summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-03 17:03:01 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-03-03 17:03:01 +0000
commit0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01 (patch)
tree5169c23e4f5c05436b90cecd37f27d081a76dff0 /po/et.po
parent81d9d6c6e4644589f7c29d062bfaf672b198274f (diff)
downloadurpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar
urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.gz
urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.bz2
urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.tar.xz
urpmi-0a5f0c920d47db2dd6d2e04aaed5ca0b0721ec01.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po207
1 files changed, 108 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 10f71dfb..4d5da43a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:11+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -103,12 +103,7 @@ msgstr "_Loobu"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Valige faili salvestamise koht"
-#: ../gurpmi.pm:80
-#, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Tundmatu võti %s"
-
-#: ../gurpmi.pm:90
+#: ../gurpmi.pm:86
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Pakette pole valitud"
@@ -219,12 +214,12 @@ msgstr "Valmistumine..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:620
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]"
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:275
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Paketi '%s' allalaadimine..."
@@ -418,6 +413,16 @@ msgstr "Liiga palju argumente\n"
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
+#: ../urpm/cdrom.pm:160 ../urpm/cdrom.pm:165
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole kättesaadav"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "RPM-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus"
+
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
@@ -727,7 +732,12 @@ msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)"
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:264
+#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -743,11 +753,6 @@ msgid_plural "%d installation transactions failed"
msgstr[0] "%d paigaldamistehing ebaõnnestus"
msgstr[1] "%d paigaldamistehingut ebaõnnestus"
-#: ../urpm/main_loop.pm:281
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Paigaldamine on võimalik"
-
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
@@ -773,6 +778,11 @@ msgstr "Paketti %s ei saa paigaldada"
msgid "Packages %s can not be installed"
msgstr "Pakette %s ei saa paigaldada"
+#: ../urpm/main_loop.pm:307
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Paigaldamine on võimalik"
+
#: ../urpm/md5sum.pm:20
#, c-format
msgid "examining %s file"
@@ -805,30 +815,8 @@ msgstr "püütakse vältida olemasolevat andmekandjat \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:409
#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte"
-
-#: ../urpm/media.pm:410
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\""
-
-#: ../urpm/media.pm:413
-#, c-format
-msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
-"Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele "
-"automaatselt"
-
-#: ../urpm/media.pm:416
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks"
-
-#: ../urpm/media.pm:421 ../urpm/media.pm:424
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus"
#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
#, c-format
@@ -889,12 +877,7 @@ msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine enne võrguandmekandjat \"%s\""
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine"
-#: ../urpm/media.pm:750
-#, c-format
-msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus"
-
-#: ../urpm/media.pm:753
+#: ../urpm/media.pm:759
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "see asukoht ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni"
@@ -1010,17 +993,7 @@ msgstr "genhdlist2 ebaõnnestus %s puhul"
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "%s ja %s võrdlemine"
-#: ../urpm/media.pm:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to access medium \"%s\",\n"
-"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-"medium."
-msgstr ""
-"andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n"
-"mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi."
-
-#: ../urpm/media.pm:1270
+#: ../urpm/media.pm:1268
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "vigane hdlist-fail %s andmekandjale \"%s\""
@@ -1187,36 +1160,21 @@ msgstr "leiti paralleelkäitleja sõlmedele: %s"
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "paralleelvõtme \"%s\" kasutamine ebaõnnestus"
-#: ../urpm/removable.pm:32
+#: ../urpm/removable.pm:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus"
+
+#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s haakimine"
-#: ../urpm/removable.pm:56
+#: ../urpm/removable.pm:97
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "%s lahutamine"
-#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole kättesaadav"
-
-#: ../urpm/removable.pm:143
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "RPM-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm/removable.pm:151
-#, c-format
-msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte"
-
-#: ../urpm/removable.pm:163
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus"
-
#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
@@ -2331,19 +2289,19 @@ msgstr "Kasutusele võetakse veel %s kettaruumi."
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Vabaneb %s kettaruumi."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s of packages will be retrieved."
+msgstr "Vabaneb %s kettaruumi."
+
+#: ../urpmi:605
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett?"
msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti?"
-#: ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..."
-
-#: ../urpmi:626
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
@@ -2356,7 +2314,7 @@ msgstr "urpmi taaskäivitamine"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2364,7 +2322,7 @@ msgid ""
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
"\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
@@ -2386,7 +2344,8 @@ msgstr ""
" removable://<asukoht>\n"
"\n"
"kasutamine: urpmi.addmedia [võtmed] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"kasutamine: urpmi.addmedia [võtmed] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteline asukoht>\n"
+"kasutamine: urpmi.addmedia [võtmed] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteline "
+"asukoht>\n"
"\n"
"näited:\n"
"\n"
@@ -2496,12 +2455,7 @@ msgstr ""
" --raw - andmekandja lisatakse seadistustefaili, aga seda ei "
"uuendata.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:52
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - vaikne režiim.\n"
@@ -2938,21 +2892,31 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n"
#: ../urpmq:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
+msgstr " --conflicts - konfliktide sildid\n"
+
+#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - näitab pakutavaid.\n"
-#: ../urpmq:82
+#: ../urpmq:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --requires - print requires.\n"
+msgstr " --requires - nõutavate sildid\n"
+
+#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - näitab lähtekoodi RPM-i nime.\n"
-#: ../urpmq:83
+#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3051,7 +3015,12 @@ msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või RPM-failide kohta.\n"
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel"
-#: ../urpmq:360
+#: ../urpmq:206
+#, c-format
+msgid "use -l to list files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmq:363
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
@@ -3082,6 +3051,46 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutuste logi ei leitud\n"
+#~ msgid "Unknown option %s"
+#~ msgstr "Tundmatu võti %s"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte"
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\""
+
+#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele "
+#~ "automaatselt"
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks"
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
+#~ msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
+#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
+#~ "medium."
+#~ msgstr ""
+#~ "andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n"
+#~ "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi."
+
+#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte"
+
+#~ msgid "Press Enter when ready..."
+#~ msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..."
+
+#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
+#~ msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n"
+
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik"