73 -msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"the entry to remove is missing\n" +"(one of %s)\n" +msgstr "" +"Poistettava kohta puuttuu\n" +"(yksi seuraavista: %s)\n" -#: ../urpmq_.c:174 -msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes voidaan ainoastaan käyttää --parallel kanssa" +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ei mitään poistettavaa (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" -#: placeholder.h:18 +#: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf versio %s" +msgid " -a - select all media.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki mediat.\n" -#: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#: ../urpmi.removemedia:1 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +msgstr "" +"käyttö: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ...\n" +"jossa <nimi> on poistettavan median nimi.\n" -#: placeholder.h:20 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +"the entry to update is missing\n" +"(one of %s)\n" msgstr "" -"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU \n" -"GPL lisenssin mukaisesti." +"Päivitettävä kohta puuttuu\n" +"(yksi seuraavista: %s)\n" -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "käyttö: urpmf [valitsimet] <tiedosto>" +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" +msgstr "ei mitään päivitettävää (käytä urpmi.addmedia lisätääksesi median)\n" -#: placeholder.h:22 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -" --quiet - jätä merkintänimi tulostamatta (vakio jos ei merkintä " -"komento" +" -d - pakota täydellinen laskenta depslist.ordered " +"tiedostolle.\n" -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "" -" rivissä, epäyhteensopiva vuorovaikutteisen tilan kanssa)." +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " -a - select all non-removable media.\n" +msgstr " -a - valitse kaikki ei-siirrettävät mediat.\n" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - tulosta kaikki merkinnät." +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format +msgid " --update - update only update media.\n" +msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" -#: placeholder.h:25 +#: ../urpmi.update:1 +#, c-format msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -" --name - tulosta merkintänimi: rpm tiedostonimi (oletettu jos ei" +"käyttö: urpmi.update [valitsimet] <nimi> ...\n" +"jossa <nimi> on päivitettävän median nimi.\n" -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." -msgstr "" -" merkintää annettu komentorivillä ilman pakettinimiä)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" +msgstr "--list-nodes voidaan ainoastaan käyttää --parallel kanssa" -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - tulosta merkintä ryhmä: ryhmä." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ei voida lukea rpm-tiedostoa \"%s\"\n" -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - tulosta merkintä koko: koko." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" +msgstr "urpmq: tuntematon valitsin \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - tulosta merkintä sarja: sarja." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr " komentorivissä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n" -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - tulosta merkintä yhteenveto: yhteenveto." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -r - print version and release with name also.\n" +msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu myös nimellä.\n" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - tulosta merkintä kuvaus: kuvaus." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -g - print groups with name also.\n" +msgstr " -g - tulosta ryhmät myös nimellä.\n" -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa (moni-rivinen)." +" -R - käänteinen etsiminen 'vaatii' tiedoista paketeissa.\n" -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" +msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +" -u - remove package if a more recent version is already " +"installed.\n" msgstr "" -" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee (moni-" -"rivinen)." +" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu.\n" -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" -" --files - tulosta merkintä tiedostot: kaikki tiedostot (moni-" -"rivinen)." +" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuuksia.\n" -#: placeholder.h:35 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr "" -" --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat (moni-" -"rivinen)." +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen hakeminen.\n" -#: placeholder.h:36 +#: ../urpmq:1 +#, c-format msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" msgstr "" -" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: vanhentaa kaikki (moni-" -"rivinen)." +" --headers - purkaa otsikkotiedot urpmi tietokannan pakettilistasta\n" +" näytölle (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" +msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä rinnakkais-aliakset.\n" + +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --prereqs - tulosta merkintä vaaditut: kaikki vaaditut (moni-" -"rivinen)." +" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit, käytössä --" +"parallel.\n" +" (ainoastaan pääkäyttäjänä).\n" -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "kokeile urpmf --help saadaaksesi lisääoptioita." +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list-media - list available media.\n" +msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n" -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "täysinäistä medialuetteloa ei löytynyt" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid " --list - list available packages.\n" +msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit.\n" -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "curl epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" +#: ../urpmq:1 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"urpmq versio %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Tämä on vaapaata ohjelmistoa, joka saadaan levittää GNU GPL lisenssin " +"mukaisesti.\n" +"\n" +"käyttö:\n" -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "rsync puuttuu\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "Installation failed on node %s" +msgstr "Asennus epäonnistui noodissa %s" -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "rsync epäonnistui: lopetti arvolla %d tai signaalilla %d\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "rshp epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "ssh puuttuu\n" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#, c-format +msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" +msgstr "mput epäonnistui, ehkä joku noodi ei vastaa" -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "syntaksivirhe asetustiedostossa rivissä %s" +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "on node %s" +msgstr "noodissa %s" -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu" +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "scp failed on host %s" +msgstr "scp epäonnistui verkkoasemalla %s" + +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#, c-format +msgid "host %s does not have a good version of urpmi" +msgstr "verkkoasemalla %s ei ole oikea urpmi versio " #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "ohitan optio, \"%s\" ei käytetty" @@ -1658,13 +1825,6 @@ msgstr "täysinäistä medialuetteloa ei löytynyt" #~ msgid " -h - print this help message.\n" #~ msgstr " -h - tulosta tämä viesti.\n" -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq: tuntematon valitsin \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" - -#~ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -#~ msgstr "urpmq: ei voida lukea rpm-tiedostoa \"%s\"\n" - #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" #~ msgstr "synteesitiedostoa ei voida rakentaa medialle \"%s\"" |