summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 11:51:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-28 11:51:00 +0000
commit992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436 (patch)
treed7f5540a7bbf2bd7e07a07ea910abd79c18be519 /po/et.po
parentf91572f1c34b6cd6bbd83b1f799891ac655021f0 (diff)
downloadurpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar
urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.gz
urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.bz2
urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.tar.xz
urpmi-992d5c9fec4142342f4ac7a2f2696085edbc6436.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po945
1 files changed, 390 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2027dd43..d50c21fb 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-27 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:579
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "%s paigaldamine\n"
@@ -28,34 +28,34 @@ msgstr ""
"Automaatne pakettide paigaldamine...\n"
"Soovisite paigaldada paketti %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:462
msgid "Is this OK?"
msgstr "Kas sobib?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481
-#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
+#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
msgid "Ok"
msgstr "Olgu"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482
-#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:375 ../urpmi_.c:417 ../urpmi_.c:466
+#: ../urpmi_.c:508 ../urpmi_.c:535
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437
-#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
+#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438
-#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
+#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439
-#: ../urpmi_.c:488
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/e) "
@@ -114,499 +114,41 @@ msgstr "rsync ebaõnnestus: lõpetas teatega %d või signaaliga %d\n"
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh puudub\n"
-#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509
+#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% %s -st tehtud, ETA = %s, kiirus = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% tehtud, kiirus = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "süntaksiviga seadetefailis real %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:513
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, andmekandjat "
-"eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:517
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat "
-"eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
-"medium"
-msgstr ""
-"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba "
-"teine andmekandja"
-
-#: ../urpm.pm_.c:539
-#, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr ""
-"nimetu andmekandja jaoks ei saa kasutada nime \"%s\", sest see on juba "
-"kasutusel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:546
-#, c-format
-msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:550
-#, c-format
-msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist-faili [%s] andmekandja määramine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:559
-#, c-format
-msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:561
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:575
-#, c-format
-msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "püüab mööda hiilida olemasolevast andmekandjast \"%s\", seda vältida"
-
-#: ../urpm.pm_.c:583
-#, c-format
-msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:589
-#, c-format
-msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:612
-#, c-format
-msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:620
-#, c-format
-msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
-
-#: ../urpm.pm_.c:650
-#, c-format
-msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "liiga palju haakepunkte eemaldatava andmekandja \"%s\" jaoks"
-
-#: ../urpm.pm_.c:651
-#, c-format
-msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "eemaldatavat seadet käsitletakse kui \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:655
-#, c-format
-msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "muu eemaldatava seadme [%s] kasutamine \"%s\" jaoks"
-
-#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662
-#, c-format
-msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha määramine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:675
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:694
-#, c-format
-msgid "write config file [%s]"
-msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:714
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "\"%s\" analüüsimine failis [%s] ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:725
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "paralleeltöötluse võimaluse uurimine failis [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:735
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "paralleeltöötluse võimalus leiti sõlmedele: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:739
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "paralleelsõlmedel kasutatakse seostuvat andmekandjat: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:743
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "paralleelvõimaluse \"%s\" kasutamine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:754
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
-"võtit --synthesis ei saa kasutada koos võtmega --media, --update või --"
-"parallel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064
-#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422
-#: ../urpm.pm_.c:1565
-#, c-format
-msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "hdlist-faili [%s] uurimine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164
-#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490
-#: ../urpm.pm_.c:1560
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:784
-#, c-format
-msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist-faili lugemisel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347
-#: ../urpm.pm_.c:1493
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probleem andmekandja [%s] sünteesifaili lugemisel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:849
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas"
-
-#: ../urpm.pm_.c:877
-#, c-format
-msgid "added medium %s"
-msgstr "lisatud andmekandja %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:892
-msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav"
-
-#: ../urpm.pm_.c:896
-msgid "copying hdlists file..."
-msgstr "hdlists-faili kopeerimine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying done"
-msgstr "...kopeeritud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943
-msgid ""
-"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-"found)"
-msgstr ""
-"esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav (ei leitud faili Mandrake/"
-"base/hdlists)"
-
-#: ../urpm.pm_.c:906
-msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "hdlists-faili tõmbamine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808
-#: ../urpm.pm_.c:2295
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...tõmmatud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:934
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "hdlists-failis on vigane hdlist-kirjeldus \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:976
-#, c-format
-msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:978
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "mitme andmekandja valimine: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:995
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214
-msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi andmebaas lukustatud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1123
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili kopeerimine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1131
-#, c-format
-msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1136
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318
-msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "MD5SUM-faili uurimine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1185
-#, c-format
-msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1202
-#, c-format
-msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "[%s] rpm-failide lugemine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1221
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "[%s] rpm-failide lugemine ebaõnnestus: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1226
-#, c-format
-msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "[%s]-s ei leitud ühtegi rpm-faili"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1239
-#, c-format
-msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili tõmbamine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1254
-#, c-format
-msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1376
-msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1383
-#, c-format
-msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist-faili"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443
-#, c-format
-msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1430
-#, c-format
-msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1466
-#, c-format
-msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1473
-#, c-format
-msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1475
-#, c-format
-msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1525
-msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "sõltuvuste lahendamiseks võetakse ette veel üks kontroll\n"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1538
-#, c-format
-msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
-
-#: ../urpm.pm_.c:1543
-#, c-format
-msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr "hdlisti [%s] loomine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574
-#, c-format
-msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\" loodud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1592
-#, c-format
-msgid "found %d headers in cache"
-msgstr "puhvris leiti %d päist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1596
-#, c-format
-msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päist"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1752
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "%s haakimine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1764
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "%s lahutamine"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1786
-#, c-format
-msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) muudeti %s kirjet"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1787
-msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) ei muudetud ühtki kirjet"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1800
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "vigane rpm-faili nimi [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1806
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "rpm-faili tõmbamine [%s] ..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1818
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "rpm-faili registreerimine ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1821
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1913
-#, c-format
-msgid "no package named %s"
-msgstr "paketti nimega %s ei leitud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110
-#, c-format
-msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "rpm-fail nimega \"%s\" leidub mitmes paketis"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2099
-#, c-format
-msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "[%s] korrektne analüüs väärtusel \"%s\" ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2120
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra rpm-failide asukohta"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2129
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "paketti %s ei leitud."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2193
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "rpm-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2204
-#, c-format
-msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"ebakorrektne andmekandja \"%s\" on märgitud eemaldatavaks, aga ei ole seda "
-"mitte"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2280
-#, c-format
-msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr "vigane sisend: [%s]"
-
-#: ../urpm.pm_.c:2287
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "rpm-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2360
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Ettevalmistus..."
-
-#: ../urpm.pm_.c:2391
+#: ../urpm.pm_.c:2400
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2409
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2418
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s on vajalik %s jaoks"
-#: ../urpm.pm_.c:2410
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s ja %s on konfliktis"
+#: ../urpm.pm_.c:2431
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "ligipääs rpm-failile [%s] ebaõnnestus"
+
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -628,7 +170,7 @@ msgid "Installation failed on node %s"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus sõlmel %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
-#: ../urpmi_.c:641
+#: ../urpmi_.c:625
msgid "Installation is possible"
msgstr "Paigaldamine on võimalik"
@@ -661,22 +203,22 @@ msgstr ""
"kasutamine:\n"
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
-#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:77
+#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - selle abiteate näitamine.\n"
-#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:81
+#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
" --auto - valib automaatselt ühe paketi, kui võimalusi on mitu.\n"
-#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:110
+#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - kontroll, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n"
-#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:55
+#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - jagatud urpmi käivitamine üle mitme aliasega määratud "
@@ -699,6 +241,11 @@ msgstr "tundmatu pakett"
msgid "unknown packages"
msgstr "tundmatud paketid"
+#: ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s"
+
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -740,11 +287,11 @@ msgstr ""
"\n"
"kasutamine:\n"
-#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:41
+#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - ainult andmekandja uuendamine.\n"
-#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:42
+#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
msgstr ""
" --media - ainult määratud andmekandja(te) kasutamine (eraldajaks "
@@ -903,19 +450,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ja [võti] on üks järgmistest\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:56
+#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - wget kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:95 ../urpmq_.c:57
+#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - curl kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:96
+#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - piirab allalaadimiskiirust.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:97 ../urpmq_.c:58
+#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
@@ -924,7 +471,7 @@ msgstr ""
"eeldatavalt\n"
" vaikimisi 1080 (vorming on <proxyhost[:port]>).\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:99 ../urpmq_.c:60
+#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
@@ -1103,7 +650,7 @@ msgstr ""
"puudub uuendatava kirje nimi\n"
"(võimalikke %s)\n"
-#: ../urpmi_.c:72
+#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -1120,45 +667,45 @@ msgstr ""
"\n"
"kasutamine:\n"
-#: ../urpmi_.c:80
+#: ../urpmi_.c:75
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - sünteesi kasutamine urpmi andmebaasi asemel.\n"
-#: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44
+#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - automaatne paketivalik süsteemi uuendamiseks.\n"
-#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:45
+#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - ebatäpse otsingu lubamine (sama, mis -y).\n"
-#: ../urpmi_.c:84 ../urpmq_.c:50
+#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis -s).\n"
-#: ../urpmi_.c:85
+#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - paigaldab ainult lähtetekstipaketi (mitte binaarpaketi).\n"
-#: ../urpmi_.c:86
+#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - enne muud tegevust rpm-i eemaldamine puhvrist.\n"
-#: ../urpmi_.c:87
+#: ../urpmi_.c:82
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n"
-#: ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:54
+#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole "
"olemas.\n"
-#: ../urpmi_.c:89
+#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
@@ -1166,7 +713,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n"
" pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n"
-#: ../urpmi_.c:91
+#: ../urpmi_.c:86
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
@@ -1174,7 +721,7 @@ msgstr ""
" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n"
" sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n"
-#: ../urpmi_.c:101
+#: ../urpmi_.c:96
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
@@ -1182,7 +729,7 @@ msgstr ""
" --bug - vearaport väljastatakse kataloogi, mis on ära näidatud\n"
" järgnevas argumendis.\n"
-#: ../urpmi_.c:103
+#: ../urpmi_.c:98
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
@@ -1190,11 +737,11 @@ msgstr ""
" --env - spetsiifilise keskkonna kasutamine (tavaliselt\n"
" vearaportideks).\n"
-#: ../urpmi_.c:105
+#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
msgstr " --X - X-i kasutamine.\n"
-#: ../urpmi_.c:106
+#: ../urpmi_.c:101
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
@@ -1202,7 +749,7 @@ msgstr ""
" --best-output - keskkonnale vastava parima resiimi valik: kas X või\n"
" tekstiresiim.\n"
-#: ../urpmi_.c:108
+#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
@@ -1210,90 +757,85 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - rpm signatuuri kontroll enne paigaldust\n"
" (--no-verify-rpm tühistab selle, vaikimisi on sees).\n"
-#: ../urpmi_.c:111
+#: ../urpmi_.c:106
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - eira asukohta (või asukohti, eraldajaks koma).\n"
-#: ../urpmi_.c:112
+#: ../urpmi_.c:107
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n"
-#: ../urpmi_.c:113
+#: ../urpmi_.c:108
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - lubatakse pakette otsida pakutavate seas.\n"
-#: ../urpmi_.c:114 ../urpmq_.c:66
+#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - ei lubata pakettide otsimist pakutavate seas.\n"
-#: ../urpmi_.c:115 ../urpmq_.c:68
+#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - ebatäpse otsingu lubamine (sama, mis --fuzzy).\n"
-#: ../urpmi_.c:116 ../urpmq_.c:69
+#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n"
-#: ../urpmi_.c:117
+#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - vaikne resiim.\n"
-#: ../urpmi_.c:118 ../urpmq_.c:62
+#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - selgitav resiim.\n"
-#: ../urpmi_.c:119
+#: ../urpmi_.c:114
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n"
-#: ../urpmi_.c:196
+#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n"
-#: ../urpmi_.c:216
+#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "Mida teha binaarsete rpm-failidega võtme --install-src kasutamisel"
-#: ../urpmi_.c:223
+#: ../urpmi_.c:214
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus"
-#: ../urpmi_.c:237
+#: ../urpmi_.c:228
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n"
-#: ../urpmi_.c:248
+#: ../urpmi_.c:239
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Pakette võib paigaldada ainult administraator"
-#: ../urpmi_.c:319
-#, c-format
-msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-msgstr "eiravat võtit \"%s\" ei kasutata"
-
-#: ../urpmi_.c:356
+#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "%s paigaldamiseks on vajalik üks järgnevatest pakettidest:"
-#: ../urpmi_.c:357
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Vajalik on üks järgnevatest pakettidest:"
-#: ../urpmi_.c:365
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Millise(d) valite? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:368
+#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n"
-#: ../urpmi_.c:388
+#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -1304,31 +846,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kas olete nõus?"
-#: ../urpmi_.c:411
+#: ../urpmi_.c:395
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "paigaldamaks %s"
-#: ../urpmi_.c:416
+#: ../urpmi_.c:400
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "rahuldamata %s tõttu"
-#: ../urpmi_.c:418
+#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "puuduva %s tõttu"
-#: ../urpmi_.c:423
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "konflikti tõttu %s -ga"
-#: ../urpmi_.c:425
+#: ../urpmi_.c:409
msgid "unrequested"
msgstr "soovimata"
-#: ../urpmi_.c:430
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1339,14 +881,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Kas olete nõus?"
-#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477
+#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid (%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:474
+#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -1355,32 +897,32 @@ msgstr ""
"Järgmiste sõltuvuste paigaldamiseks peate olema administraator:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "ei leia pakette, katkestan"
-#: ../urpmi_.c:520
+#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Palun asetage andmekandja nimega \"%s\" seadmesse [%s]"
-#: ../urpmi_.c:521
+#: ../urpmi_.c:505
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..."
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:526
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur"
-#: ../urpmi_.c:543
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Kas jätkata paigaldusega?"
-#: ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/E) "
-#: ../urpmi_.c:565
+#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -1391,25 +933,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi"
-#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629
-#: ../urpmi_.c:638
+#: ../urpmi_.c:558 ../urpmi_.c:589 ../urpmi_.c:598 ../urpmi_.c:613
+#: ../urpmi_.c:622
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus"
-#: ../urpmi_.c:589
+#: ../urpmi_.c:573
#, c-format
msgid "distributing %s\n"
msgstr "%s jaotamine\n"
-#: ../urpmi_.c:621
+#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Kas proovida paigaldust ilma sõltuvusi kontrollimata? (j/E)"
-#: ../urpmi_.c:631
+#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Kas proovida paigaldust veel jõulisemalt (--force)? (j/E) "
-#: ../urpmi_.c:646
+#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
msgstr "kõik on juba paigaldatud"
@@ -1602,3 +1144,296 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud"
+
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "süntaksiviga seadetefailis real %s"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, andmekandjat "
+#~ "eiratakse"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat "
+#~ "eiratakse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
+#~ "another medium"
+#~ msgstr ""
+#~ "andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba "
+#~ "teine andmekandja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+#~ msgstr ""
+#~ "nimetu andmekandja jaoks ei saa kasutada nime \"%s\", sest see on juba "
+#~ "kasutusel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+#~ msgstr ""
+#~ "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]"
+
+#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "hdlist-faili [%s] andmekandja määramine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+#~ msgstr ""
+#~ "püüab mööda hiilida olemasolevast andmekandjast \"%s\", seda vältida"
+
+#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+
+#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "liiga palju haakepunkte eemaldatava andmekandja \"%s\" jaoks"
+
+#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
+#~ msgstr "eemaldatavat seadet käsitletakse kui \"%s\""
+
+#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+#~ msgstr "muu eemaldatava seadme [%s] kasutamine \"%s\" jaoks"
+
+#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha määramine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "unable to write config file [%s]"
+#~ msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "write config file [%s]"
+#~ msgstr "seadetefaili [%s] kirjutamine"
+
+#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+#~ msgstr "\"%s\" analüüsimine failis [%s] ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+#~ msgstr "paralleeltöötluse võimaluse uurimine failis [%s]"
+
+#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+#~ msgstr "paralleeltöötluse võimalus leiti sõlmedele: %s"
+
+#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+#~ msgstr "paralleelsõlmedel kasutatakse seostuvat andmekandjat: %s"
+
+#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+#~ msgstr "paralleelvõimaluse \"%s\" kasutamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+#~ msgstr ""
+#~ "võtit --synthesis ei saa kasutada koos võtmega --media, --update või --"
+#~ "parallel"
+
+#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
+#~ msgstr "hdlist-faili [%s] uurimine"
+
+#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
+#~ msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine"
+
+#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist-faili lugemisel"
+
+#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+#~ msgstr "probleem andmekandja [%s] sünteesifaili lugemisel"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
+#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas"
+
+#~ msgid "added medium %s"
+#~ msgstr "lisatud andmekandja %s"
+
+#~ msgid "unable to access first installation medium"
+#~ msgstr "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav"
+
+#~ msgid "copying hdlists file..."
+#~ msgstr "hdlists-faili kopeerimine..."
+
+#~ msgid "...copying done"
+#~ msgstr "...kopeeritud"
+
+#~ msgid "...copying failed"
+#~ msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+#~ "found)"
+#~ msgstr ""
+#~ "esimene paigaldus-andmekandja ei ole kasutatav (ei leitud faili Mandrake/"
+#~ "base/hdlists)"
+
+#~ msgid "retrieving hdlists file..."
+#~ msgstr "hdlists-faili tõmbamine..."
+
+#~ msgid "...retrieving done"
+#~ msgstr "...tõmmatud"
+
+#~ msgid "...retrieving failed: %s"
+#~ msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s"
+
+#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+#~ msgstr "hdlists-failis on vigane hdlist-kirjeldus \"%s\""
+
+#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+#~ msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\""
+
+#~ msgid "selecting multiple media: %s"
+#~ msgstr "mitme andmekandja valimine: %s"
+
+#~ msgid "removing medium \"%s\""
+#~ msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine"
+
+#~ msgid "urpmi database locked"
+#~ msgstr "urpmi andmebaas lukustatud"
+
+#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
+#~ msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili kopeerimine..."
+
+#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..."
+
+#~ msgid "copy of [%s] failed"
+#~ msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "examining MD5SUM file"
+#~ msgstr "MD5SUM-faili uurimine"
+
+#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..."
+
+#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
+#~ msgstr "[%s] rpm-failide lugemine"
+
+#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+#~ msgstr "[%s] rpm-failide lugemine ebaõnnestus: %s"
+
+#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
+#~ msgstr "[%s]-s ei leitud ühtegi rpm-faili"
+
+#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" kirjeldusfaili tõmbamine..."
+
+#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+#~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..."
+
+#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+#~ msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+#~ msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist-faili"
+
+#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+#~ msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\""
+
+#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks"
+
+#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi"
+
+#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+#~ msgstr "sõltuvuste lahendamiseks võetakse ette veel üks kontroll\n"
+
+#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
+#~ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
+
+#~ msgid "building hdlist [%s]"
+#~ msgstr "hdlisti [%s] loomine"
+
+#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\" loodud"
+
+#~ msgid "found %d headers in cache"
+#~ msgstr "puhvris leiti %d päist"
+
+#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+#~ msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päist"
+
+#~ msgid "mounting %s"
+#~ msgstr "%s haakimine"
+
+#~ msgid "unmounting %s"
+#~ msgstr "%s lahutamine"
+
+#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
+#~ msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) muudeti %s kirjet"
+
+#~ msgid "no entries relocated in depslist"
+#~ msgstr "sõltuvuste loendis (depslist) ei muudetud ühtki kirjet"
+
+#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
+#~ msgstr "vigane rpm-faili nimi [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+#~ msgstr "rpm-faili tõmbamine [%s] ..."
+
+#~ msgid "unable to register rpm file"
+#~ msgstr "rpm-faili registreerimine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "error registering local packages"
+#~ msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel"
+
+#~ msgid "no package named %s"
+#~ msgstr "paketti nimega %s ei leitud"
+
+#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+#~ msgstr "rpm-fail nimega \"%s\" leidub mitmes paketis"
+
+#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+#~ msgstr "[%s] korrektne analüüs väärtusel \"%s\" ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra rpm-failide asukohta"
+
+#~ msgid "package %s is not found."
+#~ msgstr "paketti %s ei leitud."
+
+#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
+#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud"
+
+#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+#~ msgstr "rpm-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+#~ msgstr ""
+#~ "ebakorrektne andmekandja \"%s\" on märgitud eemaldatavaks, aga ei ole "
+#~ "seda mitte"
+
+#~ msgid "malformed input: [%s]"
+#~ msgstr "vigane sisend: [%s]"
+
+#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+#~ msgstr "rpm-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..."
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Ettevalmistus..."
+
+#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
+#~ msgstr "eiravat võtit \"%s\" ei kasutata"