diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-02-26 17:45:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-02-26 17:45:33 +0000 |
commit | 97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61 (patch) | |
tree | ece966db49363fb08262d62dbbb919c6474f10f3 /po/eu.po | |
parent | 405c83955f69918251584c6237c751a7b919c13a (diff) | |
download | urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.gz urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.bz2 urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.tar.xz urpmi-97850e278f5d8bbb37107143782fa9edd7a67d61.zip |
Updated po files
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 256 |
1 files changed, 67 insertions, 189 deletions
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Utzi" #: _irpm:40 po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:336 po/placeholder.h:354 #: urpme:33 urpmi:313 urpmi:392 urpmi:412 msgid "Nn" -msgstr "eE" +msgstr "eENn" #: _irpm:41 po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:330 po/placeholder.h:357 #: urpme:35 urpmi:314 urpmi:393 urpmi:413 msgid "Yy" -msgstr "bB" +msgstr "bBYy" #: _irpm:42 po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:327 po/placeholder.h:385 #: urpme:121 urpmi:316 urpmi:318 @@ -64,9 +64,8 @@ msgid "urpmf version %s" msgstr "urpmf-ren %s bertsioa" #: po/placeholder.h:7 po/placeholder.h:120 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:8 po/placeholder.h:156 msgid "" @@ -177,12 +176,11 @@ msgstr "huts egin du konfigurazio-fitxategian [%s] idaztean" #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:224 msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "" +msgstr "urpmi datu-base osoa aztertzean" #: po/placeholder.h:31 -#, fuzzy msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" +msgstr " -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du.\n" #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:228 urpm.pm:327 #, c-format @@ -238,7 +236,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:43 po/placeholder.h:326 urpme:51 msgid "unknown package(s) " -msgstr "" +msgstr "pakete ezezaguna(k)" #: po/placeholder.h:44 po/placeholder.h:240 urpm.pm:280 #, c-format @@ -248,9 +246,8 @@ msgstr "" "dagoelako" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:239 -#, fuzzy msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean" +msgstr "arazoa goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean, saiatu berriro" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:242 urpm.pm:287 #, c-format @@ -277,14 +274,14 @@ msgstr "ezin da \"%s\" euskarria eguneratu\n" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:375 po/placeholder.h:466 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" +" --src - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (-s bezalakoa).\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:377 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" +msgstr " --noclean - rpm erabili gabe mantentzen du cache-an.\n" #: po/placeholder.h:53 po/placeholder.h:418 po/placeholder.h:441 #: po/placeholder.h:460 -#, fuzzy msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - goiburukoen cache-direktorioa garbitzen du.\n" @@ -299,9 +296,8 @@ msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "ezin da \"%s\"(r)en zerrenda-fitxategian idatzi" #: po/placeholder.h:56 po/placeholder.h:476 -#, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira." +msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira.\n" #: po/placeholder.h:57 po/placeholder.h:255 urpm.pm:1369 #, c-format @@ -327,17 +323,16 @@ msgstr "eraiki \"%s\" euskarrirako goiburuko-zerrendaren laburpen-fitxategia" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:259 msgid "urpmi database locked" -msgstr "" +msgstr "urpmi datu-basea blokeatuta" #: po/placeholder.h:62 po/placeholder.h:328 urpme:62 -#, fuzzy msgid " (y/N) " -msgstr "(B/e) " +msgstr "(b/E) " #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:387 -#, fuzzy msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu." +msgstr "" +" -a - komando-lerroko bat-etortze guztiak hautatzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:486 urpmq:158 msgid "" @@ -353,9 +348,9 @@ msgid "mounting %s" msgstr "%s muntatzen" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:423 po/placeholder.h:461 -#, fuzzy msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartu." +msgstr "" +" -f - goiburuko-zerrendaren fitxategiak sortzera behartzen du.\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:263 urpm.pm:144 #, c-format @@ -374,6 +369,7 @@ msgstr "gaizki eratutako sarrera: [%s]" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:393 po/placeholder.h:498 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" +" -y - hurbilketazko bilaketa behartzen du (--fuzzy-k bezala).\n" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:499 msgid "" @@ -391,7 +387,6 @@ msgid "Press Enter when it's done..." msgstr "Bukatutakoan sakatu Sartu..." #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:267 -#, fuzzy msgid "...copying failed" msgstr "...huts egin du kopiatzean" @@ -403,19 +398,16 @@ msgstr "" "euskarriari " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:467 -#, fuzzy msgid " -h - print this help message.\n" msgstr " -h - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:468 -#, fuzzy msgid " -g - print groups too with name.\n" msgstr " -g - taldeak ere izenarekin inprimatzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:442 -#, fuzzy msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" +msgstr " -a - euskarri guztiak hautatzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:275 #, c-format @@ -425,30 +417,27 @@ msgstr "" "fitxategian " #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:425 -#, fuzzy msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" " -h - laburpen-fitxategiak edo goiburuko-zerrendaren " -"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da." +"fitxategiak bilatzen edo erabiltzen saiatzen da.\n" #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:478 -#, fuzzy msgid " -r - print version and release too with name.\n" msgstr "" -" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen ditu." +" -r - bertsioa eta argitalpena ere izenarekin inprimatzen " +"ditu.\n" #: po/placeholder.h:83 po/placeholder.h:479 -#, fuzzy msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - bertsioa, argitalpena eta fitxategia ere izenarekin " -"inprimatzen ditu." +"inprimatzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:84 po/placeholder.h:353 -#, fuzzy msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - aukeretatik pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n" +" --auto - aukeren artean pakete on bat hautatzen du automatikoki.\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:279 urpm.pm:1487 #, c-format @@ -490,9 +479,8 @@ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmq: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabiliz\n" #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:333 urpme:40 -#, fuzzy msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ..." +msgstr "erabili: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #: po/placeholder.h:96 po/placeholder.h:288 #, c-format @@ -500,9 +488,9 @@ msgid "building hdlist [%s]" msgstr "[%s] goiburuko-zerrenda eraikitzen" #: po/placeholder.h:97 po/placeholder.h:362 po/placeholder.h:493 -#, fuzzy msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" +msgstr "" +" --media - komaz bereizitako euskarriak bakarrik erabiltzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:290 #, c-format @@ -552,10 +540,9 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:108 po/placeholder.h:380 po/placeholder.h:424 #: po/placeholder.h:462 -#, fuzzy msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko." +" --wget - wget erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:303 urpm.pm:2253 #, c-format @@ -583,10 +570,9 @@ msgstr "%s sarrera depslist-en birkokatuta" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:388 po/placeholder.h:417 #: po/placeholder.h:455 -#, fuzzy msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko." +" --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:312 #, c-format @@ -613,9 +599,8 @@ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "ezin da goiburuko-zerrendaren fitxategi honen [%s] euskarria zehaztu" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:338 -#, fuzzy msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du" +msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:339 urpmi:438 msgid "everything already installed" @@ -643,15 +628,13 @@ msgstr "" "fitxategia aurkitu)" #: po/placeholder.h:131 po/placeholder.h:475 urpmq:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "" -"urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" -" " +msgstr "urpmq: ezin da \"%s\" rpm fitxategia irakurri\n" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:332 urpme:83 msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "" +msgstr "Ez dago ezer kentzeko.\n" #: po/placeholder.h:135 po/placeholder.h:355 urpmi:380 urpmi:387 urpmi:407 #: urpmi:424 @@ -663,11 +646,8 @@ msgid "unable to access first installation medium" msgstr "ezin da lehen instalazio-euskarria atzitu" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:360 po/placeholder.h:488 -#, fuzzy msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea " -"baimentzen du." +msgstr " -p - ez bilatu paketea hornitzaileen artean.\n" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:234 urpm.pm:1188 #, c-format @@ -689,9 +669,8 @@ msgid "<non printable chars>" msgstr "<ez dago karaktere inprimagarririk>" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:368 po/placeholder.h:496 -#, fuzzy msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modu xehetua." +msgstr " -v - modu xehetua.\n" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:241 #, c-format @@ -709,14 +688,12 @@ msgid "trying to select multiple medium: %s" msgstr "hainbat euskarri hautatzen saiatzen: %s" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:465 -#, fuzzy msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - euskarri ez-aldagarri guztiak hautatzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:149 po/placeholder.h:374 -#, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak kontsultatu dira." +msgstr " komando-lerroko izenak edo rpm-fitxategiak instalatuta daude.\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:247 urpm.pm:2265 #, c-format @@ -724,10 +701,10 @@ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "ekidin %s hautatzea, hizkuntza lokala oraindik hautatu gabe dagoelako" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:378 -#, fuzzy msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" -" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena osatzeko." +" --complete - parsehdlist zerbitzaria erabiltzen du hautapena " +"osatzeko.\n" #: po/placeholder.h:153 po/placeholder.h:254 #, c-format @@ -735,10 +712,9 @@ msgid "write config file [%s]" msgstr "[%s] konfigurazio-fitxategian idatzi" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:257 -#, fuzzy msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" msgstr "" -"ezin da all laburpen-fitxategia aurkitu, parsehdlist zerbitzaria erabiliz" +"ezin da goiburuko-zerrendaren laburpena eraiki parsehdlist metodoa erabiliz" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:431 msgid "" @@ -749,9 +725,9 @@ msgstr "" "sortzen ditu.\n" #: po/placeholder.h:158 po/placeholder.h:386 po/placeholder.h:485 -#, fuzzy msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " etiketarik ez badago, baina pakete-izenik gabe)." +msgstr "" +" -s - hurrengo paketea iturburu-pakete bat da (--src bezala).\n" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:261 urpm.pm:274 #, c-format @@ -763,9 +739,9 @@ msgstr "" "euskarri bat ari delako erabiltzen" #: po/placeholder.h:161 po/placeholder.h:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "laburpen-fitxategia [%s] irakurtzen" +msgstr "[%s] laburpen-fitxategia aztertzen" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:264 #, c-format @@ -778,13 +754,13 @@ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "pakete bat baino gehiago dago \"%s\" rpm fitxategi-izen berarekin" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:325 urpme:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" -"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak instalatuko dira" -"(%d MB)" +"Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " +"dira(%d MB)" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:269 msgid "retrieving hdlists file..." @@ -813,9 +789,9 @@ msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:173 po/placeholder.h:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." +msgstr "probatutako goiburuko-zerrenda (edo laburpena) %s gisa aurkituta" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:273 urpm.pm:354 #, c-format @@ -835,7 +811,6 @@ msgstr "" "\"%s\"(r)en zerrenda-fitxategia inkoherentea da; jaramonik ez euskarriari" #: po/placeholder.h:177 po/placeholder.h:348 po/placeholder.h:477 -#, fuzzy msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - euskarri eguneratua bakarrik erabiltzen du.\n" @@ -845,7 +820,6 @@ msgid "copy of [%s] failed" msgstr "huts egin da [%s] kopiatzean" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:480 -#, fuzzy msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" " -d - kontsulta paketeen mendekotasunetara zabaltzen du.\n" @@ -858,7 +832,7 @@ msgstr "ezin dira %s(r)en laburpen-datuak analizatu" #: po/placeholder.h:181 po/placeholder.h:335 urpme:111 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "" +msgstr "%s paketea kentzen baduzu, sistemak porrot egingo du\n" #: po/placeholder.h:182 po/placeholder.h:283 #, c-format @@ -867,7 +841,6 @@ msgstr "" "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) berreskuratzen..." #: po/placeholder.h:184 po/placeholder.h:358 -#, fuzzy msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - X interfazea erabiltzen du.\n" @@ -900,6 +873,7 @@ msgstr "Mendekotasunak egiaztatu gabe instalatzen saiatu nahi duzu? (B/e) " #: po/placeholder.h:190 po/placeholder.h:363 po/placeholder.h:494 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" +" --fuzzy - hurbilketazko bilaketa behartzen du (-y bezalakoa da).\n" #: po/placeholder.h:191 po/placeholder.h:292 urpm.pm:1271 msgid "error registering local packages" @@ -911,11 +885,10 @@ msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "gailu aldagarria \"%s\" gisa hartu da" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:369 po/placeholder.h:495 -#, fuzzy msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa egitea " -"baimentzen du." +" -p - hornitzaileetan paketeak aurkitzeko bilaketa baimentzen " +"du.\n" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:296 #, c-format @@ -939,9 +912,8 @@ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "lehendik dagoen \"%s\" euskarria saltatzen saiatzen, ekiditen" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:376 -#, fuzzy msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - quiet modua." +msgstr " -q - quiet modua.\n" #: po/placeholder.h:200 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." @@ -956,7 +928,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:204 po/placeholder.h:329 urpme:61 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" azpikate gisa erabiliz, zera aurkitu dut:" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:389 urpmi:364 urpmi:366 #, c-format @@ -965,7 +937,7 @@ msgstr "%s instalatzen\n" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:334 urpme:31 msgid "Remove them all?" -msgstr "" +msgstr "Denak kendu?" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:390 urpmi:338 #, c-format @@ -978,18 +950,17 @@ msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia irakurtzean" +msgstr "[%s] goiburuko-zerrendaren fitxategia aztertzean" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1250 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "depslist-en ez da sarrerarik birkotatu" #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:430 -#, fuzzy msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du." +msgstr " --update - euskarri eguneratua sortzen du.\n" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:463 msgid "" @@ -1023,9 +994,9 @@ msgid "selecting %s by selection on files" msgstr "%s hautatzen fitxategietan hautatuz" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\"(r)en iturburuko goiburuko-zerrenda (edo laburpena) kopiatzen..." +msgstr "\"%s\"(r)en iturburu-zerrenda kopiatzen..." #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:395 urpmi:148 msgid "Only superuser is allowed to install packages" @@ -1054,7 +1025,7 @@ msgstr "" " bestela ez baita eguneratuko!" #: po/placeholder.h:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1063,7 +1034,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPL-en ezarritako baldintzak " "betez.\n" "erabili:\n" @@ -1164,13 +1135,12 @@ msgstr "" "(%s(e)tako bat)\n" #: po/placeholder.h:443 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"erabili: urpmi.update [aukerak] <izena> ...\n" -"non <izena> eguneratzeko euskarri-izena den.\n" +"erabili: urpmi.removemedia [-a] <izena> ...\n" +"non <izena> kendu beharreko euskarri-izena den.\n" #: po/placeholder.h:447 msgid "" @@ -1190,7 +1160,7 @@ msgstr "" "(%s(e)tako bat)\n" #: po/placeholder.h:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1199,7 +1169,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq-ren %s bertsioa\n" -"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Software librea da eta birbana daiteke GNU GPLen ezarritako baldintzak betez " "gero.\n" "erabili:\n" @@ -1219,16 +1189,15 @@ msgstr "%s kentzen %s(e)ra bertsio-berritzeko ..." #: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176 msgid ", $otherPackage, " -msgstr ", $beste pakete batzuk, " +msgstr ", $otherPackage, " #: urpm.pm:2167 urpm.pm:2176 msgid "));" msgstr "));" #: urpm.pm:2172 -#, fuzzy msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" -msgstr "$p->izena-$p->bertsioa-$p->argitalpena" +msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" #: urpm.pm:2182 msgid "$prefix/$_" @@ -1353,94 +1322,3 @@ msgstr "urpmq-ren %s bertsioa" #~ msgid "unable to write depslist file [%s]" #~ msgstr "ezin da [%s] depslist fitxategian idatzi" -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %sCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free " -#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: " -#~ "--help - print this help message. --update - use only " -#~ "update media. --auto - automatically select a good package in " -#~ "choices. --auto-select - automatically select packages for upgrading " -#~ "the system. --force - force invocation even if some package do " -#~ "not exist. --X - use X interface. --best-output - " -#~ "choose best interface according to the environment: X " -#~ "or text mode. -a - select all matches on command line. -" -#~ "m - choose minimum closure of requires (default). -" -#~ "M - choose maximun closure of requires. -c - " -#~ "choose complete method for resolving requires closure. -p " -#~ "- allow search in provides to find package. -q - quiet " -#~ "mode. -v - verbose mode. names or rpm files (only for " -#~ "root) given on command line are installed." -#~ msgstr "" -#~ "urpmi-ren %s bertsioaCopyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.Software " -#~ "librea da eta GNUren GPL lizentziak dioena beteaz bana daiteke." -#~ "erabili: --help - laguntza-mezu hau inprimatzeko. --update " -#~ "- eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. --auto - " -#~ "aukeran daudenetatik pakete ona automatikoki hautatzeko. --auto-" -#~ "select - sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki " -#~ "hautatzeko. - force - pakete batzuk existitu ez arren, " -#~ "erregua behartzeko. --X - X interfazea erabiltzeko. --best-" -#~ "output -- inguruneari dagokion interfazerik egokiena " -#~ "hautatzeko: X edo testu modua. -a -komando-" -#~ "lerroko bat-etortze guztiak hautatzeko. -m -eskakizunen gutxieneko " -#~ "hurbilketak hautatzeko (lehenetsita). -M - eskakizunen gehienezko " -#~ "hurbilketa hautatzeko. -c - eskakizunen hurbilketak ebazteko metodo " -#~ "osoa hautatzeko. -q -modu isila. -v -modu " -#~ "xehetua. komando-lerroan idatzitako izenak edo rpm fitxategiak (root " -#~ "bakarrik) instalatuko dira. " - -#~ msgid "%sdevice `%s' do not exist" -#~ msgstr "'%s' %sgailua ez dago" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...where <name> is a medium name to " -#~ "update. -a select all non-removable media. -c clean headers " -#~ "cache directory. -f force generation of base files, use another -f " -#~ "for hdlist files.unknown options '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "erabili: urpmi.update [-a] <izena> ...non <izena> eguneratu beharreko " -#~ "euskarri-izena den. -a aldatu ezin diren euskarri guztiak " -#~ "hautatzeko. -c cache-direktorioko goiburukoak garbitzeko. -f oinarri-" -#~ "fitxategiak sortzea behartzeko, -f berriz, hdlist fitxategiak sortzeko. '%" -#~ "s' aukera ezezagunak" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %sCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.This is free " -#~ "software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.usage: -" -#~ "h - print this help message. -v - verbose mode. " -#~ "-d - extend query to package dependencies. -u - " -#~ "remove package if a better version is already installed. -m " -#~ "- extend query to package dependencies, remove already " -#~ "installed package that provide what is necessary, add " -#~ "packages that may be block the upgrade. -M - extend query to " -#~ "package dependencies and remove already installed " -#~ "package only if they are newer or the same. -c - choose " -#~ "complete method for resolving requires closure. -p - allow " -#~ "search in provides to find package. -g - print groups too " -#~ "with name. -r - print version and release too with name. --" -#~ "update - use only update media. --auto-select - automatically " -#~ "select packages for upgrading the system. --headers - extract " -#~ "headers for package listed from urpmi db to stdout " -#~ "(root only). --sources - give all source packages before " -#~ "downloading (root only). --force - force invocation even if some " -#~ "package do not exist. names or rpm files given on command line are " -#~ "queried." -#~ msgstr "" -#~ "urpmq-ren %s bertsioaCopyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.Software " -#~ "librea da eta birbana daiteke GNU GPLren baldintzak betetzen badira. " -#~ "erabili: -h - laguntza-mezu hau inprimatzeko. -v - modu " -#~ "xehetua. -d - kontsulta pakete-mendekotasunetara " -#~ "zabaltzeko. -u - bertsio hobea instalatuta badago, paketea " -#~ "kentzeko. -m - kontsulta pakete-mendekotasunetara " -#~ "zabaltzeko, beharrezkoa hornitzen duten pakete dagoeneko instalatuak " -#~ "kentzeko, eta bertsio-berritzea blokea dezaketen paketeak gehitzeko. -" -#~ "M - kontsulta pakete- mendekotasunetara zabaltzeko,eta " -#~ "berriagoak edo berdinak badira , dagoeneko instalatutakoak kentzeko. -c " -#~ "- eskakizunen hurbilketa ebazteko metodo zuzena aukeratzeko. -p - " -#~ "provides-en paketeak aurkitzeko bilaketak egiteko. -g - taldeak ere " -#~ "izenarekin inprimatzeko. -r - bertsioa eta edizioa ere izenarekin " -#~ "inprimatzeko. -update - eguneratutako euskarria bakarrik erabiltzeko. " -#~ "-auto-select- sistemaren bertsioa berritzeko paketeak automatikoki " -#~ "hautatzeko. --headers - zerrendatutako paketeen goiburukoak urpmi datu-" -#~ "basetik irteera estandarrera ateratzeko(root bakarrik). --sources - " -#~ "iturburuko pakete guztiak deskargatu aurretik emateko (root bakarrik). " -#~ "--force - pakete batzuk existitu ez arren, erregua behartzeko. komando-" -#~ "lerroan emandako izenak edo rpm fitxategiak kontsultatu egingo dira. " |