summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSawyer <Sawyer@mandriva.org>2005-05-24 14:40:47 +0000
committerSawyer <Sawyer@mandriva.org>2005-05-24 14:40:47 +0000
commiteb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881 (patch)
tree6bb21164bbeb496f1997cb77d0264607b67fd83d /po/et.po
parent7ef3c924c39b55031a086b482391217dde27b6ec (diff)
downloadurpmi-eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881.tar
urpmi-eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881.tar.gz
urpmi-eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881.tar.bz2
urpmi-eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881.tar.xz
urpmi-eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881.zip
LOST
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po300
1 files changed, 133 insertions, 167 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d64f28ab..abc9c37a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translation of urpmi.po to Estonian.
# Copyright (C) 1999, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-04 01:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -181,13 +181,13 @@ msgstr ""
"Kas siiski jätkata paigaldamist?"
#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett"
-msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett"
+msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett:"
+msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid:"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
#, c-format
@@ -405,9 +405,9 @@ msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga"
#: ../urpm/args.pm:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga"
+msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik %s-ga"
#: ../urpm/args.pm:440
#, c-format
@@ -425,19 +425,19 @@ msgid "Copying failed"
msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
+msgstr "süntaksiviga seadistustefaili real %s"
#: ../urpm/cfg.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
+msgstr "seadistustefaili [%s] lugemine ebaõnnestus"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "andmekandja '%s' on määratud kaks korda, loobutakse'"
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
@@ -447,92 +447,92 @@ msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Palun anna oma tunnused puhverserveri kasutamiseks\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajanimi:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parool:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu veebitõmbaja '%s'!\n"
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s ebaõnnestus: lõpetas signaaliga %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s ebaõnnestus: lõpetas %d-ga"
#: ../urpm/download.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus"
+msgstr "kopeerimine ebaõnnestus"
#: ../urpm/download.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "puuduva %s tõttu"
+msgstr "wget puudub\n"
#: ../urpm/download.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "puuduva %s tõttu"
+msgstr "curl puudub\n"
#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl ebaõnnestus: allalaadimine katkestati\n"
#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync puudub\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh puudub\n"
#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla puudub\n"
#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prozilla käivitamine nurjus\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% %s-st valmis, aega jäänud: %s, kiirus: %s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% valmis, kiirus: %s"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "%s eemaldamine"
+msgstr "%s tõmbamine"
#: ../urpm/download.pm:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "tõmmati %s"
#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
@@ -555,9 +555,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s paigaldamine masinas %s..."
+msgstr "puhastatakse %s ja %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
@@ -651,9 +651,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus"
#: ../urpm/install.pm:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s"
+msgstr "paigaldatud RPM-failide (%s) eemaldamine %s-st"
#: ../urpm/install.pm:186
#, c-format
@@ -661,39 +661,39 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Kirjutamine taaspakendamiskataloogi ebaõnnestus [%s]\n"
+msgstr "LDAP puhvri kataloogi loomine nurjus"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-i puhvrifaili kirjutamine nurjus\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Serverit pole määratud, URI või masin puudub"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Pakette pole valitud"
+msgstr "Baas pole määratud"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr ""
+msgstr "Ühendus LDAP URI-ga nurjus: "
#: ../urpm/lock.pm:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "urpmi andmebaas on lukus"
+msgstr "%s andmebaas on lukus"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "MD5SUM faili uurimine"
+msgstr "%s faili uurimine"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
@@ -701,9 +701,9 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "hoiatus: MD5SUM failis puudub %s MD5 kontrollsumma"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine"
+msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine [%s]"
#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
@@ -720,9 +720,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema selge URL, seda eiratakse"
#: ../urpm/media.pm:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]"
+msgstr "vigane hdlisti nimi"
#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
@@ -730,24 +730,24 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm/media.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\""
+msgstr "sünteesifail ei tohi olla määratud (andmekandja \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\""
+msgstr "sünteesifail peab olema määratud (andmekandja \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse"
+msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile nurjus, andmekandjat eiratakse"
#: ../urpm/media.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus"
+msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile nurjus"
#: ../urpm/media.pm:229
#, c-format
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus"
#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kirjutamine"
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
@@ -814,20 +814,18 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "seostatava andmekandja kasutamine paralleelrežiimis: %s"
#: ../urpm/media.pm:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update või --parallel"
+"sortmedia, --update, --use-distrib või --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-msgstr ""
-"Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud "
-"urpmf mingit tulemust anda\n"
+msgstr "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust saada"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -862,27 +860,27 @@ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik"
#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(vaikimisi eiratakse)"
#: ../urpm/media.pm:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
+msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine enne võrguandmekandjat \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine"
+msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine"
#: ../urpm/media.pm:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus"
+msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus"
#: ../urpm/media.pm:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "see URL ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni"
+msgstr "see asukoht ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni"
#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
@@ -895,11 +893,11 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus"
#: ../urpm/media.pm:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili "
-"hdlists)"
+"ligipääs distributsiooniandmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili "
+"media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -942,9 +940,9 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)"
#: ../urpm/media.pm:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud"
+msgstr "andmekandja \"%s\" on täiesti värske"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -991,9 +989,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...kopeerimine tehtud"
#: ../urpm/media.pm:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine"
+msgstr "kopeeritakse [%s] andmekandjale \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
@@ -1051,9 +1049,9 @@ msgstr ""
"mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi."
#: ../urpm/media.pm:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili"
+msgstr "vigane hdlist-fail %s andmekandjale \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
@@ -1091,9 +1089,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine"
#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "lisati andmekandja %s"
+msgstr "uuendati andmekandjat \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1638
#, c-format
@@ -1298,9 +1296,9 @@ msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n"
+msgstr " --urpmi-root - muu baasi kasutamine urpmi andmebaasi jaoks ja RPM-ide paigaldamisel.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1328,9 +1326,9 @@ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n"
#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - selgitav režiim.\n"
+msgstr " --verbose, -v - selgitav režiim.\n"
#: ../urpme:58
#, c-format
@@ -1716,19 +1714,19 @@ msgid ""
msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n"
#: ../urpmi:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - valib automaatselt paketid süsteemi uuendamiseks.\n"
+msgstr " --auto-update - uuendab andmekandjaid ja seejärel süsteemi.\n"
#: ../urpmi:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n"
+msgstr " --no-md5sum - keelatakse faili MD5SUM kontroll.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n"
+msgstr " --force-key - sunnib uuendama gpg võtit.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1988,9 +1986,9 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas.\n"
#: ../urpmi:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - vaikne režiim.\n"
+msgstr " --quiet, -q - vaikne režiim.\n"
#: ../urpmi:157
#, c-format
@@ -2077,7 +2075,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Millise valite? (1-%d) "
#: ../urpmi:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
@@ -2087,7 +2085,7 @@ msgid_plural ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Järgmisi pakette ei saa paigaldada, sest nad sõltuvad pakettidest, mis on "
+"Järgmist paketti ei saa paigaldada, sest see sõltub pakettidest, mis on "
"vanemad kui paigaldatud paketid:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
@@ -2110,7 +2108,7 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/e) "
#: ../urpmi:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
@@ -2118,14 +2116,14 @@ msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n"
+"Soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Mõnda soovitud paketti ei õnnestu paigaldada:\n"
"%s"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2136,7 +2134,7 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n"
-"järgmised paketid:\n"
+"järgmine pakett:\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Paigaldamist ei saa jätkata, sest teiste uuendamiseks tuleb eemaldada\n"
@@ -2144,7 +2142,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
#: ../urpmi:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2152,7 +2150,7 @@ msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n"
+"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmine pakett:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Teiste uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid:\n"
@@ -2178,10 +2176,10 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(ainult test, tegelikult midagi ei paigaldata)"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)"
+msgstr[0] "Kas paigaldada 1 pakett? (%2$d MB)"
msgstr[1] "Kas paigaldada %d paketti? (%d MB)"
#: ../urpmi:618
@@ -2195,10 +2193,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: ../urpmi:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur"
+msgstr[0] "Järgmisel paketil on vigane signatuur"
msgstr[1] "Järgmistel pakettidel on vigane signatuur"
#: ../urpmi:668
@@ -2252,18 +2250,18 @@ msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pole ühtegi paketti uuendada"
#: ../urpmi:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
msgid_plural "Packages %s are already installed"
msgstr[0] "Pakett %s on juba paigaldatud"
-msgstr[1] "Pakett %s on juba paigaldatud"
+msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud"
#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Paketid %s on juba paigaldatud"
-msgstr[1] "Paketid %s on juba paigaldatud"
+msgstr[0] "Paketti %s ei saa paigaldada"
+msgstr[1] "Pakette %s ei saa paigaldada"
#: ../urpmi:863
#, c-format
@@ -2299,26 +2297,24 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - loob uuendatava andmekandja.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - kasutatakse RPM-faile (sünteesi/hdlisti asemel).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ei püüta kasutada sünteesi-\n"
-" või hdlist-faili.\n"
+msgstr " --no-probe - ei püüta kasutada sünteesi- või hdlist-faili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2400,7 +2396,7 @@ msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
-msgstr ""
+msgstr "vigane <url> (kohaliku kataloogi asukoht peab olema absoluutne)\n"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -2408,9 +2404,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Andmekandjaid võib lisada ainult administraator"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Luuakse seadistustefail [%s]"
+msgstr "luuakse seadistustefail [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
@@ -2438,9 +2434,9 @@ msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr "Puudub <suhteline tee hdlist juurde>\n"
#: ../urpmi.addmedia:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga"
+msgstr "%s kasutamine ei ole võimalik võrguandmekandjaga"
#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
@@ -2590,12 +2586,12 @@ msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Taaspakendamise keelamine\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"kasutamine: urpmi.removemedia [-a] <nimi> ...\n"
+"kasutamine: urpmi.removemedia (-a | <nimi> ...\n"
"kus <nimi> on eemaldatava andmekandja nimi.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
@@ -2900,16 +2896,16 @@ msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel"
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketil %s on ainult osaline tulemus"
+msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidel %s on ainult osaline tulemus"
#: ../urpmq:353
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgid_plural ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, paketile %s ei ole mingit tulemust"
+msgstr[1] "andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, pakettidele %s ei ole mingit tulemust"
#: ../urpmq:405
#, c-format
@@ -2921,29 +2917,6 @@ msgstr "Failinimekirja ei leitud\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutuste logi ei leitud\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett"
-#~ msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmine pakett"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised %d paketti:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid"
-#~ msgstr[1] "Sõltuvuste lahendamiseks paigaldatakse järgmised paketid"
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub"
@@ -3002,13 +2975,6 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n"
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "Paigaldamiseks valmistumine masinas %s..."
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-synthesis - püütakse kasutada sünteesifaili.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - püütakse kasutada hdlist-faili.\n"
-
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "võrguandmekandjal peab olema määratud `with'\n"