summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
commiteb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db (patch)
treedd768af7997d5fbdfd0b55adadfdf5f97042b10d /po/eu.po
parent65cebf9d1a3379b28ede7eff63b46761f703d37f (diff)
downloadurpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.gz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.bz2
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.xz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po689
1 files changed, 204 insertions, 485 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b1a4c626..cb41cd95 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s instalatzen\n"
@@ -33,29 +33,29 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Ados zaude?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "eENn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "bBYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
+#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr "(B/e) "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "ssh falta da\n"
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "rsync-ek hutsegin du: %d(r)ekin edo %d seinalearekin amaitu da\n"
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "sintaxi-errorea konfigurazio-fitxategiaren %s lerroan"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -149,56 +149,56 @@ msgstr ""
"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
"dagoelako"
-#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"ezin da \"%s\" euskarria aintzat hartu [%s] zerrenda-fitxategia existitzen "
"ez delako"
-#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu"
-#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia atzitu; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia atzitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen"
-#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia aurkitu; jaramonik ez "
"euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia aurkitu; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
"\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari"
-#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "\"%2$s\"(r)entzat gailu aldagarriak [%1$s] erabiltzen"
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" euskarri aldagarriaren bide-izena berreskuratu"
-#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean"
-#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarriaren sintesi fitxategia irakurtzeko arazoa"
-#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" euskarria badago lehendik ere"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "\"%s\" euskarria kentzen"
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta"
-#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria atzitu"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "\"%s\"(r)en deskribapen-fitxategia kopiatzen..."
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..."
-#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "[%s]-tik fitxategiak irakurtzen"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "ezin dira rpm fitxategiak [%s]-tik irakurri: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "[%s](e)n ez da rpm fitxategirik aurkitu"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
"huts egin du iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzean "
-#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
@@ -429,22 +429,22 @@ msgstr "ez da \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren fitxategirik aurkitu"
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "[%s] fitxategia dagoeneko erabileran \"%s\" euskarri berdinean"
-#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\" (r)en goiburuko-zerrendaren fitxategia analizatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "ez dago ezer idaztekorik \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
-#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi"
-#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "ez dago ezer idatzita \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian"
@@ -458,32 +458,32 @@ msgstr "Bigarren pasada burutzen menpekotasunak konputatzeko\n"
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "\"%s\" euskarritik goiburuak irakurtzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia"
-#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "%d goiburuko aurkitu dira cache-an"
-#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "%d goiburuko zaharkituak cache-tik ezabatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s muntatzen"
-#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s desmuntatzen"
@@ -497,12 +497,12 @@ msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta"
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu"
-#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "rpm fitxategi-izena [%s] baliogabea"
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia atzitu"
@@ -515,12 +515,12 @@ msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
msgid "error registering local packages"
msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean"
-#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "ez dago %s izeneko paketerik"
-#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s"
@@ -540,22 +540,22 @@ msgstr "ezin da [%s] \"%s\" balioan ondo analizatu (parse)"
msgid "package %s is not found."
msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "\"%s\" euskarria ez dago hautatuta"
-#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "ezin da [%s] rpm fitxategia \"%s\" euskarrian irakurri"
-#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
+#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "\"%s\" euskarri inkoherentea aldagarri gisa markatuta, baina ez da"
-#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
+#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]"
@@ -615,9 +615,8 @@ msgid "unknown package "
msgstr "pakete ezezaguna "
#: ../urpme_.c:111
-#, fuzzy
msgid "unknown packages "
-msgstr "pakete ezezaguna "
+msgstr "pakete ezezagunak "
#: ../urpme_.c:134
#, c-format
@@ -742,12 +741,12 @@ msgstr ""
"ez dago <goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> --distrib erabiliz eman "
"beharrik"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<goiburuko-zerrendaren bide-izen erlatiboa> falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -765,7 +764,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ftp euskarriaren `(r)ekin' falta da\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "ezin da \"%s\" euskarria sortu\n"
@@ -791,11 +790,11 @@ msgstr ""
"\n"
"aukera ezezagunak '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "ez dago kentzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -823,12 +822,12 @@ msgstr ""
" -d - depslist.ordered fitxategiaren kontaketa osoa bultzatzen "
"du.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
+#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"ez dago eguneratzeko ezer (erabili urpmi.addmedia euskarria gehitzeko)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"
@@ -1035,16 +1034,16 @@ msgstr "Instalazioak huts egin du"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "%s instalatzeko, ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
+#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ondoko paketeetako bat behar da:"
-#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
+#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Zein aukeratu duzu? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ados zaude?"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1088,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"root izan behar duzu ondorengo menpekotasunak instalatzeko:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ezin dira iturburuko paketeak lortu, abortatzen"
-#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
+#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "\"%s\" izeneko euskarria [%s] gailuan sartu"
@@ -1122,11 +1121,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "%s banatzen\n"
-#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
+#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) "
-#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
+#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
@@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "Areago instalatzen saiatu (--force)? (b/E) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalazioak egin daiteke"
-#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
+#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "dena dago instalatuta"
@@ -1224,498 +1223,218 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n"
-#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n"
-#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n"
-#: placeholder.h:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>"
-
-#: placeholder.h:7
-msgid "urpmi is not installed"
-msgstr "urpmi ez dago instalatuta"
-
-#: placeholder.h:8
-#, fuzzy
-msgid "mismatch version for registering rpm file"
-msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
+#: placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
-#: placeholder.h:9
-msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
-msgstr ""
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#: placeholder.h:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"ezin da izen gabeko euskarrirako \"%s\" izena erabili, dagoeneko erabilita "
-"dagoelako"
-
-#: placeholder.h:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing %s to upgrade ..."
-msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..."
+"Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira."
-#: placeholder.h:17
-#, c-format
-msgid "read provides file [%s]"
-msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "erabili: urpmf [aukerak] <fitxategia>"
-#: placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "existitzen ez den %s euskarria kentzeko saioa egiten"
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da komando-"
+"lerroan etiketarik ez badago;"
-#: placeholder.h:19
-#, c-format
-msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "ezin da [%s]ren iturburua [%s]etik kopiatu"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)."
-#: placeholder.h:20
-#, c-format
-msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] compss fitxategian idatzi"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu."
#: placeholder.h:25
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki"
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena "
+
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
#: placeholder.h:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
-msgstr ""
-"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n"
-"bestela ez da eguneratuko eta"
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea."
#: placeholder.h:28
-#, c-format
-msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina."
#: placeholder.h:29
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea."
#: placeholder.h:30
-#, fuzzy
-msgid "computing dependancy"
-msgstr "mendekotasunak kalkulatzean"
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena."
#: placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", mismatch version %s"
-msgstr "urpmi-ren %s bertsioa"
-
-#: placeholder.h:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving [%s]"
-msgstr "...huts egin du berreskuratzean: %s"
-
-#: placeholder.h:36
-#, c-format
-msgid ", mismatch release %s"
-msgstr ""
-
-#: placeholder.h:37
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du"
-
-#: placeholder.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse correctly %s"
-msgstr "ezin da [%s] behar bezala analizatu"
-
-#: placeholder.h:40
-#, c-format
-msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] compss fitxategia irakurri"
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena."
-#: placeholder.h:43
-#, c-format
-msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: placeholder.h:44
-#, c-format
-msgid "write provides file [%s]"
-msgstr "[%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
-
-#: placeholder.h:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak erabilitako zerrenda bat erabili nahi du; jaramonik ez "
-"euskarriari"
-
-#: placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean"
-
-#: placeholder.h:49
-#, c-format
-msgid "write compss file [%s]"
-msgstr "[%s] compss fitxategian idatzi"
-
-#: placeholder.h:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi"
+" --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: placeholder.h:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "existitzen ez den \"%s\" euskarria hautatzen saiatzen"
-
-#: placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"\"%s\" euskarriak, erabileran dagoen hdlist bat erabili nahi du; jaramonik "
-"ez euskarriari"
-
-#: placeholder.h:54
-#, c-format
-msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
+" --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi "
+"guztiak (lerro anitz)."
-#: placeholder.h:56
-#, fuzzy
-msgid "keeping only provides files"
-msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]"
-
-#: placeholder.h:57
-#, fuzzy
-msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
-"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz"
-
-#: placeholder.h:61
-#, c-format
-msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "ezin da depslist [%s] fitxategia irakurri"
-
-#: placeholder.h:62
-msgid "removable medium not selected"
-msgstr "euskarri aldagarria ez dago hautatuta"
-
-#: placeholder.h:63
-#, c-format
-msgid "read compss file [%s]"
-msgstr "[%s] compss fitxategia irakurri"
+" --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak "
+"(lerro anitz)."
-#: placeholder.h:64
-#, c-format
-msgid ", incompatible arch %s"
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu guztiak "
+"(lerro anitz)."
-#: placeholder.h:69
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s"
-
-#: placeholder.h:73
-#, c-format
-msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi"
-
-#: placeholder.h:74
-#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak"
-
-#: placeholder.h:75
-#, c-format
-msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr "[%s](r)en iturburua ez da [%s] gisa aurkitu"
-
-#: placeholder.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
-"%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ...\n"
-" bestela ez baita eguneratuko!"
-
-#: placeholder.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "package %s is not found%s."
-msgstr "ez da %s paketea aurkitu."
-
-#: placeholder.h:79
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako"
-
-#: placeholder.h:80
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)"
-
-#: placeholder.h:82
-#, c-format
-msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi"
+" --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: aurre-"
+"eskakizun guztiak (lerro anitz)."
-#: placeholder.h:84
-#, fuzzy
-msgid "mismatch release for registering rpm file"
-msgstr "ezin da rpm fitxategia erregistratu"
-
-#: placeholder.h:87
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz"
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help"
-#: placeholder.h:88
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
-#: placeholder.h:90
-msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-msgstr ""
+#~ msgid "urpmi is not installed"
+#~ msgstr "urpmi ez dago instalatuta"
-#: placeholder.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..."
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "irakurri hornitzaileen fitxategia [%s]"
-#: placeholder.h:103
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s]ren iturburua [%s]etik kopiatu"
-#: placeholder.h:104
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" --help - print this help message.\n"
-" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-"system.\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" --X - use X interface.\n"
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-" -a - select all matches on command line.\n"
-" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-" -M - choose maximun closure of requires.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -q - quiet mode.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-
-#: placeholder.h:126
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "Ados zaude?"
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategian idatzi"
-#: placeholder.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
-msgstr ""
-"erabili: urpmi.addmedia [aukerak] <izena> <url> [with <bide-izen "
-"erlatiboa>]\n"
-"non <url> hauetako bat den:\n"
-" file://<bide-izena>\n"
-" ftp://<erabiltzaile-izena>:<pasahitza>@<ostalaria>/<bide-izena> with "
-"<hdlist-en fitxategi-izen erlatiboa>\n"
-" ftp://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>\n"
-" http://<ostalaria>/<bide-izena> with <hdlist-en fitxategi-izen "
-"erlatiboa>\n"
-" removable://<bide-izena>\n"
-"\n"
-"eta [aukerak] hemengoak dira:\n"
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "ezin da \"%s\" euskarriaren laburpen-fitxategia eraiki"
-#: placeholder.h:144
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
-#: placeholder.h:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of hdlist or base files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
-" -a euskarri guztiak hautatzeko.\n"
-"\n"
-"'%s' aukera ezezagunak\n"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako"
-#: placeholder.h:171
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
-"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
-" -a euskarri guztiak hautatzeko.\n"
-"\n"
-"'%s' aukera ezezagunak\n"
+#~ msgid "wget of [%s] failed"
+#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du"
-#: placeholder.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"pakete batzuk kendu egin behar izaten dira bertsioa berritzeko, aukera hori "
-"ez dago oraindik prest\n"
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] compss fitxategia irakurri"
-#: placeholder.h:182
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" -h - print this help message.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" -d - extend query to package dependancies.\n"
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
-" installed package that provide what is necessary, add\n"
-" packages that may be block the upgrade.\n"
-" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
-" installed package only if they are newer or the same.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -g - print groups too with name.\n"
-" -r - print version and release too with name.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "[%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf-ren %s bertsioa"
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "[%s] compss fitxategian idatzi"
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] hornitzaileen fitxategian idatzi"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen "
-#~ "badira."
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da depslist [%s] fitxategia irakurri"
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - ez du etiketaren izena inprimatzen (lehenetsia da "
-#~ "komando-lerroan etiketarik ez badago;"
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "euskarri aldagarria ez dago hautatuta"
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " ez da modu interaktiboarekin bateragarria)."
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "[%s] compss fitxategia irakurri"
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - etiketa guztiak inprimatzen ditu."
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "ezin da goiburuko-zerrenda hau eraiki: %s"
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - etiketaren izena inprimatzen du: rpm fitxategi-izena "
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "[%s] depslist fitxategian idatzi"
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr ""
-#~ " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)."
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "%s(r)ekin lotutako datu ezezagunak"
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - etiketaren taldea inprimatzen du: taldea."
+#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+#~ msgstr "[%s](r)en iturburua ez da [%s] gisa aurkitu"
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - etiketaren tamaina inprimatzen du: tamaina."
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "%s hautatzea ekidin, behar beste fitxategi eguneratuko ez delako"
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - etiketaren seriea inprimatzen du: seriea."
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "[%s](r)en wget-ek huts egin du (baliteke wget ez egotea)"
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - etiketaren laburpena inprimatzen du: laburpena."
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi"
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - etiketaren azalpena inprimatzen du: azalpena."
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "%s hautatzen zaharkituak erabiliz"
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - etiketa-hornitzaileak inprimatzen ditu: hornitzaile "
-#~ "guztiak (lerro anitz)."
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz"
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - etiketaren eskakizunak inprimatzen ditu: eskakizun "
-#~ "guztiak (lerro anitz)."
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Supererabiltzaileak bakarrik du pakete lokalak instalatzeko baimena"
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --files - etiketa-fitxategiak inprimatzen ditu: fitxategi "
-#~ "guztiak (lerro anitz)."
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Ados zaude?"
#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - etiketa-gatazkak inprimatzen ditu: gatazka guztiak "
-#~ "(lerro anitz)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - etiketa zaharkituak inprimatzen ditu: zaharkitu "
-#~ "guztiak (lerro anitz)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - etiketaren aurre-eskakizunak inprimatzen ditu: "
-#~ "aurre-eskakizun guztiak (lerro anitz)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "aukera gehiagotarako, saiatu urpmf --help"
-
-#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "ez da euskarri-zerrenda osorik aurkitu"
+#~ "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n"
+#~ "non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n"
+#~ " -a euskarri guztiak hautatzeko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s' aukera ezezagunak\n"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "pakete ezezaguna(k)"