diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-08-31 16:46:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-08-31 16:46:09 +0000 |
commit | 270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958 (patch) | |
tree | 22e3d51a9cc69cc44b80d34ebb0a1557c4d08f43 /po/fi.po | |
parent | 7d28c61bdc37752881311cef1a55e83d0bef5c6c (diff) | |
download | urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.gz urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.bz2 urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.tar.xz urpmi-270d9f73d5e8c497d74be9bad3433f642477b958.zip |
sync with code
(but the copyright changes that break translations)
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 808 |
1 files changed, 414 insertions, 394 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-08 19:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "RPM-pakettien asennus" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Virhe: tiedostoa %s ei löydy, toimenpide peruutetaan" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221 +#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:197 ../gurpmi2:222 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "_Asenna" msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Peruuta" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Peruuta" msgid "Choose location to save file" msgstr "Valitse tallennettavalle tiedostolle sijainti" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66 +#: ../gurpmi.pm:39 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Valitsimet:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:47 ../urpmf:36 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78 +#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" " --auto - ei-interaktiivinen tila, vastaa kaikkiin kysymyksiin\n" " oletusarvon mukaisesti.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -157,14 +157,14 @@ msgstr "" " --auto-select - valitse automaattisesti saatavilla olevat\n" " päivitykset.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:51 ../urpmi:103 ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - pakota asennus, vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:134 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -173,14 +173,14 @@ msgstr "" " --verify-rpm - varmista paketin allekirjoitus ennen asennusta\n" " (oletuksena käytössä, --no-verify-rpm poistaa käytöstä).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:42 ../urpmi:73 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - käytä ainoastaan annettuja pilkuilla eroteltuja " "medioita.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -188,26 +188,26 @@ msgstr "" "löytämiseksi\n" " (\"Provides\").\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 +#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" " -P - älä etsi \"Tarjoaa\"-tiedoista paketin löytämiseksi\n" " (\"Provides\").\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta pakettien asentamiseen.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:136 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -220,32 +220,32 @@ msgstr "" msgid "No packages specified" msgstr "Paketteja ei määritelty" -#: ../gurpmi2:54 +#: ../gurpmi2:55 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." -#: ../gurpmi2:63 +#: ../gurpmi2:64 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "On oltava pääkäyttäjän oikeudet" -#: ../gurpmi2:70 +#: ../gurpmi2:71 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Jakelun päivitys" -#: ../gurpmi2:70 +#: ../gurpmi2:71 #, c-format msgid "Packages installation" msgstr "Pakettien asennus" -#: ../gurpmi2:97 +#: ../gurpmi2:98 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..." -#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:510 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:120 +#: ../gurpmi2:121 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -265,42 +265,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Jatka muiden pakettien asentamista?" -#: ../gurpmi2:155 +#: ../gurpmi2:156 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../gurpmi2:155 +#: ../gurpmi2:156 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:192 +#: ../gurpmi2:193 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (päivitettävä)" -#: ../gurpmi2:193 +#: ../gurpmi2:194 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (asennettava)" -#: ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Pakettivalinta" -#: ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" -#: ../gurpmi2:222 +#: ../gurpmi2:223 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Hylkää" -#: ../gurpmi2:257 +#: ../gurpmi2:258 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -311,63 +311,63 @@ msgstr "" "%s\n" "Jatka asennusta?" -#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:609 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:" -#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:611 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit asennetaan:" -#: ../gurpmi2:279 +#: ../gurpmi2:280 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paketti, %d Mt)" msgstr[1] "(%d pakettia, %d Mt)" -#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:304 +#: ../gurpmi2:288 ../urpm/main_loop.pm:367 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Lähdekoodipaketteja ei voida hakea, keskeytetään asennus" -#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:102 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan..." -#: ../gurpmi2:325 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..." -#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:637 +#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:638 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan" -#: ../gurpmi2:357 +#: ../gurpmi2:358 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Ladataan tiedostoa %s..." -#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493 -#: ../urpm/media.pm:1644 +#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:982 ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1645 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s" -#: ../gurpmi2:385 +#: ../gurpmi2:387 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Valmis" -#: ../gurpmi2:402 ../urpm/main_loop.pm:69 +#: ../gurpmi2:404 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -376,32 +376,32 @@ msgstr "" "Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:405 +#: ../gurpmi2:407 #, fuzzy, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää." -#: ../gurpmi2:409 ../urpm/main_loop.pm:261 ../urpm/main_loop.pm:421 +#: ../gurpmi2:411 ../urpm/main_loop.pm:286 ../urpm/main_loop.pm:480 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Asennus epäonnistui:" -#: ../gurpmi2:414 +#: ../gurpmi2:416 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Paketit on jo asennettu" -#: ../gurpmi2:416 +#: ../gurpmi2:418 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Asennus on valmis" -#: ../gurpmi2:417 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:419 ../urpme:170 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Poistetaan %s" -#: ../gurpmi2:428 ../urpmi:695 +#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:696 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Käynnistetään urpmi uudelleen" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr " - oletus on %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:270 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asentaa paketteja" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Paketteja ei voida ladata hakemistoon %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Ympäristökansiota %s ei ole olemassa" -#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:249 ../urpmq:168 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "Käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n" @@ -540,54 +540,54 @@ msgstr "Virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivillä\n" msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: rpm-pakettia %s ei voida lukea\n" -#: ../urpm/args.pm:383 +#: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "Odottamaton hakulauseke %s" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:385 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "Puuttuva hakulauseke ennen %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "Odottamaton hakulauseke %s (ehdotus: käytä valitsimia -a tai -o)" -#: ../urpm/args.pm:394 +#: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "Ei suljettavaa hakulauseketta" -#: ../urpm/args.pm:403 +#: ../urpm/args.pm:404 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "urpmf odottaa oletuksena säännöllistä lauseketta. Käytä valitsinta \"--" "literal\"" -#: ../urpm/args.pm:477 +#: ../urpm/args.pm:478 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "Chroot-kansiota ei ole olemassa" -#: ../urpm/args.pm:500 +#: ../urpm/args.pm:501 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää ilman valitsinta %s" -#: ../urpm/args.pm:503 ../urpm/args.pm:506 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:160 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa" -#: ../urpm/args.pm:514 +#: ../urpm/args.pm:515 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Liian monta argumenttia\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:260 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiointi epäonnistui" @@ -636,134 +636,134 @@ msgstr "Media \"%s\" on asetettu kahdesti, keskeytetään" msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa" -#: ../urpm/download.pm:83 +#: ../urpm/download.pm:95 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s" -#: ../urpm/download.pm:166 +#: ../urpm/download.pm:178 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "Välityspalvelimen asetuksia ei voida lukea (oikeudet eivät riitä tiedoston " "%s lukemiseen)" -#: ../urpm/download.pm:191 +#: ../urpm/download.pm:208 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Syötä välityspalvelimen käyttämiseen tarvittavat tiedot.\n" -#: ../urpm/download.pm:192 +#: ../urpm/download.pm:209 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../urpm/download.pm:192 +#: ../urpm/download.pm:209 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../urpm/download.pm:268 +#: ../urpm/download.pm:295 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Tuntematon lataaja \"%s\" !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:276 +#: ../urpm/download.pm:303 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s epäonnistui: lopetti signaalilla %d" -#: ../urpm/download.pm:277 +#: ../urpm/download.pm:304 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s epäonnistui: lopetti arvolla %d" -#: ../urpm/download.pm:311 +#: ../urpm/download.pm:338 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "Lataaminen epäonnistui" -#: ../urpm/download.pm:317 +#: ../urpm/download.pm:344 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:384 +#: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:520 +#: ../urpm/download.pm:547 #, c-format msgid "curl failed: upload canceled\n" msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n" -#: ../urpm/download.pm:521 +#: ../urpm/download.pm:548 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl epäonnistui: lataaminen peruutettu\n" -#: ../urpm/download.pm:556 +#: ../urpm/download.pm:583 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:624 +#: ../urpm/download.pm:651 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:643 +#: ../urpm/download.pm:670 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:659 +#: ../urpm/download.pm:686 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n" -#: ../urpm/download.pm:669 +#: ../urpm/download.pm:696 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:713 +#: ../urpm/download.pm:740 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui" -#: ../urpm/download.pm:808 +#: ../urpm/download.pm:835 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% valmiina, koko %s, aikaa jäljellä %s, nopeus %s" -#: ../urpm/download.pm:809 +#: ../urpm/download.pm:836 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% valmis, nopeus %s" -#: ../urpm/download.pm:883 +#: ../urpm/download.pm:921 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "noudetaan %s" -#: ../urpm/download.pm:894 +#: ../urpm/download.pm:932 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "noudettiin %s" -#: ../urpm/download.pm:958 +#: ../urpm/download.pm:994 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "Määritelty tuntematon protokolla kohteelle %s" -#: ../urpm/download.pm:972 +#: ../urpm/download.pm:1008 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "Yhtään latausohjelmaa ei löytynyt, tuetut ohjelmat: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:987 +#: ../urpm/download.pm:1023 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "Protokollaa ei voida käsitellä: %s" @@ -783,84 +783,84 @@ msgstr "Pakettia %s ei löytynyt." msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Noudetaan rpm-paketteja medialta \"%s\"..." -#: ../urpm/install.pm:87 +#: ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[uudelleenpaketoidaan]" -#: ../urpm/install.pm:168 +#: ../urpm/install.pm:199 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Luotiin asennustapahtuma kohteelle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" -#: ../urpm/install.pm:171 +#: ../urpm/install.pm:202 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "Tapahtumaa ei voitu luoda" -#: ../urpm/install.pm:196 +#: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "Paketin %s purkaminen Delta-RPM-paketista ei onnistu" -#: ../urpm/install.pm:209 +#: ../urpm/install.pm:240 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Pakettia %s ei voitu asentaa" -#: ../urpm/install.pm:212 +#: ../urpm/install.pm:243 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "Poistetaan viallinen paketti (%s) kansiosta %s" -#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:278 +#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:309 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "Paketin %s poistaminen epäonnistui: %s" -#: ../urpm/install.pm:259 +#: ../urpm/install.pm:290 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Poistetaan paketti %s" -#: ../urpm/install.pm:260 +#: ../urpm/install.pm:291 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "Poistetaan paketti %s" -#: ../urpm/install.pm:276 +#: ../urpm/install.pm:307 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s) kansiosta %s" -#: ../urpm/install.pm:285 +#: ../urpm/install.pm:316 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Lisätietoja paketista %s" -#: ../urpm/ldap.pm:71 +#: ../urpm/ldap.pm:44 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "LDAP-välimuistikansiota ei voitu luoda" -#: ../urpm/ldap.pm:73 +#: ../urpm/ldap.pm:46 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "LDAP-välimuistitiedostoa ei voitu kirjoittaa\n" -#: ../urpm/ldap.pm:162 +#: ../urpm/ldap.pm:181 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "Palvelinta ei ole asetettu tai verkko-osoite puuttuu" -#: ../urpm/ldap.pm:163 +#: ../urpm/ldap.pm:182 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "Juurta ei ole määritelty" -#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176 +#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:" @@ -885,17 +885,17 @@ msgstr "%s-tietokanta on lukittu. Odotetaan..." msgid "aborting" msgstr "Keskeytetään" -#: ../urpm/main_loop.pm:45 +#: ../urpm/main_loop.pm:58 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "Yritä uudelleen?" -#: ../urpm/main_loop.pm:72 +#: ../urpm/main_loop.pm:85 #, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää." -#: ../urpm/main_loop.pm:75 +#: ../urpm/main_loop.pm:89 #, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Asennus epäonnistui, viallisia paketteja:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:94 +#: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " @@ -915,68 +915,68 @@ msgstr "" "lataamiseksi (%s tarvitaan, %s vapaana).\n" "Jatketaanko?" -#: ../urpm/main_loop.pm:124 +#: ../urpm/main_loop.pm:138 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Seuraavalla paketilla on virheellinen allekirjoitus" -#: ../urpm/main_loop.pm:125 +#: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Seuraavilla paketeilla on virheellinen allekirjoitus" -#: ../urpm/main_loop.pm:126 +#: ../urpm/main_loop.pm:140 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Jatka asennusta?" -#: ../urpm/main_loop.pm:140 ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:263 -#: ../urpm/main_loop.pm:271 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:296 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Asennus epäonnistui" -#: ../urpm/main_loop.pm:144 +#: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:160 +#: ../urpm/main_loop.pm:185 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "Yritä joka tapauksessa?" -#: ../urpm/main_loop.pm:209 +#: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "Asennetaan %s sijainnista %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:211 +#: ../urpm/main_loop.pm:236 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Asennetaan %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:218 +#: ../urpm/main_loop.pm:243 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "Levitetään %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Yritetäänkö asentaa tarkistamatta riippuvuuksia (k/E)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:272 +#: ../urpm/main_loop.pm:297 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Yritetäänkö pakottaa asennus (--force) (k/E)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:431 +#: ../urpm/main_loop.pm:490 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketit ovat ajantasalla" -#: ../urpm/main_loop.pm:442 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:501 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Asennus on mahdollinen" @@ -1055,207 +1055,207 @@ msgstr "Paketti %s asennettaisiin päivittämisen sijaan" msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Media \"%s\" on jo olemassa" -#: ../urpm/media.pm:869 +#: ../urpm/media.pm:870 #, c-format msgid "(ignored by default)" msgstr "(oletuksena pois käytöstä)" -#: ../urpm/media.pm:875 +#: ../urpm/media.pm:876 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" msgstr "Lisätään media \"%s\" etämedian \"%s\" eteen" -#: ../urpm/media.pm:881 +#: ../urpm/media.pm:882 #, c-format msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "Lisätään media \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:905 +#: ../urpm/media.pm:906 #, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "Media.cfg:n kopiointi epäonnistui kohteeseen %s (%d)" -#: ../urpm/media.pm:947 +#: ../urpm/media.pm:948 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "Kansiota %s ei ole olemassa" -#: ../urpm/media.pm:955 +#: ../urpm/media.pm:956 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "Sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua" -#: ../urpm/media.pm:979 +#: ../urpm/media.pm:980 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "media.cfg-tiedostoa ei voida jäsentää" -#: ../urpm/media.pm:982 +#: ../urpm/media.pm:983 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "Jakelumediaa ei voida käyttää (tiedostoa media.cfg ei löytynyt)" -#: ../urpm/media.pm:1003 +#: ../urpm/media.pm:1004 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "Ohitetaan yhteensopimaton media \"%s\" (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1018 +#: ../urpm/media.pm:1019 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" msgstr "Ohitetaan media \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1061 +#: ../urpm/media.pm:1062 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "Noudetaan tiedostoa media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:1104 +#: ../urpm/media.pm:1105 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "Yritettiin valita media \"%s\", jota ei ole olemassa" -#: ../urpm/media.pm:1107 +#: ../urpm/media.pm:1108 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "Valitaan useampi media: %s" -#: ../urpm/media.pm:1166 +#: ../urpm/media.pm:1167 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "Poistetaan media \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1249 +#: ../urpm/media.pm:1250 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "Asetetaan urpmi uudelleen medialle \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1283 +#: ../urpm/media.pm:1284 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui" -#: ../urpm/media.pm:1289 +#: ../urpm/media.pm:1290 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "Uudelleenasetus suoritettu" -#: ../urpm/media.pm:1305 +#: ../urpm/media.pm:1306 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Virhe luotaessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt" -#: ../urpm/media.pm:1326 +#: ../urpm/media.pm:1327 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "Media \"%s\" on ajantasalla" -#: ../urpm/media.pm:1337 +#: ../urpm/media.pm:1338 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Tutkitaan synthesis-tiedostoa [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1357 +#: ../urpm/media.pm:1358 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Ongelmia luettaessa median \"%s\" synthesis-tiedostoa" -#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465 +#: ../urpm/media.pm:1371 ../urpm/media.pm:1466 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "Kopioidaan tiedostoa [%s] medialle \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695 +#: ../urpm/media.pm:1373 ../urpm/media.pm:1443 ../urpm/media.pm:1696 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiointi epäonnistui" -#: ../urpm/media.pm:1438 +#: ../urpm/media.pm:1439 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopioidaan median \"%s\" kuvaustiedostoa..." -#: ../urpm/media.pm:1440 ../urpm/media.pm:1469 +#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1470 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiointi valmis" -#: ../urpm/media.pm:1471 +#: ../urpm/media.pm:1472 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "Tiedoston [%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)" -#: ../urpm/media.pm:1519 +#: ../urpm/media.pm:1520 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "Lasketaan tarkistussumma ladatulle lähteen synthesis-tiedostolle" -#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961 +#: ../urpm/media.pm:1522 ../urpm/media.pm:1962 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "Tiedoston [%s] haku epäonnistui (tarkistussumma ei täsmää)" -#: ../urpm/media.pm:1536 +#: ../urpm/media.pm:1537 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "Genhdlist2 epäonnistui paketin %s kohdalla" -#: ../urpm/media.pm:1546 +#: ../urpm/media.pm:1547 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "Verrataan kohteita %s ja %s" -#: ../urpm/media.pm:1576 +#: ../urpm/media.pm:1577 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "Virheellinen hdlist-tiedosto %s medialle \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1602 +#: ../urpm/media.pm:1603 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "Kopioidaan lähteen \"%s\" MD5SUM-tiedostoa..." -#: ../urpm/media.pm:1642 +#: ../urpm/media.pm:1643 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "Virheellinen MD5SUM-tiedosto (ladattu osoitteesta %s)" -#: ../urpm/media.pm:1645 +#: ../urpm/media.pm:1646 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "Medialle %s ei löytynyt metadataa" -#: ../urpm/media.pm:1677 +#: ../urpm/media.pm:1678 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "Noudetaan synthesis-tiedostoa lähteelle \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1743 +#: ../urpm/media.pm:1744 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "Tarkistetaan median \"%s\" julkista avainta..." -#: ../urpm/media.pm:1755 +#: ../urpm/media.pm:1756 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...tuotiin avain %s median \"%s\" julkisesta avaimesta" -#: ../urpm/media.pm:1759 +#: ../urpm/media.pm:1760 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "Median \"%s\" julkista avainta ei voitu tuoda" -#: ../urpm/media.pm:1800 +#: ../urpm/media.pm:1801 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "Medialle \"%s\" ei löytynyt synthesis-tiedostoa" -#: ../urpm/media.pm:1833 +#: ../urpm/media.pm:1834 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "Media \"%s\" päivitetty" -#: ../urpm/media.pm:1955 +#: ../urpm/media.pm:1956 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "Paketin [%s] hakeminen epäonnistui" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "Haetaan peilipalvelinluetteloa osoitteesta %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:629 +#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:496 ../urpmi:514 ../urpmi:630 #, c-format msgid "Nn" msgstr "EeNn" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "EeNn" msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:164 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (k/E) " @@ -1361,14 +1361,14 @@ msgstr "Gt" msgid "TB" msgstr "Tt" -#: ../urpm/orphans.pm:51 +#: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "" "Merkitään paketti %s käsin asennetuksi. Paketista ei tule tarpeetonta " "(orphan)." -#: ../urpm/orphans.pm:448 +#: ../urpm/orphans.pm:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1381,14 +1381,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:" -#: ../urpm/orphans.pm:451 +#: ../urpm/orphans.pm:525 #, fuzzy, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" -#: ../urpm/orphans.pm:460 +#: ../urpm/orphans.pm:542 #, c-format msgid "" "The following package:\n" @@ -1485,13 +1485,13 @@ msgstr "Liitetään %s" msgid "unmounting %s" msgstr "Irrotetaan %s" -#: ../urpm/select.pm:31 +#: ../urpm/select.pm:45 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" msgstr "" "Käynnistettiin urpmi uudelleen, eikä ensisijaisten pakettien lista muuttunut" -#: ../urpm/select.pm:33 +#: ../urpm/select.pm:47 #, c-format msgid "" "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" @@ -1499,59 +1499,59 @@ msgstr "" "Käynnistettiin urpmi uudelleen ja ensisijaisten pakettien lista muuttui: " "ennen %s, nyt %s" -#: ../urpm/select.pm:186 +#: ../urpm/select.pm:217 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Ei pakettia nimeltä %s" -#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:118 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:190 +#: ../urpm/select.pm:221 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "Käytä valitsinta \"-a\" valitaksesi ne kaikki" -#: ../urpm/select.pm:308 +#: ../urpm/select.pm:368 #, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "" "Urpmi-tietokannasta löytyi paketit %s, mutta yhtään paketeista ei ole " "asennettuna" -#: ../urpm/select.pm:554 +#: ../urpm/select.pm:600 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Paketti %s on jo asennettu" -#: ../urpm/select.pm:555 +#: ../urpm/select.pm:601 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Paketit %s ovat jo asennettu" -#: ../urpm/select.pm:572 ../urpm/select.pm:659 +#: ../urpm/select.pm:618 ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "johtuen ristiriidasta %s kanssa" -#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:653 +#: ../urpm/select.pm:619 ../urpm/select.pm:699 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "täyttämättömän %s vuoksi" -#: ../urpm/select.pm:579 +#: ../urpm/select.pm:625 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "yritettäessä täyttää riippuvuus %s" -#: ../urpm/select.pm:580 +#: ../urpm/select.pm:626 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s säilyttämiseksi" -#: ../urpm/select.pm:621 +#: ../urpm/select.pm:667 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Seuraava paketti on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:622 +#: ../urpm/select.pm:668 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1569,31 +1569,51 @@ msgstr "" "Seuraavat paketit on poistettava, jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s" -#: ../urpm/select.pm:649 +#: ../urpm/select.pm:695 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "%s asentamiseksi" -#: ../urpm/select.pm:655 +#: ../urpm/select.pm:701 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "puuttuvan %s vuoksi" -#: ../urpm/signature.pm:33 +#: ../urpm/signature.pm:62 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:64 +#: ../urpm/signature.pm:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s\n" +msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" + +#: ../urpm/signature.pm:83 +#, c-format +msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Virheellinen avaintunniste (%s)" -#: ../urpm/signature.pm:66 +#: ../urpm/signature.pm:104 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Puuttuva allekirjoitus (%s)" +#: ../urpm/signature.pm:107 +#, c-format +msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" +msgstr "" + +#: ../urpm/signature.pm:109 +#, c-format +msgid "Medium without key (%s)" +msgstr "" + #: ../urpm/sys.pm:186 #, c-format msgid "system" @@ -1645,59 +1665,59 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö:\n" -#: ../urpme:47 +#: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - valitse paketit tarvittaessa automaattisesti.\n" -#: ../urpme:48 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans).\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:50 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - testaa, voidaanko poistaminen suorittaa onnistuneesti.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70 +#: ../urpme:52 ../urpmi:109 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille määritellyille koneille.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:142 +#: ../urpme:53 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:54 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-paketin poistamiseen.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 +#: ../urpme:55 ../urpmf:41 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmi-tietokannalle ja\n" " rpm-pakettien asentamiseen.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:100 +#: ../urpme:56 ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - päivitä ainoastaan rpm-tietokanta, älä\n" " tiedostojärjestelmää.\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpme:57 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n" -#: ../urpme:57 +#: ../urpme:58 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1706,49 +1726,49 @@ msgstr "" " --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n" " asennettaessa juuri käyttäen valitsinta --root.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91 +#: ../urpme:60 ../urpmi:154 ../urpmq:92 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpme:60 +#: ../urpme:61 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valitse kaikki hakulausekkeeseen täsmäävät.\n" -#: ../urpme:75 +#: ../urpme:76 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa paketteja" -#: ../urpme:108 +#: ../urpme:109 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja" -#: ../urpme:108 +#: ../urpme:109 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" -#: ../urpme:123 +#: ../urpme:124 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "Seuraavan paketin poistaminen rikkoo järjestelmän:" msgstr[1] "Seuraavien pakettien poistaminen rikkoo järjestelmän:" -#: ../urpme:128 +#: ../urpme:129 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ei mitään poistettavaa" -#: ../urpme:145 +#: ../urpme:146 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" -#: ../urpme:151 +#: ../urpme:152 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1756,31 +1776,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan" msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan" -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:157 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(tarpeeton paketti)" msgstr[1] "(tarpeettomat paketit)" -#: ../urpme:163 +#: ../urpme:164 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Poista %d paketti?" msgstr[1] "Poista %d pakettia?" -#: ../urpme:168 +#: ../urpme:169 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "Testataan paketin %s poistamista" -#: ../urpme:185 +#: ../urpme:186 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Poistaminen epäonnistui" -#: ../urpme:187 +#: ../urpme:188 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "Poistaminen on mahdollista" @@ -1801,24 +1821,24 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n" -#: ../urpmf:36 +#: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - tulosta versionumero.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:133 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:39 ../urpmi:74 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita.\n" -#: ../urpmf:39 +#: ../urpmf:40 #, c-format msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" @@ -1826,7 +1846,7 @@ msgstr "" " --literal, -l - käytä argumenttia pelkkänä hakusanana säännöllisen\n" " lausekkeen sijaan.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:77 ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1834,253 +1854,253 @@ msgstr "" " --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen\n" " mukaan.\n" -#: ../urpmf:43 +#: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - käytä annettua polkua jakelun hakuun.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:78 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - käytä annettua synthesis-tiedostoa urpmi-\n" " tietokannan sijaan.\n" -#: ../urpmf:45 +#: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - älä tulosta identtisiä rivejä uudestaan.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:47 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" -#: ../urpmf:47 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpmf:48 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hauissa.\n" -#: ../urpmf:49 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" " -I - erottele isot ja pienet kirjaimet hauissa (oletus).\n" -#: ../urpmf:50 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<erotin> - vaihda kenttäerotinta (oletus \":\").\n" -#: ../urpmf:51 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Hakulausekkeet:\n" -#: ../urpmf:52 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" " teksti - kaikki teksti jäsennetään säännöllisenä lausekkeena,\n" " ellei käytetä valitsinta -l.\n" -#: ../urpmf:53 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr "" " -e - sisällytä perl-koodia suoraan komennolle\n" " \"perl -e\".\n" -#: ../urpmf:54 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binäärinen JA-operaattori.\n" -#: ../urpmf:55 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binäärinen TAI-operaattori.\n" -#: ../urpmf:56 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - yksioperandinen EI-operaattori.\n" -#: ../urpmf:57 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - sulkumerkit lausekeryhmän sulkemiseen.\n" -#: ../urpmf:58 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Haettavat tiedot:\n" "\n" -#: ../urpmf:59 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - määrittele printf-tyylinen tulostusmuoto.\n" -#: ../urpmf:60 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " esimerkki: \"%%name:%%files\"\n" -#: ../urpmf:61 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - laitteistoarkkitehtuuri.\n" -#: ../urpmf:62 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - paketoimiskone.\n" -#: ../urpmf:63 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - paketoimisaika.\n" -#: ../urpmf:64 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - asetustiedostot.\n" -#: ../urpmf:65 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - ristiriitamerkinnät (\"Conflicts\").\n" -#: ../urpmf:66 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - paketin kuvaus.\n" -#: ../urpmf:67 +#: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - jakelu.\n" -#: ../urpmf:68 +#: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - aikakausi.\n" -#: ../urpmf:69 +#: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - paketin tiedostonimi.\n" -#: ../urpmf:70 +#: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - listaa paketissa olevat tiedostot.\n" -#: ../urpmf:71 +#: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - ryhmä.\n" -#: ../urpmf:72 +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - lisenssi.\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - paketin nimi.\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - vanhentamismerkinnät (\"Obsoletes\").\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - paketoija.\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - tarjoamismerkinnät (\"Provides\").\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - koko asennettuna.\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät (\"Suggests\").\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - yhteenveto.\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL.\n" -#: ../urpmf:83 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - toimittaja.\n" -#: ../urpmf:84 +#: ../urpmf:85 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - media, josta paketti löytyy.\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:101 +#: ../urpmf:86 ../urpmq:102 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - tulosta nimen lisäksi versio, julkaisu ja arkkitehtuuri.\n" -#: ../urpmf:153 +#: ../urpmf:154 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "Päättämätön hakulauseke (%s)" -#: ../urpmf:198 +#: ../urpmf:199 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" "Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan" -#: ../urpmf:291 +#: ../urpmf:292 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy hdlist-tiedostoa" -#: ../urpmf:298 +#: ../urpmf:299 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy synthesis-tiedostoa" -#: ../urpmf:307 +#: ../urpmf:308 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy xml-info -tiedostoa" @@ -2105,14 +2125,14 @@ msgstr " --force-key - pakota allekirjoitusavaimen päivitys.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n" -#: ../urpmi:84 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:85 ../urpmq:57 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" " --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n" " (\"Suggests\").\n" -#: ../urpmi:85 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -2121,12 +2141,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistamisesta,\n" " keskeytä asennus.\n" -#: ../urpmi:86 +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - älä asenna paketteja (lataa ainoastaan).\n" -#: ../urpmi:87 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2135,7 +2155,7 @@ msgstr "" " --keep - jätä olemassa olevat paketit, jos mahdollista ja hylkää\n" " paketit, joiden asennus poistaisi muita.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -2146,48 +2166,48 @@ msgstr "" " tai päivittää enemmän kuin määritelty määrä paketteja\n" " (oletus on %d).\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - pienemmän tapahtuman pituus (oletus on %d).\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr "" " --buildrequires - asenna paketit, jotka tarvitaan pakettien kääntämiseen\n" " lähdekoodipaketeista.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n" -#: ../urpmi:98 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" " --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - älä poista rpm-paketteja välimuistista.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid "" " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -2196,7 +2216,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien\n" " tarkistusta.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:106 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -2205,14 +2225,14 @@ msgstr "" " --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n" " eheyden tarkistusta.\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" " --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n" " (\"Suggests\").\n" -#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi:112 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -2222,12 +2242,12 @@ msgstr "" " asennettaessa chroot-ympäristöön käyttäen valitsinta --" "root.\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - luo ja käytä paikallista metalinkkiä.\n" -#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi:115 #, c-format msgid "" " --download-all - download all needed packages before trying to install " @@ -2235,7 +2255,7 @@ msgid "" msgstr "" " --download-all - lataa kaikki tarvittavat paketit ennen asentamista\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:116 #, c-format msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" @@ -2244,37 +2264,37 @@ msgstr "" " --downloader - etätiedostojen hakemiseen käytettävä ohjelma.\n" " tunnetut ohjelmat: %s\n" -#: ../urpmi:118 +#: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - välitä ohjelmalle curl lisävalintoja.\n" -#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- välitä ohjelmalle rsync lisävalintoja.\n" -#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - välitä ohjelmalle wget lisävalintoja.\n" -#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - välitä ohjelmalle prozilla lisävalintoja.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - välitä ohjelmalle aria2 lisävalintoja.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeutta.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:125 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2283,7 +2303,7 @@ msgstr "" " --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n" " (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2293,7 +2313,7 @@ msgstr "" "on\n" " 1080 (muodossa <välityspalvelin[:portti]>).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2302,7 +2322,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - määrittele välityspalvelimen todentamisessa käytettävä\n" " käyttäjätunnus ja salasana (muodossa <tunnus:salasana>).\n" -#: ../urpmi:130 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2311,49 +2331,49 @@ msgstr "" " --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon, joka määritellään\n" " seuraavassa muuttujassa.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin pilkuilla\n" " eroteltuihin hakemistoihin.\n" -#: ../urpmi:137 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio asentamatta.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - älä tarkista vapaan tilan määrää ennen asennusta.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - älä tarkista rpm-pakettien arkkitehtuuria.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ohita tiedostoristiriidat.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paketit joiden asennus tulisi ohittaa.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2363,44 +2383,44 @@ msgstr "" "vaihtoehtoja\n" " kuin vain oletusvalinta.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - päivitä ainoastaan samaan arkkitehtuuriin kuuluvia " "paketteja.\n" -#: ../urpmi:149 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:150 ../urpmq:100 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:156 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" -#: ../urpmi:183 +#: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Virhe: valitsinta --auto-select ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n" -#: ../urpmi:190 +#: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2409,23 +2429,23 @@ msgstr "" "Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n" "valitsimen --bug kanssa.\n" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:221 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Binääripaketteja ei voida asentaa käytettäessä valitsinta --install-src" -#: ../urpmi:221 +#: ../urpmi:222 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa" -#: ../urpmi:228 +#: ../urpmi:229 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "Oletetaan, että tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires" -#: ../urpmi:233 +#: ../urpmi:234 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" @@ -2433,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Käytä valitsimia --buildrequires tai --install-src. Oletetaan, että " "tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires" -#: ../urpmi:253 +#: ../urpmi:254 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2442,12 +2462,12 @@ msgstr "" "Hakemisto [%s] on jo olemassa. Valitse toinen hakemisto virheraportille tai " "poista se" -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Virheraportille tarkoitettua hakemistoa [%s] ei voida luoda" -#: ../urpmi:275 +#: ../urpmi:276 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2457,30 +2477,30 @@ msgstr "" "Käytä valitsinta --allow-force pakottaaksesi toiminnon." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:429 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (päivitettävä)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:431 +#: ../urpmi:432 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (päivitettävä)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:435 +#: ../urpmi:436 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (asennettava)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:437 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (asennettava)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:444 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2489,12 +2509,12 @@ msgstr "" "Riippuvuuden \"%s\" täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on " "asennettava:" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:447 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Mikä on valintasi? (1-%d) " -#: ../urpmi:488 +#: ../urpmi:489 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2505,7 +2525,7 @@ msgstr "" "jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n" "%s" -#: ../urpmi:490 +#: ../urpmi:491 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2516,7 +2536,7 @@ msgstr "" "jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n" "%s" -#: ../urpmi:496 ../urpmi:514 +#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2525,12 +2545,12 @@ msgstr "" "\n" "Jatka muiden pakettien asennusta?" -#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:630 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:631 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (K/e) " -#: ../urpmi:508 +#: ../urpmi:509 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2539,12 +2559,12 @@ msgstr "" "Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n" "%s" -#: ../urpmi:529 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän" -#: ../urpmi:537 +#: ../urpmi:538 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2555,7 +2575,7 @@ msgstr "" "jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:539 +#: ../urpmi:540 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2566,12 +2586,12 @@ msgstr "" "jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:548 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(vain testi, paketteja ei poisteta oikeasti)" -#: ../urpmi:566 +#: ../urpmi:567 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2582,46 +2602,46 @@ msgstr "" "riippuvuudet asennetaan:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:576 +#: ../urpmi:577 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan." msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan." -#: ../urpmi:600 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" -#: ../urpmi:612 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(vain testi, paketteja ei asenneta oikeasti)" -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:619 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa." -#: ../urpmi:619 +#: ../urpmi:620 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Levytilaa vapautuu %s." -#: ../urpmi:620 +#: ../urpmi:621 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Noudetaan yhteensä %s." -#: ../urpmi:621 +#: ../urpmi:622 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Asennetaanko valittu paketti?" msgstr[1] "Asennetaanko valitut %d pakettia?" -#: ../urpmi:643 +#: ../urpmi:644 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..." @@ -2671,17 +2691,17 @@ msgstr "" "\n" "ja [valitsimet] ovat\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa wget.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa curl.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" @@ -2829,17 +2849,17 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko lisätä median \"%s\"?" -#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179 +#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "Mediaa ei voitu lisätä" -#: ../urpmi.addmedia:163 +#: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<synthesis-tiedoston suhteellinen polku> puuttuu\n" -#: ../urpmi.addmedia:166 +#: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "%s ei voida käyttää etämedian kanssa" @@ -3129,7 +3149,7 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö:\n" -#: ../urpmq:48 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -3138,12 +3158,12 @@ msgstr "" " --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja lähteitä pyydetyn (tai\n" " päivitetyn) paketin hakemiseen.\n" -#: ../urpmq:53 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr " --auto-orphans - listaa tarpeettomat paketit (orphans).\n" -#: ../urpmq:54 +#: ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --not-available\n" @@ -3153,40 +3173,40 @@ msgstr "" " - listaa asennetut paketit, joita ei löydy miltään\n" " medialta.\n" -#: ../urpmq:57 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin valitsin -y).\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden sijainnit.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat solmukohdat käytettäessä\n" " valitsinta --parallel.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -3194,26 +3214,26 @@ msgstr "" " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia-parametrien\n" " tapaan muotoiltuna.\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - seuraava paketti on lähdekoodipaketti (sama kuin valitsin " "-s).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, fuzzy, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n" -#: ../urpmq:69 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - salli rpm-pakettien haku myös eri " "laitteistoarkkitehtuureista.\n" -#: ../urpmq:73 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -3222,49 +3242,49 @@ msgstr "" " --use-distrib - määrittele urpmi:n asetukset automaattisesti jakelun\n" " puusta (sallii etsimisen jakelusta).\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - tulosta muutosloki.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - tulosta ristiriitamerkinnät (\"Conflicts\").\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - listaa vanhentavuustiedot (\"Obsoletes\").\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - tulosta tarjoamismerkinnät (\"Provides\").\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" msgstr "" " --suggests - näytä asennettavaksi ehdotettavat paketit\n" " (\"Suggests\").\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - tulosta yhteenveto.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3273,12 +3293,12 @@ msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" " - hae paketin riippuvuudet.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - hae paketit, jotka riippuvat annetusta paketista.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -3288,7 +3308,7 @@ msgstr "" " - laajennettu whatrequires-haku (sisällyttää " "näennäispaketit).\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -3297,45 +3317,45 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - hae paketit, jotka tarjoavat annetun paketin.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - tulosta pakettien ryhmät nimien lisäksi.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - sama kuin valitsin -du.\n" -#: ../urpmq:106 +#: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - tulosta nimen lisäksi versio ja julkaisu.\n" -#: ../urpmq:107 +#: ../urpmq:108 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - seuraava paketti on lähdekoodipaketti\n" " (sama kuin valitsin --src).\n" -#: ../urpmq:108 +#: ../urpmq:109 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3343,55 +3363,55 @@ msgid "" msgstr "" " -u - poista paketti, jos uudempi versio on jo asennettu.\n" -#: ../urpmq:109 +#: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" " -y - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin valitsin --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:110 +#: ../urpmq:111 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - kuten valinta -y, mutta haku ei ole\n" " riippuvainen kirjainten koosta.\n" -#: ../urpmq:111 +#: ../urpmq:112 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " Etsitään komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-paketit.\n" -#: ../urpmq:158 +#: ../urpmq:159 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "Käyttö: \"urpmq --auto-orphans\" ilman parametreja." -#: ../urpmq:211 +#: ../urpmq:212 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "" "Valitsinta --list-nodes voidaan käyttää vain valitsimen --parallel kanssa" -#: ../urpmq:235 +#: ../urpmq:236 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "Valitsin -l listaa paketin tiedostot" -#: ../urpmq:420 +#: ../urpmq:421 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos " "paketille %s" -#: ../urpmq:421 +#: ../urpmq:422 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos " "paketeille %s" -#: ../urpmq:424 +#: ../urpmq:425 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3399,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketille %s ei voida palauttaa " "hakutuloksia" -#: ../urpmq:425 +#: ../urpmq:426 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3407,7 +3427,7 @@ msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketeille %s ei voida palauttaa " "hakutuloksia" -#: ../urpmq:492 +#: ../urpmq:493 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n" |