summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-02-26 17:45:33 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-02-26 17:45:33 +0000
commit97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61 (patch)
treeece966db49363fb08262d62dbbb919c6474f10f3 /po/eu.po
parent405c83955f69918251584c6237c751a7b919c13a (diff)
downloadurpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar
urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.gz
urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.bz2
urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.xz
urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.zip
Updated po files
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po256
1 files changed, 67 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2482bbe8..a1b3fcbd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Utzi"
#: _irpm:40 po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:336 po/placeholder.h:354
#: urpme:33 urpmi:313 urpmi:392 urpmi:412
msgid "Nn"
-msgstr "eE"
+msgstr "eENn"
#: _irpm:41 po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:330 po/placeholder.h:357
#: urpme:35 urpmi:314 urpmi:393 urpmi:413
msgid "Yy"
-msgstr "bB"
+msgstr "bBYy"
#: _irpm:42 po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:327 po/placeholder.h:385
#: urpme:121 urpmi:316 urpmi:318
@@ -64,9 +64,8 @@ msgid "urpmf version %s"
msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
#: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:120
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:156
msgid ""
@@ -177,12 +176,11 @@ msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:224
msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean"
#: po/placeholder.h:31
-#, fuzzy
msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
+msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n"
#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:228 urpm.pm:327
#, c-format
@@ -238,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:326 urpme:51
msgid "unknown package(s) "
-msgstr ""
+msgstr "pakete ezezaguna(k)"
#: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:240 urpm.pm:280
#, c-format
@@ -248,9 +246,8 @@ msgstr ""
"dagoelako"
#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:239
-#, fuzzy
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean"
+msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro"
#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:242 urpm.pm:287
#, c-format
@@ -277,14 +274,14 @@ msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:375 po/placeholder.h:466
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
+" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n"
#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:377
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n"
#: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:441
#: po/placeholder.h:460
-#, fuzzy
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n"
@@ -299,9 +296,8 @@ msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
#: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:476
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira."
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n"
#: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:255 urpm.pm:1369
#, c-format
@@ -327,17 +323,16 @@ msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:259
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
#: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:328 urpme:62
-#, fuzzy
msgid " (y/N) "
-msgstr "(B/e) "
+msgstr "(b/E) "
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:387
-#, fuzzy
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu."
+msgstr ""
+" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:486 urpmq:158
msgid ""
@@ -353,9 +348,9 @@ msgid "mounting %s"
msgstr "%s muntatzen"
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:423 po/placeholder.h:461
-#, fuzzy
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartu."
+msgstr ""
+" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n"
#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:263 urpm.pm:144
#, c-format
@@ -374,6 +369,7 @@ msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:393 po/placeholder.h:498
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
+" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n"
#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:499
msgid ""
@@ -391,7 +387,6 @@ msgid "Press Enter when it's done..."
msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..."
#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:267
-#, fuzzy
msgid "...copying failed"
msgstr "...huts egin du kopiatzean"
@@ -403,19 +398,16 @@ msgstr ""
"euskarriari "
#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:467
-#, fuzzy
msgid " -h - print this help message.\n"
msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:468
-#, fuzzy
msgid " -g - print groups too with name.\n"
msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:442
-#, fuzzy
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
+msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:275
#, c-format
@@ -425,30 +417,27 @@ msgstr ""
"fitxategian "
#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:425
-#, fuzzy
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
" -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren "
-"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da."
+"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n"
#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:478
-#, fuzzy
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
msgstr ""
-" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen ditu."
+" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen "
+"ditu.\n"
#: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:479
-#, fuzzy
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin "
-"inprimatzen ditu."
+"inprimatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:353
-#, fuzzy
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
msgstr ""
-" --auto - aukeretatik pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n"
+" --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n"
#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1487
#, c-format
@@ -490,9 +479,8 @@ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n"
#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:333 urpme:40
-#, fuzzy
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..."
+msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
#: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:288
#, c-format
@@ -500,9 +488,9 @@ msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
#: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:493
-#, fuzzy
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
+msgstr ""
+" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:290
#, c-format
@@ -552,10 +540,9 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:424
#: po/placeholder.h:462
-#, fuzzy
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko."
+" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:303 urpm.pm:2253
#, c-format
@@ -583,10 +570,9 @@ msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:388 po/placeholder.h:417
#: po/placeholder.h:455
-#, fuzzy
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
-" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko."
+" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n"
#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:312
#, c-format
@@ -613,9 +599,8 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338
-#, fuzzy
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du"
+msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 urpmi:438
msgid "everything already installed"
@@ -643,15 +628,13 @@ msgstr ""
"fitxategia aurkitu)"
#: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:475 urpmq:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-" "
+msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpme:83
msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n"
#: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:355 urpmi:380 urpmi:387 urpmi:407
#: urpmi:424
@@ -663,11 +646,8 @@ msgid "unable to access first installation medium"
msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu"
#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:488
-#, fuzzy
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea "
-"baimentzen du."
+msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n"
#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:234 urpm.pm:1188
#, c-format
@@ -689,9 +669,8 @@ msgid "<non printable chars>"
msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>"
#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:496
-#, fuzzy
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - modu xehetua."
+msgstr " -v - modu xehetua.\n"
#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:241
#, c-format
@@ -709,14 +688,12 @@ msgid "trying to select multiple medium: %s"
msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s"
#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:465
-#, fuzzy
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:374
-#, fuzzy
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira."
+msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n"
#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:247 urpm.pm:2265
#, c-format
@@ -724,10 +701,10 @@ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:378
-#, fuzzy
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
-" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena osatzeko."
+" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena "
+"osatzeko.\n"
#: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:254
#, c-format
@@ -735,10 +712,9 @@ msgid "write config file [%s]"
msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:257
-#, fuzzy
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
msgstr ""
-"ezin da all laburpen-fitxategia aurkitu, parsehdlist zerbitzaria erabiliz"
+"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz"
#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:431
msgid ""
@@ -749,9 +725,9 @@ msgstr ""
"sortzen ditu.\n"
#: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:485
-#, fuzzy
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
+msgstr ""
+" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n"
#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:261 urpm.pm:274
#, c-format
@@ -763,9 +739,9 @@ msgstr ""
"euskarri bat ari delako erabiltzen"
#: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "laburpen-fitxategia [%s] irakurtzen"
+msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264
#, c-format
@@ -778,13 +754,13 @@ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin"
#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:325 urpme:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira"
-"(%d MB)"
+"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo "
+"dira(%d MB)"
#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:269
msgid "retrieving hdlists file..."
@@ -813,9 +789,9 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
+msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta"
#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:273 urpm.pm:354
#, c-format
@@ -835,7 +811,6 @@ msgstr ""
"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
#: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:348 po/placeholder.h:477
-#, fuzzy
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n"
@@ -845,7 +820,6 @@ msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:480
-#, fuzzy
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
" -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n"
@@ -858,7 +832,7 @@ msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu"
#: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:335 urpme:111
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n"
#: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:283
#, c-format
@@ -867,7 +841,6 @@ msgstr ""
"\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..."
#: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:358
-#, fuzzy
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n"
@@ -900,6 +873,7 @@ msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
#: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:363 po/placeholder.h:494
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
+" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n"
#: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1271
msgid "error registering local packages"
@@ -911,11 +885,10 @@ msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da"
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:495
-#, fuzzy
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea "
-"baimentzen du."
+" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen "
+"du.\n"
#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296
#, c-format
@@ -939,9 +912,8 @@ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376
-#, fuzzy
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - quiet modua."
+msgstr " -q - quiet modua.\n"
#: po/placeholder.h:200
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
@@ -956,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:329 urpme:61
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:"
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:389 urpmi:364 urpmi:366
#, c-format
@@ -965,7 +937,7 @@ msgstr "%s instalatzen\n"
#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:334 urpme:31
msgid "Remove them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Denak kendu?"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:390 urpmi:338
#, c-format
@@ -978,18 +950,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean"
+msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1250
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:430
-#, fuzzy
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du."
+msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n"
#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:463
msgid ""
@@ -1023,9 +994,9 @@ msgid "selecting %s by selection on files"
msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
+msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..."
#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:395 urpmi:148
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -1054,7 +1025,7 @@ msgstr ""
" bestela ez baita eguneratuko!"
#: po/placeholder.h:342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1063,7 +1034,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi-ren %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak "
"betez.\n"
"erabili:\n"
@@ -1164,13 +1135,12 @@ msgstr ""
"(%s(e)tako bat)\n"
#: po/placeholder.h:443
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n"
-"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n"
+"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
+"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
#: po/placeholder.h:447
msgid ""
@@ -1190,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"(%s(e)tako bat)\n"
#: po/placeholder.h:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -1199,7 +1169,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq-ren %s bertsioa\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez "
"gero.\n"
"erabili:\n"
@@ -1219,16 +1189,15 @@ msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..."
#: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176
msgid ", $otherPackage, "
-msgstr ", $beste pakete batzuk, "
+msgstr ", $otherPackage, "
#: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176
msgid "));"
msgstr "));"
#: urpm.pm:2172
-#, fuzzy
msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-msgstr "$p->izena-$p->bertsioa-$p->argitalpena"
+msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
#: urpm.pm:2182
msgid "$prefix/$_"
@@ -1353,94 +1322,3 @@ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa"
#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
#~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi"
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %sCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free "
-#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: "
-#~ "--help - print this help message. --update - use only "
-#~ "update media. --auto - automatically select a good package in "
-#~ "choices. --auto-select - automatically select packages for upgrading "
-#~ "the system. --force - force invocation even if some package do "
-#~ "not exist. --X - use X interface. --best-output - "
-#~ "choose best interface according to the environment: X "
-#~ "or text mode. -a - select all matches on command line. -"
-#~ "m - choose minimum closure of requires (default). -"
-#~ "M - choose maximun closure of requires. -c - "
-#~ "choose complete method for resolving requires closure. -p "
-#~ "- allow search in provides to find package. -q - quiet "
-#~ "mode. -v - verbose mode. names or rpm files (only for "
-#~ "root) given on command line are installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi-ren %s bertsioaCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.Software "
-#~ "librea da eta GNUren GPL lizentziak dioena beteaz bana daiteke."
-#~ "erabili: --help - laguntza-mezu hau inprimatzeko. --update "
-#~ "- eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. --auto - "
-#~ "aukeran daudenetatik pakete ona automatikoki hautatzeko. --auto-"
-#~ "select - sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki "
-#~ "hautatzeko. - force - pakete batzuk existitu ez arren, "
-#~ "erregua behartzeko. --X - X interfazea erabiltzeko. --best-"
-#~ "output -- inguruneari dagokion interfazerik egokiena "
-#~ "hautatzeko: X edo testu modua. -a -komando-"
-#~ "lerroko bat-etortze guztiak hautatzeko. -m -eskakizunen gutxieneko "
-#~ "hurbilketak hautatzeko (lehenetsita). -M - eskakizunen gehienezko "
-#~ "hurbilketa hautatzeko. -c - eskakizunen hurbilketak ebazteko metodo "
-#~ "osoa hautatzeko. -q -modu isila. -v -modu "
-#~ "xehetua. komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak (root "
-#~ "bakarrik) instalatuko dira. "
-
-#~ msgid "%sdevice `%s' do not exist"
-#~ msgstr "'%s' %sgailua ez dago"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...where <name> is a medium name to "
-#~ "update. -a select all non-removable media. -c clean headers "
-#~ "cache directory. -f force generation of base files, use another -f "
-#~ "for hdlist files.unknown options '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabili: urpmi.update [-a] <izena> ...non <izena> eguneratu beharreko "
-#~ "euskarri-izena den. -a aldatu ezin diren euskarri guztiak "
-#~ "hautatzeko. -c cache-direktorioko goiburukoak garbitzeko. -f oinarri-"
-#~ "fitxategiak sortzea behartzeko, -f berriz, hdlist fitxategiak sortzeko. '%"
-#~ "s' aukera ezezagunak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %sCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free "
-#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: -"
-#~ "h - print this help message. -v - verbose mode. "
-#~ "-d - extend query to package dependencies. -u - "
-#~ "remove package if a better version is already installed. -m "
-#~ "- extend query to package dependencies, remove already "
-#~ "installed package that provide what is necessary, add "
-#~ "packages that may be block the upgrade. -M - extend query to "
-#~ "package dependencies and remove already installed "
-#~ "package only if they are newer or the same. -c - choose "
-#~ "complete method for resolving requires closure. -p - allow "
-#~ "search in provides to find package. -g - print groups too "
-#~ "with name. -r - print version and release too with name. --"
-#~ "update - use only update media. --auto-select - automatically "
-#~ "select packages for upgrading the system. --headers - extract "
-#~ "headers for package listed from urpmi db to stdout "
-#~ "(root only). --sources - give all source packages before "
-#~ "downloading (root only). --force - force invocation even if some "
-#~ "package do not exist. names or rpm files given on command line are "
-#~ "queried."
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq-ren %s bertsioaCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.Software "
-#~ "librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira. "
-#~ "erabili: -h - laguntza-mezu hau inprimatzeko. -v - modu "
-#~ "xehetua. -d - kontsulta pakete-mendekotasunetara "
-#~ "zabaltzeko. -u - bertsio hobea instalatuta badago, paketea "
-#~ "kentzeko. -m - kontsulta pakete-mendekotasunetara "
-#~ "zabaltzeko, beharrezkoa hornitzen duten pakete dagoeneko instalatuak "
-#~ "kentzeko, eta bertsio-berritzea blokea dezaketen paketeak gehitzeko. -"
-#~ "M - kontsulta pakete- mendekotasunetara zabaltzeko,eta "
-#~ "berriagoak edo berdinak badira , dagoeneko instalatutakoak kentzeko. -c "
-#~ "- eskakizunen hurbilketa ebazteko metodo zuzena aukeratzeko. -p - "
-#~ "provides-en paketeak aurkitzeko bilaketak egiteko. -g - taldeak ere "
-#~ "izenarekin inprimatzeko. -r - bertsioa eta edizioa ere izenarekin "
-#~ "inprimatzeko. -update - eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. "
-#~ "-auto-select- sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki "
-#~ "hautatzeko. --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi datu-"
-#~ "basetik irteera estandarrera ateratzeko(root bakarrik). --sources - "
-#~ "iturburuko pakete guztiak deskargatu aurretik emateko (root bakarrik). "
-#~ "--force - pakete batzuk existitu ez arren, erregua behartzeko. komando-"
-#~ "lerroan emandako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu egingo dira. "