diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 11:51:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-28 11:51:00 +0000 |
commit | 992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436 (patch) | |
tree | d7f5540a7bbf2bd7e07a07ea910abd79c18be519 /po/et.po | |
parent | f91572f1c34b6cd6bbd83b1f799891ac655021f0 (diff) | |
download | urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.gz urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.bz2 urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.xz urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 945 |
1 files changed, 390 insertions, 555 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 12:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "%s paigaldamine\n" @@ -28,34 +28,34 @@ msgstr "" "Automaatne pakettide paigaldamine...\n" "Soovisite paigaldada paketti %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462 msgid "Is this OK?" msgstr "Kas sobib?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481 -#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 +#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 msgid "Ok" msgstr "Olgu" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482 -#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437 -#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 +#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "EeNn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438 -#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 +#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439 -#: ../urpmi_.c:488 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:472 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/e) " @@ -114,499 +114,41 @@ msgstr "rsync ebaõnnestus: lõpetas teatega %d või signaaliga %d\n" msgid "ssh is missing\n" msgstr "ssh puudub\n" -#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509 +#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% %s -st tehtud, ETA = %s, kiirus = %s" -#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512 +#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% tehtud, kiirus = %s" -#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504 -#, c-format -msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "süntaksiviga seadetefailis real %s" - -#: ../urpm.pm_.c:513 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, andmekandjat " -"eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:517 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat " -"eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:533 -#, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" -"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba " -"teine andmekandja" - -#: ../urpm.pm_.c:539 -#, c-format -msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" -"nimetu andmekandja jaoks ei saa kasutada nime \"%s\", sest see on juba " -"kasutusel" - -#: ../urpm.pm_.c:546 -#, c-format -msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]" - -#: ../urpm.pm_.c:550 -#, c-format -msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist-faili [%s] andmekandja määramine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:559 -#, c-format -msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:561 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:575 -#, c-format -msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "püüab mööda hiilida olemasolevast andmekandjast \"%s\", seda vältida" - -#: ../urpm.pm_.c:583 -#, c-format -msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:589 -#, c-format -msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:612 -#, c-format -msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:620 -#, c-format -msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" - -#: ../urpm.pm_.c:650 -#, c-format -msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "liiga palju haakepunkte eemaldatava andmekandja \"%s\" jaoks" - -#: ../urpm.pm_.c:651 -#, c-format -msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "eemaldatavat seadet käsitletakse kui \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:655 -#, c-format -msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "muu eemaldatava seadme [%s] kasutamine \"%s\" jaoks" - -#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662 -#, c-format -msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha määramine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:675 -#, c-format -msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:694 -#, c-format -msgid "write config file [%s]" -msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine" - -#: ../urpm.pm_.c:714 -#, c-format -msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "\"%s\" analüüsimine failis [%s] ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:725 -#, c-format -msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "paralleeltöötluse võimaluse uurimine failis [%s]" - -#: ../urpm.pm_.c:735 -#, c-format -msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "paralleeltöötluse võimalus leiti sõlmedele: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:739 -#, c-format -msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "paralleelsõlmedel kasutatakse seostuvat andmekandjat: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:743 -#, c-format -msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "paralleelvõimaluse \"%s\" kasutamine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:754 -msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" -"võtit --synthesis ei saa kasutada koos võtmega --media, --update või --" -"parallel" - -#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064 -#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422 -#: ../urpm.pm_.c:1565 -#, c-format -msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "hdlist-faili [%s] uurimine" - -#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164 -#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490 -#: ../urpm.pm_.c:1560 -#, c-format -msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" - -#: ../urpm.pm_.c:784 -#, c-format -msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist-faili lugemisel" - -#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347 -#: ../urpm.pm_.c:1493 -#, c-format -msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "probleem andmekandja [%s] sünteesifaili lugemisel" - -#: ../urpm.pm_.c:849 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas" - -#: ../urpm.pm_.c:877 -#, c-format -msgid "added medium %s" -msgstr "lisatud andmekandja %s" - -#: ../urpm.pm_.c:892 -msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav" - -#: ../urpm.pm_.c:896 -msgid "copying hdlists file..." -msgstr "hdlists-faili kopeerimine..." - -#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187 -msgid "...copying done" -msgstr "...kopeeritud" - -#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187 -msgid "...copying failed" -msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943 -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" -"esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav (ei leitud faili Mandrake/" -"base/hdlists)" - -#: ../urpm.pm_.c:906 -msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "hdlists-faili tõmbamine..." - -#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808 -#: ../urpm.pm_.c:2295 -msgid "...retrieving done" -msgstr "...tõmmatud" - -#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298 -#, c-format -msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:934 -#, c-format -msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "hdlists-failis on vigane hdlist-kirjeldus \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:976 -#, c-format -msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:978 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:978 -#, c-format -msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "mitme andmekandja valimine: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:995 -#, c-format -msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" - -#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214 -msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi andmebaas lukustatud" - -#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224 -#, c-format -msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1123 -#, c-format -msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili kopeerimine..." - -#: ../urpm.pm_.c:1131 -#, c-format -msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..." - -#: ../urpm.pm_.c:1136 -#, c-format -msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318 -msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "MD5SUM-faili uurimine" - -#: ../urpm.pm_.c:1185 -#, c-format -msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..." - -#: ../urpm.pm_.c:1202 -#, c-format -msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "[%s] rpm-failide lugemine" - -#: ../urpm.pm_.c:1221 -#, c-format -msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "[%s] rpm-failide lugemine ebaõnnestus: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:1226 -#, c-format -msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "[%s]-s ei leitud ühtegi rpm-faili" - -#: ../urpm.pm_.c:1239 -#, c-format -msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili tõmbamine..." - -#: ../urpm.pm_.c:1254 -#, c-format -msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..." - -#: ../urpm.pm_.c:1376 -msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1383 -#, c-format -msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist-faili" - -#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443 -#, c-format -msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:1430 -#, c-format -msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1466 -#, c-format -msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1473 -#, c-format -msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks" - -#: ../urpm.pm_.c:1475 -#, c-format -msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi" - -#: ../urpm.pm_.c:1525 -msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "sõltuvuste lahendamiseks võetakse ette veel üks kontroll\n" - -#: ../urpm.pm_.c:1538 -#, c-format -msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" - -#: ../urpm.pm_.c:1543 -#, c-format -msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "hdlisti [%s] loomine" - -#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574 -#, c-format -msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\" loodud" - -#: ../urpm.pm_.c:1592 -#, c-format -msgid "found %d headers in cache" -msgstr "puhvris leiti %d päist" - -#: ../urpm.pm_.c:1596 -#, c-format -msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päist" - -#: ../urpm.pm_.c:1752 -#, c-format -msgid "mounting %s" -msgstr "%s haakimine" - -#: ../urpm.pm_.c:1764 -#, c-format -msgid "unmounting %s" -msgstr "%s lahutamine" - -#: ../urpm.pm_.c:1786 -#, c-format -msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) muudeti %s kirjet" - -#: ../urpm.pm_.c:1787 -msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) ei muudetud ühtki kirjet" - -#: ../urpm.pm_.c:1800 -#, c-format -msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "vigane rpm-faili nimi [%s]" - -#: ../urpm.pm_.c:1806 -#, c-format -msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "rpm-faili tõmbamine [%s] ..." - -#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422 -#, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1818 -msgid "unable to register rpm file" -msgstr "rpm-faili registreerimine ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:1821 -msgid "error registering local packages" -msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" - -#: ../urpm.pm_.c:1913 -#, c-format -msgid "no package named %s" -msgstr "paketti nimega %s ei leitud" - -#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" - -#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "rpm-fail nimega \"%s\" leidub mitmes paketis" - -#: ../urpm.pm_.c:2099 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "[%s] korrektne analüüs väärtusel \"%s\" ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:2120 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra rpm-failide asukohta" - -#: ../urpm.pm_.c:2129 -#, c-format -msgid "package %s is not found." -msgstr "paketti %s ei leitud." - -#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" - -#: ../urpm.pm_.c:2193 -#, c-format -msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "rpm-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus" - -#: ../urpm.pm_.c:2204 -#, c-format -msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" -"ebakorrektne andmekandja \"%s\" on märgitud eemaldatavaks, aga ei ole seda " -"mitte" - -#: ../urpm.pm_.c:2280 -#, c-format -msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "vigane sisend: [%s]" - -#: ../urpm.pm_.c:2287 -#, c-format -msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "rpm-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." - -#: ../urpm.pm_.c:2360 -msgid "Preparing..." -msgstr "Ettevalmistus..." - -#: ../urpm.pm_.c:2391 +#: ../urpm.pm_.c:2400 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm_.c:2400 +#: ../urpm.pm_.c:2409 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpm.pm_.c:2409 +#: ../urpm.pm_.c:2418 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s on vajalik %s jaoks" -#: ../urpm.pm_.c:2410 +#: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s ja %s on konfliktis" +#: ../urpm.pm_.c:2431 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus" + #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" @@ -628,7 +170,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus sõlmel %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:641 +#: ../urpmi_.c:625 msgid "Installation is possible" msgstr "Paigaldamine on võimalik" @@ -661,22 +203,22 @@ msgstr "" "kasutamine:\n" #: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53 -#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77 +#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72 #: ../urpmq_.c:40 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - selle abiteate näitamine.\n" -#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81 +#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - valib automaatselt ühe paketi, kui võimalusi on mitu.\n" -#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110 +#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kontroll, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55 +#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - jagatud urpmi käivitamine üle mitme aliasega määratud " @@ -699,6 +241,11 @@ msgstr "tundmatu pakett" msgid "unknown packages" msgstr "tundmatud paketid" +#: ../urpme_.c:88 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" + #: ../urpme_.c:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -740,11 +287,11 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41 +#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - ainult andmekandja uuendamine.\n" -#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42 +#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" msgstr "" " --media - ainult määratud andmekandja(te) kasutamine (eraldajaks " @@ -903,19 +450,19 @@ msgstr "" "\n" "ja [võti] on üks järgmistest\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56 +#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - wget kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57 +#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96 +#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58 +#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -924,7 +471,7 @@ msgstr "" "eeldatavalt\n" " vaikimisi 1080 (vorming on <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60 +#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1103,7 +650,7 @@ msgstr "" "puudub uuendatava kirje nimi\n" "(võimalikke %s)\n" -#: ../urpmi_.c:72 +#: ../urpmi_.c:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1120,45 +667,45 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmi_.c:80 +#: ../urpmi_.c:75 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - sünteesi kasutamine urpmi andmebaasi asemel.\n" -#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44 +#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automaatne paketivalik süsteemi uuendamiseks.\n" -#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45 +#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - ebatäpse otsingu lubamine (sama, mis -y).\n" -#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50 +#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis -s).\n" -#: ../urpmi_.c:85 +#: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - paigaldab ainult lähtetekstipaketi (mitte binaarpaketi).\n" -#: ../urpmi_.c:86 +#: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - enne muud tegevust rpm-i eemaldamine puhvrist.\n" -#: ../urpmi_.c:87 +#: ../urpmi_.c:82 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n" -#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54 +#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" -#: ../urpmi_.c:89 +#: ../urpmi_.c:84 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" @@ -1166,7 +713,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" -#: ../urpmi_.c:91 +#: ../urpmi_.c:86 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" @@ -1174,7 +721,7 @@ msgstr "" " --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" -#: ../urpmi_.c:101 +#: ../urpmi_.c:96 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" @@ -1182,7 +729,7 @@ msgstr "" " --bug - vearaport väljastatakse kataloogi, mis on ära näidatud\n" " järgnevas argumendis.\n" -#: ../urpmi_.c:103 +#: ../urpmi_.c:98 msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" @@ -1190,11 +737,11 @@ msgstr "" " --env - spetsiifilise keskkonna kasutamine (tavaliselt\n" " vearaportideks).\n" -#: ../urpmi_.c:105 +#: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" msgstr " --X - X-i kasutamine.\n" -#: ../urpmi_.c:106 +#: ../urpmi_.c:101 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" @@ -1202,7 +749,7 @@ msgstr "" " --best-output - keskkonnale vastava parima resiimi valik: kas X või\n" " tekstiresiim.\n" -#: ../urpmi_.c:108 +#: ../urpmi_.c:103 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" @@ -1210,90 +757,85 @@ msgstr "" " --verify-rpm - rpm signatuuri kontroll enne paigaldust\n" " (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n" -#: ../urpmi_.c:111 +#: ../urpmi_.c:106 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - eira asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n" -#: ../urpmi_.c:112 +#: ../urpmi_.c:107 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" -#: ../urpmi_.c:113 +#: ../urpmi_.c:108 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubatakse pakette otsida pakutavate seas.\n" -#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66 +#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - ei lubata pakettide otsimist pakutavate seas.\n" -#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68 +#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - ebatäpse otsingu lubamine (sama, mis --fuzzy).\n" -#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69 +#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" -#: ../urpmi_.c:117 +#: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - vaikne resiim.\n" -#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62 +#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - selgitav resiim.\n" -#: ../urpmi_.c:119 +#: ../urpmi_.c:114 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n" -#: ../urpmi_.c:196 +#: ../urpmi_.c:188 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" -#: ../urpmi_.c:216 +#: ../urpmi_.c:207 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Mida teha binaarsete rpm-failidega võtme --install-src kasutamisel" -#: ../urpmi_.c:223 +#: ../urpmi_.c:214 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus" -#: ../urpmi_.c:237 +#: ../urpmi_.c:228 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n" -#: ../urpmi_.c:248 +#: ../urpmi_.c:239 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator" -#: ../urpmi_.c:319 -#, c-format -msgid "ignoring option \"%s\" not used" -msgstr "eiravat võtit \"%s\" ei kasutata" - -#: ../urpmi_.c:356 +#: ../urpmi_.c:340 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "%s paigaldamiseks on vajalik üks järgnevatest pakettidest:" -#: ../urpmi_.c:357 +#: ../urpmi_.c:341 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:" -#: ../urpmi_.c:365 +#: ../urpmi_.c:349 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Millise(d) valite? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:368 +#: ../urpmi_.c:352 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" -#: ../urpmi_.c:388 +#: ../urpmi_.c:372 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1304,31 +846,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas olete nõus?" -#: ../urpmi_.c:411 +#: ../urpmi_.c:395 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "paigaldamaks %s" -#: ../urpmi_.c:416 +#: ../urpmi_.c:400 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "rahuldamata %s tõttu" -#: ../urpmi_.c:418 +#: ../urpmi_.c:402 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "puuduva %s tõttu" -#: ../urpmi_.c:423 +#: ../urpmi_.c:407 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "konflikti tõttu %s -ga" -#: ../urpmi_.c:425 +#: ../urpmi_.c:409 msgid "unrequested" msgstr "soovimata" -#: ../urpmi_.c:430 +#: ../urpmi_.c:414 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1339,14 +881,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Kas olete nõus?" -#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477 +#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid (%d MB)" -#: ../urpmi_.c:474 +#: ../urpmi_.c:458 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1355,32 +897,32 @@ msgstr "" "Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "ei leia pakette, katkestan" -#: ../urpmi_.c:520 +#: ../urpmi_.c:504 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]" -#: ../urpmi_.c:521 +#: ../urpmi_.c:505 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." -#: ../urpmi_.c:542 +#: ../urpmi_.c:526 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur" -#: ../urpmi_.c:543 +#: ../urpmi_.c:527 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Kas jätkata paigaldusega?" -#: ../urpmi_.c:557 +#: ../urpmi_.c:541 msgid " (y/N) " msgstr " (j/E) " -#: ../urpmi_.c:565 +#: ../urpmi_.c:549 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1391,25 +933,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" -#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629 -#: ../urpmi_.c:638 +#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613 +#: ../urpmi_.c:622 msgid "Installation failed" msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpmi_.c:589 +#: ../urpmi_.c:573 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "%s jaotamine\n" -#: ../urpmi_.c:621 +#: ../urpmi_.c:605 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)" -#: ../urpmi_.c:631 +#: ../urpmi_.c:615 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) " -#: ../urpmi_.c:646 +#: ../urpmi_.c:630 msgid "everything already installed" msgstr "kõik on juba paigaldatud" @@ -1602,3 +1144,296 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud" + +#~ msgid "syntax error in config file at line %s" +#~ msgstr "süntaksiviga seadetefailis real %s" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, andmekandjat " +#~ "eiratakse" + +#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat " +#~ "eiratakse" + +#~ msgid "" +#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " +#~ "another medium" +#~ msgstr "" +#~ "andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba " +#~ "teine andmekandja" + +#~ msgid "" +#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +#~ msgstr "" +#~ "nimetu andmekandja jaoks ei saa kasutada nime \"%s\", sest see on juba " +#~ "kasutusel" + +#~ msgid "" +#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +#~ msgstr "" +#~ "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]" + +#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +#~ msgstr "hdlist-faili [%s] andmekandja määramine ebaõnnestus" + +#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +#~ msgstr "" +#~ "püüab mööda hiilida olemasolevast andmekandjast \"%s\", seda vältida" + +#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +#~ msgstr "" +#~ "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" + +#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "liiga palju haakepunkte eemaldatava andmekandja \"%s\" jaoks" + +#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" +#~ msgstr "eemaldatavat seadet käsitletakse kui \"%s\"" + +#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +#~ msgstr "muu eemaldatava seadme [%s] kasutamine \"%s\" jaoks" + +#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha määramine ebaõnnestus" + +#~ msgid "unable to write config file [%s]" +#~ msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "write config file [%s]" +#~ msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine" + +#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +#~ msgstr "\"%s\" analüüsimine failis [%s] ebaõnnestus" + +#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" +#~ msgstr "paralleeltöötluse võimaluse uurimine failis [%s]" + +#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" +#~ msgstr "paralleeltöötluse võimalus leiti sõlmedele: %s" + +#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" +#~ msgstr "paralleelsõlmedel kasutatakse seostuvat andmekandjat: %s" + +#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +#~ msgstr "paralleelvõimaluse \"%s\" kasutamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +#~ msgstr "" +#~ "võtit --synthesis ei saa kasutada koos võtmega --media, --update või --" +#~ "parallel" + +#~ msgid "examining hdlist file [%s]" +#~ msgstr "hdlist-faili [%s] uurimine" + +#~ msgid "examining synthesis file [%s]" +#~ msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" + +#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist-faili lugemisel" + +#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +#~ msgstr "probleem andmekandja [%s] sünteesifaili lugemisel" + +#~ msgid "medium \"%s\" already exists" +#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas" + +#~ msgid "added medium %s" +#~ msgstr "lisatud andmekandja %s" + +#~ msgid "unable to access first installation medium" +#~ msgstr "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav" + +#~ msgid "copying hdlists file..." +#~ msgstr "hdlists-faili kopeerimine..." + +#~ msgid "...copying done" +#~ msgstr "...kopeeritud" + +#~ msgid "...copying failed" +#~ msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" + +#~ msgid "" +#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +#~ "found)" +#~ msgstr "" +#~ "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav (ei leitud faili Mandrake/" +#~ "base/hdlists)" + +#~ msgid "retrieving hdlists file..." +#~ msgstr "hdlists-faili tõmbamine..." + +#~ msgid "...retrieving done" +#~ msgstr "...tõmmatud" + +#~ msgid "...retrieving failed: %s" +#~ msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" + +#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +#~ msgstr "hdlists-failis on vigane hdlist-kirjeldus \"%s\"" + +#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +#~ msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" + +#~ msgid "\"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\"" + +#~ msgid "selecting multiple media: %s" +#~ msgstr "mitme andmekandja valimine: %s" + +#~ msgid "removing medium \"%s\"" +#~ msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" + +#~ msgid "urpmi database locked" +#~ msgstr "urpmi andmebaas lukustatud" + +#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" +#~ msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" + +#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili kopeerimine..." + +#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..." + +#~ msgid "copy of [%s] failed" +#~ msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus" + +#~ msgid "examining MD5SUM file" +#~ msgstr "MD5SUM-faili uurimine" + +#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..." + +#~ msgid "reading rpm files from [%s]" +#~ msgstr "[%s] rpm-failide lugemine" + +#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +#~ msgstr "[%s] rpm-failide lugemine ebaõnnestus: %s" + +#~ msgid "no rpm files found from [%s]" +#~ msgstr "[%s]-s ei leitud ühtegi rpm-faili" + +#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili tõmbamine..." + +#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +#~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..." + +#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +#~ msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +#~ msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist-faili" + +#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +#~ msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\"" + +#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus" + +#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus" + +#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks" + +#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi" + +#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +#~ msgstr "sõltuvuste lahendamiseks võetakse ette veel üks kontroll\n" + +#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" +#~ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" + +#~ msgid "building hdlist [%s]" +#~ msgstr "hdlisti [%s] loomine" + +#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +#~ msgstr "hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\" loodud" + +#~ msgid "found %d headers in cache" +#~ msgstr "puhvris leiti %d päist" + +#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" +#~ msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päist" + +#~ msgid "mounting %s" +#~ msgstr "%s haakimine" + +#~ msgid "unmounting %s" +#~ msgstr "%s lahutamine" + +#~ msgid "relocated %s entries in depslist" +#~ msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) muudeti %s kirjet" + +#~ msgid "no entries relocated in depslist" +#~ msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) ei muudetud ühtki kirjet" + +#~ msgid "invalid rpm file name [%s]" +#~ msgstr "vigane rpm-faili nimi [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +#~ msgstr "rpm-faili tõmbamine [%s] ..." + +#~ msgid "unable to register rpm file" +#~ msgstr "rpm-faili registreerimine ebaõnnestus" + +#~ msgid "error registering local packages" +#~ msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" + +#~ msgid "no package named %s" +#~ msgstr "paketti nimega %s ei leitud" + +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "rpm-fail nimega \"%s\" leidub mitmes paketis" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "[%s] korrektne analüüs väärtusel \"%s\" ebaõnnestus" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra rpm-failide asukohta" + +#~ msgid "package %s is not found." +#~ msgstr "paketti %s ei leitud." + +#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" +#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" + +#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +#~ msgstr "rpm-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus" + +#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +#~ msgstr "" +#~ "ebakorrektne andmekandja \"%s\" on märgitud eemaldatavaks, aga ei ole " +#~ "seda mitte" + +#~ msgid "malformed input: [%s]" +#~ msgstr "vigane sisend: [%s]" + +#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +#~ msgstr "rpm-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Ettevalmistus..." + +#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" +#~ msgstr "eiravat võtit \"%s\" ei kasutata" |