diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-10-05 16:04:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2012-10-05 16:04:42 +0000 |
commit | 503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18 (patch) | |
tree | dff4305fbd842c5ec979c9c9f07c84a9ff31e875 /po/fi.po | |
parent | 718a01fdf522c8d02e7a1d4ffb80b28c8555c483 (diff) | |
download | urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.gz urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.bz2 urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.tar.xz urpmi-503e4bdca02a228f00f2ad1dc8d5cd570f60fd18.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 587 |
1 files changed, 269 insertions, 318 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 19:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Options:" msgstr "Valitsimet:" #: ../gurpmi.pm:42 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.recover:29 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" " --media - käytä ainoastaan annettuja pilkuilla eroteltuja " "medioita.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:146 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:145 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "löytämiseksi\n" " (\"Provides\").\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:146 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Pakettien asennus" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..." -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:505 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:504 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "" "%s\n" "Jatka asennusta?" -#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:605 +#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:604 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:605 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Valmistellaan..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..." -#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:633 +#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:632 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan" @@ -339,8 +339,8 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Ladataan tiedostoa %s..." -#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 +#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:389 ../urpm/download.pm:859 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506 #: ../urpm/media.pm:1657 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Paketit on jo asennettu" msgid "Installation finished" msgstr "Asennus on valmis" -#: ../gurpmi2:419 ../urpme:165 +#: ../gurpmi2:419 ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Poistetaan %s" -#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:691 +#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:690 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "Käynnistetään urpmi uudelleen" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr " - oletus on %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:264 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asentaa paketteja" @@ -439,139 +439,139 @@ msgstr "Suoritetaan urpmi rajoitetussa tilassa..." msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:110 +#: ../urpm.pm:142 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "Hakemiston %s luonti epäonnistui" -#: ../urpm.pm:111 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Hakemiston %s omistaja on virheellinen" -#: ../urpm.pm:135 +#: ../urpm.pm:175 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "Paketteja ei voida ladata hakemistoon %s" -#: ../urpm.pm:150 +#: ../urpm.pm:190 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Ympäristökansiota %s ei ole olemassa" -#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:191 ../urpmf:243 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "Käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n" -#: ../urpm.pm:313 +#: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Rpm-tietokantaa ei voitu avata" -#: ../urpm.pm:327 +#: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Virheellinen rpm-paketin nimi [%s]" -#: ../urpm.pm:333 +#: ../urpm.pm:384 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Noudetaan rpm-pakettia [%s]..." -#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284 +#: ../urpm.pm:386 ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...noudettu" -#: ../urpm.pm:343 +#: ../urpm.pm:394 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Rpm-pakettia [%s] ei voitu käsitellä" -#: ../urpm.pm:348 +#: ../urpm.pm:399 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "Spec-tiedostoa %s [%s] ei voitu tulkita" -#: ../urpm.pm:356 +#: ../urpm.pm:407 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "Rpm-paketin rekisteröinti epäonnistui" -#: ../urpm.pm:358 +#: ../urpm.pm:409 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Paketin [%s] laitteistoarkkitehtuuri ei ole yhteensopiva" -#: ../urpm.pm:362 +#: ../urpm.pm:413 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Virhe rekisteröitäessä paikallisia paketteja" -#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm.pm:525 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Toiminto on kielletty, koska ohjelmaa käytetään rajoitetussa tilassa" -#: ../urpm/args.pm:151 ../urpm/args.pm:160 +#: ../urpm/args.pm:149 ../urpm/args.pm:158 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Virheellinen välityspalvelinmääritys komentorivillä\n" -#: ../urpm/args.pm:306 +#: ../urpm/args.pm:303 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: rpm-pakettia %s ei voida lukea\n" -#: ../urpm/args.pm:384 +#: ../urpm/args.pm:371 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "Odottamaton hakulauseke %s" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:372 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "Puuttuva hakulauseke ennen %s" -#: ../urpm/args.pm:391 +#: ../urpm/args.pm:378 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "Odottamaton hakulauseke %s (ehdotus: käytä valitsimia -a tai -o)" -#: ../urpm/args.pm:395 +#: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "Ei suljettavaa hakulauseketta" -#: ../urpm/args.pm:404 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "urpmf odottaa oletuksena säännöllistä lauseketta. Käytä valitsinta \"--" "literal\"" -#: ../urpm/args.pm:478 +#: ../urpm/args.pm:465 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "Chroot-kansiota ei ole olemassa" -#: ../urpm/args.pm:501 +#: ../urpm/args.pm:488 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää ilman valitsinta %s" -#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa" -#: ../urpm/args.pm:515 +#: ../urpm/args.pm:502 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Liian monta argumenttia\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:510 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "" "\n" "Käyttö:\n" -#: ../urpm/args.pm:529 +#: ../urpm/args.pm:516 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s, %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:255 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:254 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiointi epäonnistui" @@ -621,154 +621,149 @@ msgstr "Media \"%s\" ei ole käytettävissä" msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Rpm-pakettia [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\"" -#: ../urpm/cfg.pm:82 +#: ../urpm/cfg.pm:80 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "Syntaksivirhe asetustiedoston rivillä %s" -#: ../urpm/cfg.pm:115 +#: ../urpm/cfg.pm:113 #, c-format msgid "unable to read config file [%s]" msgstr "Asetustiedostoa [%s] ei voitu lukea" -#: ../urpm/cfg.pm:141 +#: ../urpm/cfg.pm:139 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "Media \"%s\" on asetettu kahdesti, keskeytetään" -#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553 +#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:553 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa" -#: ../urpm/download.pm:95 +#: ../urpm/download.pm:93 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s ei ole saatavilla, käytetään %s" -#: ../urpm/download.pm:178 +#: ../urpm/download.pm:176 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" msgstr "" "Välityspalvelimen asetuksia ei voida lukea (oikeudet eivät riitä tiedoston " "%s lukemiseen)" -#: ../urpm/download.pm:208 +#: ../urpm/download.pm:206 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Syötä välityspalvelimen käyttämiseen tarvittavat tiedot.\n" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../urpm/download.pm:209 +#: ../urpm/download.pm:207 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../urpm/download.pm:295 +#: ../urpm/download.pm:293 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "Tuntematon lataaja \"%s\" !!!\n" -#: ../urpm/download.pm:303 +#: ../urpm/download.pm:301 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" msgstr "%s epäonnistui: lopetti signaalilla %d" -#: ../urpm/download.pm:304 +#: ../urpm/download.pm:302 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "%s epäonnistui: lopetti arvolla %d" -#: ../urpm/download.pm:338 +#: ../urpm/download.pm:336 #, c-format msgid "copy failed" msgstr "Lataaminen epäonnistui" -#: ../urpm/download.pm:344 +#: ../urpm/download.pm:342 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "wget puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:411 +#: ../urpm/download.pm:409 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "curl puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:547 -#, c-format -msgid "curl failed: upload canceled\n" -msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n" - -#: ../urpm/download.pm:548 +#: ../urpm/download.pm:544 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" msgstr "curl epäonnistui: lataaminen peruutettu\n" -#: ../urpm/download.pm:583 +#: ../urpm/download.pm:579 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "rsync puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:651 +#: ../urpm/download.pm:647 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:670 +#: ../urpm/download.pm:666 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "prozilla puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:686 +#: ../urpm/download.pm:682 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Ohjelmaa prozilla ei voitu suorittaa\n" -#: ../urpm/download.pm:696 +#: ../urpm/download.pm:692 #, c-format msgid "aria2 is missing\n" msgstr "aria2 puuttuu\n" -#: ../urpm/download.pm:740 +#: ../urpm/download.pm:736 #, c-format msgid "Failed to download %s" msgstr "Tiedoston %s lataaminen epäonnistui" -#: ../urpm/download.pm:835 +#: ../urpm/download.pm:831 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% valmiina, koko %s, aikaa jäljellä %s, nopeus %s" -#: ../urpm/download.pm:836 +#: ../urpm/download.pm:832 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% valmis, nopeus %s" -#: ../urpm/download.pm:921 +#: ../urpm/download.pm:917 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "noudetaan %s" -#: ../urpm/download.pm:932 +#: ../urpm/download.pm:928 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "noudettiin %s" -#: ../urpm/download.pm:994 +#: ../urpm/download.pm:990 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "Määritelty tuntematon protokolla kohteelle %s" -#: ../urpm/download.pm:1008 +#: ../urpm/download.pm:1004 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "Yhtään latausohjelmaa ei löytynyt, tuetut ohjelmat: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:1023 +#: ../urpm/download.pm:1019 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "Protokollaa ei voida käsitellä: %s" @@ -783,7 +778,7 @@ msgstr "Tyhjennetään %s ja %s" msgid "package %s is not found." msgstr "Pakettia %s ei löytynyt." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:269 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "Noudetaan rpm-paketteja medialta \"%s\"..." @@ -793,79 +788,79 @@ msgstr "Noudetaan rpm-paketteja medialta \"%s\"..." msgid "[repackaging]" msgstr "[uudelleenpaketoidaan]" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:200 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Luotiin asennustapahtuma kohteelle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)" -#: ../urpm/install.pm:204 +#: ../urpm/install.pm:203 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "Tapahtumaa ei voitu luoda" -#: ../urpm/install.pm:229 +#: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "Paketin %s purkaminen Delta-RPM-paketista ei onnistu" -#: ../urpm/install.pm:242 +#: ../urpm/install.pm:241 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Pakettia %s ei voitu asentaa" -#: ../urpm/install.pm:245 +#: ../urpm/install.pm:244 #, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "Poistetaan viallinen paketti (%s) kansiosta %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311 +#: ../urpm/install.pm:245 ../urpm/install.pm:310 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "Paketin %s poistaminen epäonnistui: %s" -#: ../urpm/install.pm:292 +#: ../urpm/install.pm:291 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Poistetaan paketti %s" -#: ../urpm/install.pm:293 +#: ../urpm/install.pm:292 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "Poistetaan paketti %s" -#: ../urpm/install.pm:309 +#: ../urpm/install.pm:308 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s) kansiosta %s" -#: ../urpm/install.pm:318 +#: ../urpm/install.pm:317 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Lisätietoja paketista %s" -#: ../urpm/ldap.pm:44 +#: ../urpm/ldap.pm:42 #, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" msgstr "LDAP-välimuistikansiota ei voitu luoda" -#: ../urpm/ldap.pm:46 +#: ../urpm/ldap.pm:44 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" msgstr "LDAP-välimuistitiedostoa ei voitu kirjoittaa\n" -#: ../urpm/ldap.pm:181 +#: ../urpm/ldap.pm:179 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "Palvelinta ei ole asetettu tai verkko-osoite puuttuu" -#: ../urpm/ldap.pm:182 +#: ../urpm/ldap.pm:180 #, c-format msgid "No base defined" msgstr "Juurta ei ole määritelty" -#: ../urpm/ldap.pm:192 ../urpm/ldap.pm:195 +#: ../urpm/ldap.pm:190 ../urpm/ldap.pm:193 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:" @@ -1285,83 +1280,83 @@ msgstr "Pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s" msgid "getting mirror list from %s" msgstr "Haetaan peilipalvelinluetteloa osoitteesta %s" -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:491 ../urpmi:509 ../urpmi:625 +#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:490 ../urpmi:508 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Nn" msgstr "EeNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "KkYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:159 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:105 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (k/E) " -#: ../urpm/msg.pm:139 +#: ../urpm/msg.pm:134 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versio" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Release" msgstr "Julkaisu" -#: ../urpm/msg.pm:170 +#: ../urpm/msg.pm:165 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: ../urpm/msg.pm:179 +#: ../urpm/msg.pm:174 #, c-format msgid "(suggested)" msgstr "(ehdotettu)" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "media \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:194 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "command line" msgstr "komentorivi" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "B" msgstr "t" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "KB" msgstr "kt" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "MB" msgstr "Mt" -#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:203 #, c-format msgid "GB" msgstr "Gt" -#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:203 ../urpm/msg.pm:212 #, c-format msgid "TB" msgstr "Tt" @@ -1446,27 +1441,27 @@ msgstr "solmukohdassa %s" msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Asennus epäonnistui solmukohdassa %s" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:57 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp epäonnistui, solmukohta on ehkä tavoittamattomissa" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput epäonnistui, solmukohta on ehkä tavoittamattomissa" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:25 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "SCP-siirto epäonnistui kohteelle %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:37 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "Kopiointi epäonnistui kohteessa %s (%d)" -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " @@ -1509,7 +1504,7 @@ msgstr "" msgid "No package named %s" msgstr "Ei pakettia nimeltä %s" -#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:113 +#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s" @@ -1619,37 +1614,37 @@ msgstr "" msgid "Medium without key (%s)" msgstr "" -#: ../urpm/sys.pm:225 +#: ../urpm/sys.pm:213 #, c-format msgid "system" msgstr "järjestelmä" -#: ../urpm/sys.pm:262 +#: ../urpm/sys.pm:250 #, c-format msgid "You should restart your computer for %s" msgstr "Tietokone tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi" -#: ../urpm/sys.pm:264 +#: ../urpm/sys.pm:252 #, c-format msgid "You should restart your session for %s" msgstr "Istunto tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi" -#: ../urpm/sys.pm:266 +#: ../urpm/sys.pm:254 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" msgstr "%s tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa" -#: ../urpm/sys.pm:404 +#: ../urpm/sys.pm:392 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Tiedostoa ei voida avata" -#: ../urpm/sys.pm:417 +#: ../urpm/sys.pm:405 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s" @@ -1675,38 +1670,33 @@ msgstr "" msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille määritellyille koneille.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:138 -#, c-format -msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n" - -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-paketin poistamiseen.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.recover:32 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmi-tietokannalle ja\n" " rpm-pakettien asentamiseen.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr "" " --justdb - päivitä ainoastaan rpm-tietokanta, älä\n" " tiedostojärjestelmää.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:51 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n" -#: ../urpme:53 +#: ../urpme:52 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1715,49 +1705,49 @@ msgstr "" " --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n" " asennettaessa juuri käyttäen valitsinta --root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:149 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 ../urpmi:148 ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpme:56 +#: ../urpme:55 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valitse kaikki hakulausekkeeseen täsmäävät.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:70 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa paketteja" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" -#: ../urpme:119 +#: ../urpme:118 #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "Seuraavan paketin poistaminen rikkoo järjestelmän:" msgstr[1] "Seuraavien pakettien poistaminen rikkoo järjestelmän:" -#: ../urpme:124 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ei mitään poistettavaa" -#: ../urpme:141 +#: ../urpme:140 #, c-format msgid "No orphans to remove" msgstr "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)" -#: ../urpme:147 +#: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1765,31 +1755,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan" msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan" -#: ../urpme:152 +#: ../urpme:151 #, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(tarpeeton paketti)" msgstr[1] "(tarpeettomat paketit)" -#: ../urpme:159 +#: ../urpme:158 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Poista %d paketti?" msgstr[1] "Poista %d pakettia?" -#: ../urpme:164 +#: ../urpme:163 #, c-format msgid "testing removal of %s" msgstr "Testataan paketin %s poistamista" -#: ../urpme:181 +#: ../urpme:180 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Poistaminen epäonnistui" -#: ../urpme:183 +#: ../urpme:182 #, c-format msgid "Removal is possible" msgstr "Poistaminen on mahdollista" @@ -2336,17 +2326,17 @@ msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n" msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles - ohita tiedostoristiriidat.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paketit joiden asennus tulisi ohittaa.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2356,44 +2346,44 @@ msgstr "" "vaihtoehtoja\n" " kuin vain oletusvalinta.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - päivitä ainoastaan samaan arkkitehtuuriin kuuluvia " "paketteja.\n" -#: ../urpmi:145 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:144 ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n" -#: ../urpmi:179 +#: ../urpmi:178 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Virhe: valitsinta --auto-select ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:185 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2402,23 +2392,23 @@ msgstr "" "Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n" "valitsimen --bug kanssa.\n" -#: ../urpmi:216 +#: ../urpmi:215 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Binääripaketteja ei voida asentaa käytettäessä valitsinta --install-src" -#: ../urpmi:217 +#: ../urpmi:216 #, c-format msgid "You can't install spec files" msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa" -#: ../urpmi:224 +#: ../urpmi:223 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" msgstr "Oletetaan, että tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires" -#: ../urpmi:229 +#: ../urpmi:228 #, c-format msgid "" "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" @@ -2426,7 +2416,7 @@ msgstr "" "Käytä valitsimia --buildrequires tai --install-src. Oletetaan, että " "tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires" -#: ../urpmi:249 +#: ../urpmi:248 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2435,12 +2425,12 @@ msgstr "" "Hakemisto [%s] on jo olemassa. Valitse toinen hakemisto virheraportille tai " "poista se" -#: ../urpmi:250 +#: ../urpmi:249 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Virheraportille tarkoitettua hakemistoa [%s] ei voida luoda" -#: ../urpmi:271 +#: ../urpmi:270 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2450,30 +2440,30 @@ msgstr "" "Käytä valitsinta --allow-force pakottaaksesi toiminnon." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:425 +#: ../urpmi:424 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (päivitettävä)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:427 +#: ../urpmi:426 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (päivitettävä)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:431 +#: ../urpmi:430 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (asennettava)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:433 +#: ../urpmi:432 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (asennettava)" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:438 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " @@ -2482,12 +2472,12 @@ msgstr "" "Riippuvuuden \"%s\" täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on " "asennettava:" -#: ../urpmi:442 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Mikä on valintasi? (1-%d) " -#: ../urpmi:484 +#: ../urpmi:483 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2498,7 +2488,7 @@ msgstr "" "jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n" "%s" -#: ../urpmi:486 +#: ../urpmi:485 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2509,7 +2499,7 @@ msgstr "" "jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2518,12 +2508,12 @@ msgstr "" "\n" "Jatka muiden pakettien asennusta?" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:625 ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (K/e) " -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2532,12 +2522,12 @@ msgstr "" "Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n" "%s" -#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:524 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän" -#: ../urpmi:533 +#: ../urpmi:532 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2548,7 +2538,7 @@ msgstr "" "jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:534 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2559,12 +2549,12 @@ msgstr "" "jotta toiset voidaan päivittää:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:543 +#: ../urpmi:542 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(vain testi, paketteja ei poisteta oikeasti)" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " @@ -2575,46 +2565,46 @@ msgstr "" "riippuvuudet asennetaan:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:572 +#: ../urpmi:571 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan." msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan." -#: ../urpmi:596 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" msgstr "" -#: ../urpmi:608 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(vain testi, paketteja ei asenneta oikeasti)" -#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi:613 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa." -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:614 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Levytilaa vapautuu %s." -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Noudetaan yhteensä %s." -#: ../urpmi:617 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Asennetaanko valittu paketti?" msgstr[1] "Asennetaanko valitut %d pakettia?" -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:638 #, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..." @@ -2837,131 +2827,6 @@ msgstr "<synthesis-tiedoston suhteellinen polku> puuttuu\n" msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "%s ei voida käyttää etämedian kanssa" -#: ../urpmi.recover:30 -#, c-format -msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n" - -#: ../urpmi.recover:31 -#, c-format -msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota " -"varmistuspisteessä\n" - -#: ../urpmi.recover:33 -#, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n" - -#: ../urpmi.recover:34 -#, c-format -msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n" - -#: ../urpmi.recover:35 -#, c-format -msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n" - -#: ../urpmi.recover:36 -#, c-format -msgid "" -" --rollback - rollback until specified date,\n" -" or rollback the specified number of transactions\n" -msgstr "" -" --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n" -" tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n" - -#: ../urpmi.recover:38 -#, c-format -msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n" - -#: ../urpmi.recover:53 -#, c-format -msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:61 -#, c-format -msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n" - -#: ../urpmi.recover:64 -#, c-format -msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:66 -#, c-format -msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:68 -#, c-format -msgid "%d file removed\n" -msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n" -msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n" - -#: ../urpmi.recover:78 -#, c-format -msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n" - -#: ../urpmi.recover:80 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#: ../urpmi.recover:82 -#, c-format -msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#: ../urpmi.recover:84 -#, c-format -msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" - -#: ../urpmi.recover:86 -#, c-format -msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa" - -#: ../urpmi.recover:111 -#, c-format -msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n" - -#: ../urpmi.recover:126 -#, c-format -msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi" - -#: ../urpmi.recover:139 ../urpmi.recover:205 -#, c-format -msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n" - -#: ../urpmi.recover:181 -#, c-format -msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n" - -#: ../urpmi.recover:184 -#, c-format -msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n" - -#: ../urpmi.recover:191 -#, c-format -msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n" - #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format msgid "" @@ -3338,21 +3203,21 @@ msgstr "" msgid "use -l to list files" msgstr "Valitsin -l listaa paketin tiedostot" -#: ../urpmq:416 +#: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos " "paketille %s" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos " "paketeille %s" -#: ../urpmq:420 +#: ../urpmq:419 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3360,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketille %s ei voida palauttaa " "hakutuloksia" -#: ../urpmq:421 +#: ../urpmq:420 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3368,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketeille %s ei voida palauttaa " "hakutuloksia" -#: ../urpmq:488 +#: ../urpmq:487 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n" @@ -3381,6 +3246,92 @@ msgstr "Ohjelmien asennin" msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Graafinen ohjelmien asennin" +#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" +#~ msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n" + +#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" +#~ msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n" + +#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" +#~ msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n" + +#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" +#~ msgstr "" +#~ " --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota " +#~ "varmistuspisteessä\n" + +#~ msgid "" +#~ " --list - list transactions since provided date/duration " +#~ "argument\n" +#~ msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n" + +#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n" + +#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" +#~ msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n" + +#~ msgid "" +#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" +#~ " or rollback the specified number of transactions\n" +#~ msgstr "" +#~ " --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n" +#~ " tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n" + +#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" +#~ msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n" + +#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" +#~ msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n" + +#~ msgid "Repackage directory not defined\n" +#~ msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n" + +#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" +#~ msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n" + +#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" +#~ msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n" + +#~ msgid "%d file removed\n" +#~ msgid_plural "%d files removed\n" +#~ msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n" +#~ msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n" + +#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" +#~ msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" +#~ msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" +#~ msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" +#~ msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n" + +#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" +#~ msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa" + +#~ msgid "No transaction found since %s\n" +#~ msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n" + +#~ msgid "You must be superuser to do this" +#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi" + +#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" +#~ msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n" + +#~ msgid "No rollback date found\n" +#~ msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n" + +#~ msgid "Rollback until %s...\n" +#~ msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n" + +#~ msgid "Disabling repackaging\n" +#~ msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n" + #~ msgid "" #~ "urpme version %s\n" #~ "%s\n" |