diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-08-22 07:57:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-08-22 07:57:55 +0000 |
commit | 689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3 (patch) | |
tree | e295e4359f0b0b2b95b910d694e018e435bc2466 /po/et.po | |
parent | ce4c5e8aeb89338badf46c4498a5b023e2d9dc56 (diff) | |
download | urpmi-689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3.tar urpmi-689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3.tar.gz urpmi-689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3.tar.bz2 urpmi-689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3.tar.xz urpmi-689f291390d2990f0cdfcd75c9fa91ee93f55ae3.zip |
Updated POT file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 879 |
1 files changed, 473 insertions, 406 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 08:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-22 09:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 12:43+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM-i paigaldamine" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "RPM-i paigaldamine" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Viga: faili %s ei leitud, toiming katkestatakse" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Olgu" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "_Paigalda" msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Loobu" @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "Tundmatu võti %s" msgid "No packages specified" msgstr "Pakette pole valitud" -#: ../gurpmi2:44 +#: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake..." -#: ../gurpmi2:53 +#: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Vajalikud on administraatori õigused" -#: ../gurpmi2:88 +#: ../gurpmi2:89 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -134,42 +134,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas siiski jätkata paigaldamist?" -#: ../gurpmi2:112 +#: ../gurpmi2:113 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:628 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:637 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Olgu" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (uuendus)" -#: ../gurpmi2:150 +#: ../gurpmi2:151 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (paigaldus)" -#: ../gurpmi2:153 +#: ../gurpmi2:154 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketivalik" -#: ../gurpmi2:154 +#: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:" -#: ../gurpmi2:177 +#: ../gurpmi2:178 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Katkesta" -#: ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi2:198 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -180,59 +180,61 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas siiski jätkata paigaldamist?" -#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:601 ../urpmi:612 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 +#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:602 ../urpmi:613 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid:" -#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 +#: ../gurpmi2:220 ../urpmi:603 #, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d pakett, %d MB)" msgstr[1] "(%d paketti, %d MB)" -#: ../gurpmi2:225 +#: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketi paigaldamine..." -#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 +#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:47 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "pakette ei õnnestunud hankida, katkestatakse" -#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 +#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:70 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "Valmistumine..." + +#: ../gurpmi2:246 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." + +#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:631 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" -#: ../gurpmi2:264 +#: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Paketi '%s' allalaadimine..." -#: ../gurpmi2:279 +#: ../gurpmi2:291 #, c-format -msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue installation ?" -msgstr "" -"Järgmistel pakettidel puudub korralik signatuur:\n" -"%s\n" -"\n" -"Kas jätkata paigaldamisega?" +msgid "_Done" +msgstr "_Tehtud" -#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:810 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:241 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -243,41 +245,27 @@ msgstr "" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" -#: ../gurpmi2:292 ../urpme:142 -#, c-format -msgid "removing %s" -msgstr "%s eemaldamine" - -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Valmistumine..." - -#: ../gurpmi2:302 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." - -#: ../gurpmi2:334 -#, c-format -msgid "_Done" -msgstr "_Tehtud" - -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:752 ../urpmi:770 ../urpmi:787 +#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:179 ../urpm/main_loop.pm:197 +#: ../urpm/main_loop.pm:215 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus:" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:309 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Kõik on juba paigaldatud" -#: ../gurpmi2:346 +#: ../gurpmi2:311 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Paigaldus lõpetatud" +#: ../gurpmi2:312 ../urpme:139 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "%s eemaldamine" + #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" @@ -313,7 +301,7 @@ msgstr " -f - näitab RPM-i täielikku nime (NVRA).\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " vaikimisi on %s.\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:265 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator" @@ -323,98 +311,98 @@ msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi käivitamine piiratud režiimis..." -#: ../urpm.pm:91 +#: ../urpm.pm:104 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "rpmdb avamine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:110 +#: ../urpm.pm:123 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "puhvris leiti %d RPM-päist, eemaldatakse %d iganenud päist" -#: ../urpm.pm:126 +#: ../urpm.pm:139 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]" -#: ../urpm.pm:132 +#: ../urpm.pm:145 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-faili [%s] tõmbamine..." -#: ../urpm.pm:134 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:147 ../urpm/get_pkgs.pm:188 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...tõmbamine tehtud" -#: ../urpm.pm:137 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:185 -#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1265 ../urpm/media.pm:1487 +#: ../urpm.pm:150 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190 +#: ../urpm/media.pm:747 ../urpm/media.pm:1272 ../urpm/media.pm:1494 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" -#: ../urpm.pm:142 +#: ../urpm.pm:155 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "ligipääs RPM-failile [%s] ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:147 +#: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "spetsifikatsioonifaili %s parsimine ebaõnnestus [%s]" -#: ../urpm.pm:157 +#: ../urpm.pm:170 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "RPM-faili registreerimine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm:159 +#: ../urpm.pm:172 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Sobimatu arhitektuur RPM-ile [%s]" -#: ../urpm.pm:163 +#: ../urpm.pm:176 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" -#: ../urpm.pm:259 +#: ../urpm.pm:274 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "See operatsioon on piiratud režiimis keelatud" -#: ../urpm/args.pm:111 ../urpm/args.pm:120 +#: ../urpm/args.pm:116 ../urpm/args.pm:125 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "käsureal on määratud vigane puhverserver\n" -#: ../urpm/args.pm:135 -#, c-format -msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "chroot-kataloogi ei ole olemas" - -#: ../urpm/args.pm:270 +#: ../urpm/args.pm:263 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: RPM-faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n" -#: ../urpm/args.pm:421 +#: ../urpm/args.pm:407 +#, c-format +msgid "chroot directory doesn't exist" +msgstr "chroot-kataloogi ei ole olemas" + +#: ../urpm/args.pm:424 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" -#: ../urpm/args.pm:424 +#: ../urpm/args.pm:427 ../urpm/args.pm:430 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik %s-ga" -#: ../urpm/args.pm:438 +#: ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Liiga palju argumente\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1147 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1154 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" @@ -603,7 +591,12 @@ msgstr "paketti %s ei leitud." msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "vigane URL: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:179 +#, c-format +msgid "sorry you can't --install-src remote .src.rpm files" +msgstr "" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:185 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "RPM-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." @@ -613,44 +606,49 @@ msgstr "RPM-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." msgid "[repackaging]" msgstr "[taaspakendamine]" -#: ../urpm/install.pm:112 +#: ../urpm/install.pm:143 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "tehing %s paigaldamiseks loodud (eemaldus=%d, paigaldus=%d, uuendus=%d)" -#: ../urpm/install.pm:115 +#: ../urpm/install.pm:146 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "tehingu loomine ebaõnnestus" -#: ../urpm/install.pm:133 +#: ../urpm/install.pm:164 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "RPM-i ekstraktimine delta-rpm-paketist %s ebaõnnestus" -#: ../urpm/install.pm:139 +#: ../urpm/install.pm:170 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "paketi %s lisamine (id=%d, eid=%d, uuendus=%d, fail=%s)" -#: ../urpm/install.pm:142 +#: ../urpm/install.pm:173 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpm/install.pm:180 +#: ../urpm/install.pm:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing package %s" +msgstr "paketi %s eemaldamine" + +#: ../urpm/install.pm:211 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "paketi %s eemaldamine" -#: ../urpm/install.pm:195 +#: ../urpm/install.pm:226 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "paigaldatud RPM-failide (%s) eemaldamine %s-st" -#: ../urpm/install.pm:201 +#: ../urpm/install.pm:232 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta" @@ -680,11 +678,103 @@ msgstr "Baas pole määratud" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus:" -#: ../urpm/lock.pm:50 +#: ../urpm/lock.pm:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked. waiting..." +msgstr "%s andmebaas on lukus" + +#: ../urpm/lock.pm:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "aborting" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database locked" msgstr "%s andmebaas on lukus" +#: ../urpm/main_loop.pm:99 +#, c-format +msgid "The following package has bad signature" +msgstr "Järgmisel paketil on vigane signatuur" + +#: ../urpm/main_loop.pm:100 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" + +#: ../urpm/main_loop.pm:101 +#, c-format +msgid "Do you want to continue installation ?" +msgstr "Kas jätkata paigaldusega?" + +#: ../urpm/main_loop.pm:114 ../urpm/main_loop.pm:186 ../urpm/main_loop.pm:204 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/main_loop.pm:133 +#, c-format +msgid "distributing %s" +msgstr "%s jaotamine" + +#: ../urpm/main_loop.pm:148 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" + +#: ../urpm/main_loop.pm:150 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "%s paigaldamine" + +#: ../urpm/main_loop.pm:187 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" + +#: ../urpm/main_loop.pm:205 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) " + +#: ../urpm/main_loop.pm:247 +#, c-format +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d paigaldamistehing ebaõnnestus" +msgstr[1] "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" + +#: ../urpm/main_loop.pm:258 +#, c-format +msgid "Installation is possible" +msgstr "Paigaldamine on võimalik" + +#: ../urpm/main_loop.pm:263 +#, c-format +msgid "Packages are up to date" +msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" + +#: ../urpm/main_loop.pm:271 +#, c-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "Pakett %s on juba paigaldatud" + +#: ../urpm/main_loop.pm:272 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Paketid %s on juba paigaldatud" + +#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#, c-format +msgid "Package %s can not be installed" +msgstr "Paketti %s ei saa paigaldada" + +#: ../urpm/main_loop.pm:276 +#, c-format +msgid "Packages %s can not be installed" +msgstr "Pakette %s ei saa paigaldada" + #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" @@ -734,7 +824,7 @@ msgstr "sünteesifail ei tohi olla määratud (andmekandja \"%s\")" msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" msgstr "sünteesifail peab olema määratud (andmekandja \"%s\")" -#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1425 ../urpm/media.pm:1513 +#: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1432 ../urpm/media.pm:1520 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile nurjus, andmekandjat eiratakse" @@ -829,7 +919,7 @@ msgstr "" msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Otsingu algus: %s lõpp: %s" -#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1810 +#: ../urpm/media.pm:606 ../urpm/media.pm:1818 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n" @@ -895,67 +985,72 @@ msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:832 +#: ../urpm/media.pm:766 +#, c-format +msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:839 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:835 +#: ../urpm/media.pm:842 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "mitme andmekandja valik: %s" -#: ../urpm/media.pm:855 +#: ../urpm/media.pm:862 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" -#: ../urpm/media.pm:946 +#: ../urpm/media.pm:953 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "urpmi ümberseadistamine andmekandja \"%s\" tarbeks" -#: ../urpm/media.pm:984 +#: ../urpm/media.pm:991 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...ümberseadistamine ebaõnnestus" -#: ../urpm/media.pm:990 +#: ../urpm/media.pm:997 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "ümberseadistamine tehtud" -#: ../urpm/media.pm:1038 +#: ../urpm/media.pm:1045 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Viga nimedefaili loomisel: sõltuvust %d ei leitud" -#: ../urpm/media.pm:1042 +#: ../urpm/media.pm:1049 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" -#: ../urpm/media.pm:1077 +#: ../urpm/media.pm:1084 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "andmekandja \"%s\" on täiesti värske" -#: ../urpm/media.pm:1097 +#: ../urpm/media.pm:1104 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "hdlist faili [%s] uurimine" -#: ../urpm/media.pm:1107 +#: ../urpm/media.pm:1114 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" -#: ../urpm/media.pm:1124 +#: ../urpm/media.pm:1131 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "hdlist [%s] loomine" -#: ../urpm/media.pm:1143 +#: ../urpm/media.pm:1150 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " @@ -964,77 +1059,77 @@ msgstr "" "Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail " "võib olla vigane." -#: ../urpm/media.pm:1162 +#: ../urpm/media.pm:1169 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" -#: ../urpm/media.pm:1173 ../urpm/media.pm:1238 +#: ../urpm/media.pm:1180 ../urpm/media.pm:1245 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "kopeeritakse [%s] andmekandjale \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1175 ../urpm/media.pm:1213 ../urpm/media.pm:1500 +#: ../urpm/media.pm:1182 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" -#: ../urpm/media.pm:1209 +#: ../urpm/media.pm:1216 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" kirjelduste faili kopeerimine..." -#: ../urpm/media.pm:1211 ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1249 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopeerimine tehtud" -#: ../urpm/media.pm:1244 +#: ../urpm/media.pm:1251 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (fail on kahtlaselt väike)" -#: ../urpm/media.pm:1277 +#: ../urpm/media.pm:1284 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" -#: ../urpm/media.pm:1279 +#: ../urpm/media.pm:1286 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (MD5SUM ei klapi)" -#: ../urpm/media.pm:1291 +#: ../urpm/media.pm:1298 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "tõmmatud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" -#: ../urpm/media.pm:1293 +#: ../urpm/media.pm:1300 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi" -#: ../urpm/media.pm:1308 +#: ../urpm/media.pm:1315 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "[%s] ei sisalda RPM-faile" -#: ../urpm/media.pm:1315 +#: ../urpm/media.pm:1322 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "[%s] RPM-failide lugemine" -#: ../urpm/media.pm:1330 +#: ../urpm/media.pm:1337 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "[%s] RPM-failide lugemine ebaõnnestus: %s" -#: ../urpm/media.pm:1340 +#: ../urpm/media.pm:1347 #, c-format msgid "no rpms read" msgstr "ühtki RPM-faili ei loetud" -#: ../urpm/media.pm:1370 +#: ../urpm/media.pm:1377 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -1044,74 +1139,74 @@ msgstr "" "andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n" "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi." -#: ../urpm/media.pm:1383 +#: ../urpm/media.pm:1390 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "vigane hdlist-fail %s andmekandjale \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1463 +#: ../urpm/media.pm:1470 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..." -#: ../urpm/media.pm:1479 +#: ../urpm/media.pm:1486 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "leiti kontrollitud hdlist (või süntees) %s" -#: ../urpm/media.pm:1486 ../urpm/media.pm:1620 +#: ../urpm/media.pm:1493 ../urpm/media.pm:1627 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili" -#: ../urpm/media.pm:1538 +#: ../urpm/media.pm:1545 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili uurimine..." -#: ../urpm/media.pm:1550 +#: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...imporditi võti %s \"%s\" avaliku võtme failist" -#: ../urpm/media.pm:1553 +#: ../urpm/media.pm:1560 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili import ebaõnnestus" -#: ../urpm/media.pm:1571 +#: ../urpm/media.pm:1578 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" -#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1659 +#: ../urpm/media.pm:1636 ../urpm/media.pm:1666 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "uuendati andmekandjat \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1646 +#: ../urpm/media.pm:1653 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus" -#: ../urpm/media.pm:1652 +#: ../urpm/media.pm:1659 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel" -#: ../urpm/media.pm:1717 +#: ../urpm/media.pm:1724 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:525 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Nn" msgstr "EeNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 -#: ../urpmi:603 ../urpmi:680 ../urpmi:758 ../urpmi.addmedia:130 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:569 +#: ../urpmi:623 ../urpmi:653 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" @@ -1171,47 +1266,52 @@ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" -#: ../urpm/select.pm:124 +#: ../urpm/select.pm:125 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Paketti nimega %s ei ole" -#: ../urpm/select.pm:126 ../urpme:113 +#: ../urpm/select.pm:127 ../urpme:110 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" -#: ../urpm/select.pm:405 ../urpm/select.pm:447 +#: ../urpm/select.pm:441 ../urpm/select.pm:484 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "puuduva %s tõttu" -#: ../urpm/select.pm:406 ../urpm/select.pm:445 +#: ../urpm/select.pm:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "due to already installed %s" +msgstr "Pakett %s on juba paigaldatud" + +#: ../urpm/select.pm:443 ../urpm/select.pm:482 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "rahuldamata %s tõttu" -#: ../urpm/select.pm:412 +#: ../urpm/select.pm:449 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "püüdes välja pakkuda %s" -#: ../urpm/select.pm:413 +#: ../urpm/select.pm:450 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "säilitamaks %s" -#: ../urpm/select.pm:441 +#: ../urpm/select.pm:478 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "paigaldamaks %s" -#: ../urpm/select.pm:451 +#: ../urpm/select.pm:488 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "konflikti tõttu %s-ga" -#: ../urpm/select.pm:453 +#: ../urpm/select.pm:490 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "soovimata" @@ -1231,6 +1331,16 @@ msgstr "Vigane võtme ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Puudub signatuur (%s)" +#: ../urpm/sys.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write file" +msgstr "Seadistustefaili [%s] loomine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/sys.pm:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file" +msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" + #: ../urpme:40 #, c-format msgid "" @@ -1248,8 +1358,8 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" @@ -1266,7 +1376,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas eemaldamine on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:109 ../urpmq:67 +#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -1274,14 +1384,14 @@ msgstr "" " --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:114 ../urpmq:69 +#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - jagatud urpmi käivitamine üle mitme aliasega määratud " "masina.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:146 +#: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - pakendab failid uuesti enne kustutamist.\n" @@ -1291,8 +1401,8 @@ msgstr " --repackage - pakendab failid uuesti enne kustutamist.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:58 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1314,17 +1424,17 @@ msgstr "" " kasulik chroot paigaldamiseks/eemaldamiseks võtmega --" "root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:119 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:120 ../urpmq:75 +#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:156 ../urpmq:86 +#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - selgitav režiim.\n" @@ -1334,37 +1444,37 @@ msgstr " --verbose, -v - selgitav režiim.\n" msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad paketid.\n" -#: ../urpme:76 +#: ../urpme:73 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Tarkvara võib eemaldada ainult administraator" -#: ../urpme:107 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tundmatud paketid" -#: ../urpme:107 +#: ../urpme:104 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tundmatu pakett" -#: ../urpme:119 ../urpmi:526 +#: ../urpme:116 ../urpmi:543 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie süsteemi" -#: ../urpme:121 +#: ../urpme:118 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Pole midagi eemaldada" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollitakse, kas on võimalik eemaldada järgmised paketid" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:131 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" @@ -1372,24 +1482,24 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett" msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised %d paketti" -#: ../urpme:136 ../urpmi:600 +#: ../urpme:133 ../urpmi:620 #, c-format msgid " (%d MB)" msgstr " (%d MB)" -#: ../urpme:138 +#: ../urpme:135 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Kas eemaldada %d pakett?" msgstr[1] "Kas eemaldada %d paketti?" -#: ../urpme:138 ../urpmi:553 ../urpmi:681 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpme:135 ../urpmi:570 ../urpmi:654 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/E) " -#: ../urpme:160 +#: ../urpme:157 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus" @@ -1416,14 +1526,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - näitab programmi versiooni.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - kasutatakse spetsiifilist keskkonda (tavaliselt\n" " vearaportideks).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1438,14 +1548,14 @@ msgstr "" " --literal, -l - mustrina tõlgendamise asemel kasutatakse argumenti " "täpselt esitatud kujul.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " "koma).\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -1456,9 +1566,10 @@ msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib - andmekandja kasutamiseks kasutatakse määratud asukohta.\n" +msgstr "" +" --use-distrib - andmekandja kasutamiseks kasutatakse määratud asukohta.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:90 ../urpmq:54 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" @@ -1468,7 +1579,7 @@ msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ei näidata ühesuguseid ridu.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:87 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - kasutatakse ainult uuendus-andmekandjat.\n" @@ -1601,78 +1712,88 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - grupp\n" #: ../urpmf:72 +#, fuzzy, c-format +msgid " --license - license\n" +msgstr " --name - paketi nimi\n" + +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - paketi nimi\n" -#: ../urpmf:73 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - iganenute sildid\n" -#: ../urpmf:74 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - paketi valmistaja\n" -#: ../urpmf:75 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - pakutavate sildid\n" -#: ../urpmf:76 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - nõutavate sildid\n" -#: ../urpmf:77 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - paigalduse suurus\n" -#: ../urpmf:78 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - lähtekoodi RPM-i nimi\n" -#: ../urpmf:79 +#: ../urpmf:80 +#, fuzzy, c-format +msgid " --suggests - suggests tags\n" +msgstr " --obsoletes - iganenute sildid\n" + +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - kokkuvõte\n" -#: ../urpmf:80 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --url - URL\n" -#: ../urpmf:81 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - tootja\n" -#: ../urpmf:82 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketti sisaldav andmekandja\n" -#: ../urpmf:83 ../urpmq:95 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - näitab koos nimega versiooni, väljalaset ja " "arhitektuuri.\n" -#: ../urpmf:140 +#: ../urpmf:142 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Vigane vorming: kasutada tohib ainult üht mitme väärtusega silti" -#: ../urpmf:189 ../urpmi:254 ../urpmq:138 +#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n" -#: ../urpmf:227 +#: ../urpmf:229 #, c-format msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " @@ -1681,12 +1802,12 @@ msgstr "" "Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud " "urpmf mingit tulemust anda\n" -#: ../urpmf:228 +#: ../urpmf:230 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Paketi otsimiseks nime järgi tasuks pruukida võtit --name.\n" -#: ../urpmi:79 +#: ../urpmi:75 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1703,7 +1824,7 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmi:88 +#: ../urpmi:84 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" @@ -1711,7 +1832,7 @@ msgstr "" " --searchmedia - soovitud pakettide otsinguks kasutatakse ainult määratud " "andmekandjaid.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:87 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -1720,28 +1841,28 @@ msgstr "" " --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile küsimustele " "vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 +#: ../urpmi:88 ../urpmq:52 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" msgstr " --auto-update - uuendab andmekandjaid ja seejärel süsteemi.\n" -#: ../urpmi:94 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n" -#: ../urpmi:95 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1750,12 +1871,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - kunagi ei paluta paketti eemaldada, paigaldusest " "loobuda.\n" -#: ../urpmi:97 +#: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - pakette ei paigaldata (ainult tõmmatakse).\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1764,7 +1885,7 @@ msgstr "" " --keep - säilitab võimalusel olemasolevad paketid, lükkab tagasi\n" " soovitud paketid, mis toovad kaasa eemaldamise.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1775,38 +1896,44 @@ msgstr "" " uuendatakse enam kui määratud arv pakette,\n" " vaikimisi on see %d.\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - väikese tehingu pikkus, vaikimisi %d.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - lubab ebatäpset otsingut.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - paigaldab ainult lähtetekstipaketi (mitte binaarpaketi).\n" -#: ../urpmi:107 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - eemaldab enne muud tegevust RPM-i puhvrist.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - säilitab puhvris mittekasutatud RPM-id.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:105 +#, c-format +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1815,7 +1942,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1824,12 +1951,12 @@ msgstr "" " --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" -#: ../urpmi:117 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1838,47 +1965,47 @@ msgstr "" " --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal,\n" " kasulik chroot paigaldamiseks võtmega --root.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - wget kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl'i kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - prozilla kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - curl'i lisavõtmed\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- rsync'i lisavõtmed\n" -#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - wget'i lisavõtmed\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - prozilla lisavõtmed\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n" -#: ../urpmi:129 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -1887,7 +2014,7 @@ msgstr "" " --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" " (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1897,7 +2024,7 @@ msgstr "" "eeldatavalt\n" " vaikimisi 1080 (vorming on <puhverserver[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 +#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1906,7 +2033,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - määrab kasutajanime ja parooli puhverserveri\n" " autentimiseks (vorming: <kasutajanimi:parool>).\n" -#: ../urpmi:135 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -1915,7 +2042,7 @@ msgstr "" " --bug - väljastab vearaporti kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -1924,7 +2051,7 @@ msgstr "" " --verify-rpm - kontrollib RPM-i signatuuri enne paigaldust\n" " (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " @@ -1932,39 +2059,44 @@ msgid "" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - eirab asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - jätab välja dokumentatsioonifailid.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - kettaruumi ei kontrollita enne paigaldamist.\n" -#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - lubab paigaldada sobimatule arhitektuurile mõeldud RPM-" "e.\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - pakettide skripte ei käivitata.\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paigaldamisel vahele jäetavad paketid.\n" -#: ../urpmi:148 +#: ../urpmi:145 +#, fuzzy, c-format +msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" +msgstr " --skip - paigaldamisel vahele jäetavad paketid.\n" + +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -1973,47 +2105,47 @@ msgstr "" " --more-choices - mitme paketi leidmisel pakutakse lisaks vaikevalikule\n" " ka teisi valikuid.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - RPM-ide andmebaasi ei lukustata.\n" -#: ../urpmi:151 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:92 +#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas.\n" -#: ../urpmi:155 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - vaikne režiim.\n" -#: ../urpmi:157 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või RPM-failid.\n" -#: ../urpmi:186 +#: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Viga: võtit --auto-select ei saa kasutada koos pakettide loendiga.\n" -#: ../urpmi:193 +#: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2022,12 +2154,12 @@ msgstr "" "Viga: vearaporti loomiseks kasutage koos võtmega --bug\n" "tavalisi käsureaargumente.\n" -#: ../urpmi:220 +#: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Binaarseid RPM-faile ei saa paigaldada võtme --install-src kasutamisel" -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2036,7 +2168,7 @@ msgstr "" "Kataloog [%s] on juba olemas, palun kasutage vearaportideks muud kataloogi " "või kustutage see" -#: ../urpmi:244 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus" @@ -2046,7 +2178,7 @@ msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Keskkonna kataloogi %s ei ole olemas" -#: ../urpmi:271 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2055,47 +2187,48 @@ msgstr "" "Viga: %s paistab olevat haagitud ainult loetavana.\n" "Kasutage operatsiooni pealesundimiseks võtit --allow-force." -#: ../urpmi:362 +#: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Andmekandja uuendamine...\n" -#: ../urpmi:437 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" +#: ../urpmi:440 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (uuendus)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:442 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (uuendus)" -#: ../urpmi:441 +#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" +#: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (paigaldus)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:448 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (paigaldus)" -#: ../urpmi:447 +#: ../urpmi:454 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Sõltuvuse '%s' lahendamiseks on vajalik üks järgmistest pakettidest:" +msgstr "Sõltuvuse '%s' lahendamiseks on vajalik üks järgmistest pakettidest:" -#: ../urpmi:450 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise valite? (1-%d) " -#: ../urpmi:481 +#: ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2106,7 +2239,7 @@ msgstr "" "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:483 +#: ../urpmi:500 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2117,7 +2250,7 @@ msgstr "" "vanemad kui paigaldatud paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2126,12 +2259,12 @@ msgstr "" "\n" "Kas siiski paigaldamist jätkata?" -#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpmi:508 ../urpmi:528 ../urpmi:624 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " -#: ../urpmi:503 +#: ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2140,7 +2273,7 @@ msgstr "" "Soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" -#: ../urpmi:504 +#: ../urpmi:521 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2149,7 +2282,7 @@ msgstr "" "Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n" "%s" -#: ../urpmi:535 +#: ../urpmi:552 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2160,7 +2293,7 @@ msgstr "" "järgmine pakett:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:537 +#: ../urpmi:554 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2171,7 +2304,7 @@ msgstr "" "järgmised paketid:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:561 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2180,7 +2313,7 @@ msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett:\n" "%s" -#: ../urpmi:545 +#: ../urpmi:562 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2189,12 +2322,17 @@ msgstr "" "Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n" "%s" -#: ../urpmi:547 +#: ../urpmi:564 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei eemaldata)" -#: ../urpmi:589 +#: ../urpmi:594 +#, c-format +msgid "%s (suggested)" +msgstr "" + +#: ../urpmi:609 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2203,111 +2341,29 @@ msgstr "" "Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:595 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei paigaldata)" -#: ../urpmi:597 +#: ../urpmi:617 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett?" msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti?" -#: ../urpmi:623 +#: ../urpmi:632 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." -#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi:637 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Loobu" -#: ../urpmi:671 -#, c-format -msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Järgmisel paketil on vigane signatuur" - -#: ../urpmi:672 -#, c-format -msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" - -#: ../urpmi:673 -#, c-format -msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Kas jätkata paigaldusega?" - -#: ../urpmi:692 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" - -#: ../urpmi:711 -#, c-format -msgid "distributing %s" -msgstr "%s jaotamine" - -#: ../urpmi:726 -#, c-format -msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" - -#: ../urpmi:728 -#, c-format -msgid "installing %s" -msgstr "%s paigaldamine" - -#: ../urpmi:759 -#, c-format -msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" - -#: ../urpmi:776 -#, c-format -msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) " - -#: ../urpmi:815 -#, c-format -msgid "%d installation transaction failed" -msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "%d paigaldamistehing ebaõnnestus" -msgstr[1] "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus" - -#: ../urpmi:825 -#, c-format -msgid "Installation is possible" -msgstr "Paigaldamine on võimalik" - -#: ../urpmi:830 -#, c-format -msgid "Packages are up to date" -msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada" - -#: ../urpmi:838 -#, c-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Pakett %s on juba paigaldatud" - -#: ../urpmi:839 -#, c-format -msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Paketid %s on juba paigaldatud" - -#: ../urpmi:842 -#, c-format -msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "Paketti %s ei saa paigaldada" - -#: ../urpmi:843 -#, c-format -msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "Pakette %s ei saa paigaldada" - -#: ../urpmi:862 +#: ../urpmi:676 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi taaskäivitamine" @@ -2439,33 +2495,33 @@ msgstr " -v - selgitav režiim.\n" msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n" -#: ../urpmi.addmedia:111 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "vigane <url> (kohaliku kataloogi asukoht peab olema absoluutne)" -#: ../urpmi.addmedia:114 +#: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Andmekandjaid võib lisada ainult administraator" -#: ../urpmi.addmedia:117 +#: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "luuakse seadistustefail [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:118 +#: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Seadistustefaili [%s] loomine ebaõnnestus" -#: ../urpmi.addmedia:125 +#: ../urpmi.addmedia:123 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "võtme --distrib puhul puudub vajadus anda <suhteline tee hdlist juurde>" -#: ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2474,17 +2530,17 @@ msgstr "" "\n" "Kas soovite lisada andmekandja '%s'?" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "Puudub <suhteline tee hdlist juurde>\n" -#: ../urpmi.addmedia:167 +#: ../urpmi.addmedia:165 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik võrguandmekandjaga" -#: ../urpmi.addmedia:190 +#: ../urpmi.addmedia:188 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n" @@ -2652,17 +2708,17 @@ msgstr " -a - valib kõik andmekandjad.\n" msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - andmekandjate ligilähedane sobivus.\n" -#: ../urpmi.removemedia:65 +#: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Andmekandjaid võib eemaldada ainult administraator" -#: ../urpmi.removemedia:78 +#: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi eemaldada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n" -#: ../urpmi.removemedia:84 +#: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -2720,17 +2776,17 @@ msgstr " -a - valib kõik mitte-eemaldatavad andmekandjad.\n" msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" msgstr " -f - sunnib genereerima sünteesti/hdlist-faile.\n" -#: ../urpmi.update:71 +#: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Andmekandjaid võib uuendada ainult administraator" -#: ../urpmi.update:79 +#: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "ei ole midagi uuendada (andmekandja lisamiskäsk: urpmi.addmedia)\n" -#: ../urpmi.update:97 +#: ../urpmi.update:95 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2739,22 +2795,22 @@ msgstr "" "puudub uuendatava kirje nimi\n" "(võimalikud: %s)\n" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:102 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "andmekandja %s ignoreerimine" -#: ../urpmi.update:102 +#: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "andmekandja %s arvestamine" -#: ../urpmq:43 +#: ../urpmq:40 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -2771,7 +2827,7 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmq:51 +#: ../urpmq:48 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -2780,52 +2836,52 @@ msgstr "" " --searchmedia - soovitud (või uuendatavate) pakettide otsinguks " "kasutatakse ainult määratud andmekandjaid.\n" -#: ../urpmq:56 +#: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis -y).\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - näitab saadaolevaid pakette.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - näitab saadaolevaid andmekandjaid.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - näitab saadaolevaid andmekandjaid URL-idega.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - näitab saadaolevaid sõlmi, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - näitab saadaolevaid aliaseid.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - seadistusest tehakse tõmmis kujul urpmi.addmedia võti.\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis -s).\n" -#: ../urpmq:66 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -2833,12 +2889,12 @@ msgstr "" " --sources - näitab enne allalaadimist kõiki lähtetekstipakette " "(ainult administraator).\n" -#: ../urpmq:68 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - lubab sobimatu arhitektuuriga RPM-ide päringuid.\n" -#: ../urpmq:72 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2847,22 +2903,22 @@ msgstr "" " --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal.\n" " Võimaldab esitada päringu distributsiooni kohta.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:81 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -2872,7 +2928,7 @@ msgstr "" " - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed " "paketid).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -2881,49 +2937,49 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täielik väljund eemaldatavate pakettidega.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - laiendab päringut paketi sõltuvustele.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - näitab koos nimega ka gruppi.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - näitab kasulikku infot ka inimesele arusaadaval kujul.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - sama mis -du.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - näitab koos nimega ka versiooni ja väljalaset.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2931,56 +2987,67 @@ msgid "" msgstr "" " -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - nagu -y, aga sunnib sobivusi leidma tõstutundetult.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või RPM-failide kohta.\n" -#: ../urpmq:181 +#: ../urpmq:180 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" -#: ../urpmq:362 +#: ../urpmq:359 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus" -#: ../urpmq:363 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus" -#: ../urpmq:366 +#: ../urpmq:363 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust" -#: ../urpmq:367 +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust" -#: ../urpmq:428 +#: ../urpmq:425 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" +#~ msgid "" +#~ "The following packages have bad signatures:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue installation ?" +#~ msgstr "" +#~ "Järgmistel pakettidel puudub korralik signatuur:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Kas jätkata paigaldamisega?" + #~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" #~ msgstr "Võtme --use-distrib kasutamiseks peate olema administraator" |