diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-01-15 13:49:52 +0000 |
commit | 387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea (patch) | |
tree | 12f89e98aba5777e71811333faf328f7c04e015e /po/et.po | |
parent | 7be6047f49fa56a6d5f757c1667f73b44a81b0e1 (diff) | |
download | urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.gz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.bz2 urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.tar.xz urpmi-387f52964b85feef90852574fb685e2204d269ea.zip |
update catalogs with strings lost in r88462 on 2006-11-29
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 1360 |
1 files changed, 898 insertions, 462 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 14:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 01:04+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" "\n" "Kas jätkata paigaldamisega?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:336 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -233,37 +233,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi" -#: ../gurpmi2:285 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s eemaldamine" -#: ../gurpmi2:291 +#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Valmistumine..." -#: ../gurpmi2:295 +#: ../gurpmi2:294 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Paketi '%s' paigaldamine (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:320 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 -#, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" - -#: ../gurpmi2:331 +#: ../gurpmi2:326 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Tehtud" -#: ../gurpmi2:339 +#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus" + +#: ../gurpmi2:336 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Kõik on juba paigaldatud" -#: ../gurpmi2:341 +#: ../gurpmi2:338 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Paigaldus lõpetatud" @@ -333,12 +333,13 @@ msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "RPM-faili [%s] tõmbamine..." -#: ../urpm.pm:136 +#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...tõmbamine tehtud" -#: ../urpm.pm:139 +#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" @@ -408,22 +409,828 @@ msgstr "%s kasutamine on võimalik ainult koos %s-ga" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Liiga palju argumente\n" -#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/bug_report.pm:36 ../urpm/media.pm:1142 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" + +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 +#, c-format +msgid "Copying failed" +msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/cfg.pm:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "syntax error in config file at line %s" +msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/cfg.pm:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to read config file [%s]" +msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/cfg.pm:138 +#, c-format +msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" +msgstr "" + +#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/download.pm:111 +#, c-format +msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:112 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:185 +#, c-format +msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:194 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with signal %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:195 +#, c-format +msgid "%s failed: exited with %d" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "copy failed" +msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/download.pm:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget is missing\n" +msgstr "puuduva %s tõttu" + +#: ../urpm/download.pm:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "curl is missing\n" +msgstr "puuduva %s tõttu" + +#: ../urpm/download.pm:411 +#, c-format +msgid "curl failed: download canceled\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:450 +#, c-format +msgid "rsync is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:511 +#, c-format +msgid "ssh is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:530 +#, c-format +msgid "prozilla is missing\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:546 +#, c-format +msgid "Couldn't execute prozilla\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:593 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:595 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/download.pm:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving %s" +msgstr "%s eemaldamine" + +#: ../urpm/download.pm:655 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieved %s" +msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: %s" + +#: ../urpm/download.pm:668 +#, c-format +msgid "unknown protocol defined for %s" +msgstr "tundmatu protokoll %s jaoks" + +#: ../urpm/download.pm:687 +#, c-format +msgid "%s is not available, falling back on %s" +msgstr "%s ei ole kättesaadav, kasutatakse %s" + +#: ../urpm/download.pm:691 +#, c-format +msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" +msgstr "veebitõmbajat ei leitud, toetatud on programm %s\n" + +#: ../urpm/download.pm:705 +#, c-format +msgid "unable to handle protocol: %s" +msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#, fuzzy, c-format +msgid "cleaning %s and %s" +msgstr "%s paigaldamine masinas %s..." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "mitu paketti kannab üht ja sama RPM-faili nime \"%s\"" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "[%s] analüüsimine väärtusel \"%s\" ebaõnnestus" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:219 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 +#, c-format +msgid "(retry as root?)" +msgstr "(kas proovida uuesti administraatorina?)" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +msgstr "" +"andmekandja \"%s\" kasutab vigast nimekirjafaili:\n" +" peegel ei ole võib-olla uuendatud, proovige mõnda muud meetodit" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra ühtegi RPM-failide asukohta" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "paketti %s ei leitud." + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#, c-format +msgid "malformed URL: [%s]" +msgstr "vigane URL: [%s]" + +#: ../urpm/get_pkgs.pm:180 +#, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "RPM-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." + +#: ../urpm/install.pm:77 +#, c-format +msgid "[repackaging]" +msgstr "[taaspakendamine]" + +#: ../urpm/install.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "" +"tehing %s paigaldamiseks loodud (eemaldus=%d, paigaldus=%d, uuendus=%d)" + +#: ../urpm/install.pm:113 +#, c-format +msgid "unable to create transaction" +msgstr "tehingu loomine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/install.pm:121 +#, c-format +msgid "removing package %s" +msgstr "paketi %s eemaldamine" + +#: ../urpm/install.pm:123 +#, c-format +msgid "unable to remove package %s" +msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/install.pm:135 +#, c-format +msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" +msgstr "RPM-i ekstraktimine delta-rpm-paketist %s ebaõnnestus" + +#: ../urpm/install.pm:141 +#, c-format +msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "paketi %s lisamine (id=%d, eid=%d, uuendus=%d, fail=%s)" + +#: ../urpm/install.pm:144 +#, c-format +msgid "unable to install package %s" +msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/install.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing installed rpms (%s) from %s" +msgstr "%s paigaldamine andmekandjalt %s" + +#: ../urpm/install.pm:186 +#, c-format +msgid "More information on package %s" +msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta" + +#: ../urpm/ldap.pm:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create ldap cache directory" +msgstr "Kirjutamine taaspakendamiskataloogi ebaõnnestus [%s]\n" + +#: ../urpm/ldap.pm:73 +#, c-format +msgid "Cannot write cache file for ldap\n" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:162 +#, c-format +msgid "No server defined, missing uri or host" +msgstr "" + +#: ../urpm/ldap.pm:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "No base defined" +msgstr "Pakette pole valitud" + +#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#, c-format +msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgstr "" + +#: ../urpm/lock.pm:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s database locked" +msgstr "urpmi andmebaas on lukus" + +#: ../urpm/md5sum.pm:23 +#, fuzzy, c-format +msgid "examining %s file" +msgstr "MD5SUM faili uurimine" + +#: ../urpm/md5sum.pm:25 +#, c-format +msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" +msgstr "hoiatus: MD5SUM failis puudub %s MD5 kontrollsumma" + +#: ../urpm/md5sum.pm:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" +msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" + +#: ../urpm/media.pm:171 +#, c-format +msgid "" +"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " +"ignored" +msgstr "" +"virtuaalsel andmekandjal \"%s\" ei peaks olema määratud hdlisti või " +"nimekirjafaili, seda eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:175 +#, c-format +msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" +msgstr "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema selge URL, seda eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist name" +msgstr "vigane RPM-faili nimi [%s]" + +#: ../urpm/media.pm:190 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" +msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" +msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 +#, c-format +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:229 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" +msgstr "" +"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:230 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" + +#: ../urpm/media.pm:255 +#, c-format +msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" +msgstr "püütakse vältida olemasolevat andmekandjat \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:398 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte" + +#: ../urpm/media.pm:399 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:402 +#, c-format +msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" +msgstr "" +"Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele " +"automaatselt" + +#: ../urpm/media.pm:405 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks" + +#: ../urpm/media.pm:410 ../urpm/media.pm:413 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:428 +#, c-format +msgid "wrote %s" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:451 +#, c-format +msgid "wrote config file [%s]" +msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine" + +#: ../urpm/media.pm:496 +#, c-format +msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" +msgstr "Paralleelrežiimi ei saa kasutada koos võtmega use-distrib" + +#: ../urpm/media.pm:504 +#, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "seostatava andmekandja kasutamine paralleelrežiimis: %s" + +#: ../urpm/media.pm:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "" +"võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update või --parallel" + +#: ../urpm/media.pm:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" +msgstr "" +"Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud " +"urpmf mingit tulemust anda\n" + +#: ../urpm/media.pm:596 +#, c-format +msgid "Search start: %s end: %s" +msgstr "Otsingu algus: %s lõpp: %s" + +#: ../urpm/media.pm:605 ../urpm/media.pm:1802 +#, c-format +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n" + +#: ../urpm/media.pm:621 +#, c-format +msgid "skipping package %s" +msgstr "pakett %s jäetakse vahele" + +#: ../urpm/media.pm:637 +#, c-format +msgid "would install instead of upgrade package %s" +msgstr "paketti %s ei uuendata, seda saab ainult paigaldada" + +#: ../urpm/media.pm:662 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas" + +#: ../urpm/media.pm:677 +#, c-format +msgid "virtual medium needs to be local" +msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" + +#: ../urpm/media.pm:691 +#, c-format +msgid "(ignored by default)" +msgstr "" + +#: ../urpm/media.pm:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" +msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding medium \"%s\"" +msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" + +#: ../urpm/media.pm:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to mount the distribution medium" +msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:732 +#, fuzzy, c-format +msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" +msgstr "see URL ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni" + +#: ../urpm/media.pm:739 +#, c-format +msgid "retrieving media.cfg file..." +msgstr "faili media.cfg tõmbamine..." + +#: ../urpm/media.pm:744 +#, c-format +msgid "unable to parse media.cfg" +msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" +msgstr "" +"ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " +"hdlists)" + +#: ../urpm/media.pm:826 +#, c-format +msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" +msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" + +#: ../urpm/media.pm:829 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "mitme andmekandja valik: %s" + +#: ../urpm/media.pm:849 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" + +#: ../urpm/media.pm:940 +#, c-format +msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" +msgstr "urpmi ümberseadistamine andmekandja \"%s\" tarbeks" + +#: ../urpm/media.pm:979 +#, c-format +msgid "...reconfiguration failed" +msgstr "...ümberseadistamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:985 +#, c-format +msgid "reconfiguration done" +msgstr "ümberseadistamine tehtud" + +#: ../urpm/media.pm:1033 +#, c-format +msgid "Error generating names file: dependency %d not found" +msgstr "Viga nimedefaili loomisel: sõltuvust %d ei leitud" + +#: ../urpm/media.pm:1037 +#, c-format +msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" +msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" + +#: ../urpm/media.pm:1072 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" is up-to-date" +msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" + +#: ../urpm/media.pm:1092 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "hdlist faili [%s] uurimine" + +#: ../urpm/media.pm:1102 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" + +#: ../urpm/media.pm:1119 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "hdlist [%s] loomine" + +#: ../urpm/media.pm:1138 +#, c-format +msgid "" +"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail " +"võib olla vigane." + +#: ../urpm/media.pm:1157 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" + +#: ../urpm/media.pm:1169 ../urpm/media.pm:1207 ../urpm/media.pm:1494 +#, c-format +msgid "...copying failed" +msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:1203 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" kirjelduste faili kopeerimine..." + +#: ../urpm/media.pm:1205 ../urpm/media.pm:1236 +#, c-format +msgid "...copying done" +msgstr "...kopeerimine tehtud" + +#: ../urpm/media.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." +msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" + +#: ../urpm/media.pm:1238 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" +msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (fail on kahtlaselt väike)" + +#: ../urpm/media.pm:1271 +#, c-format +msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" +msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" + +#: ../urpm/media.pm:1273 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" +msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (MD5SUM ei klapi)" + +#: ../urpm/media.pm:1285 +#, c-format +msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "tõmmatud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" + +#: ../urpm/media.pm:1287 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" +msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi" + +#: ../urpm/media.pm:1302 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "[%s] ei sisalda RPM-faile" + +#: ../urpm/media.pm:1309 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "[%s] RPM-failide lugemine" + +#: ../urpm/media.pm:1324 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "[%s] RPM-failide lugemine ebaõnnestus: %s" + +#: ../urpm/media.pm:1334 +#, c-format +msgid "no rpms read" +msgstr "ühtki RPM-faili ei loetud" + +#: ../urpm/media.pm:1364 +#, c-format +msgid "" +"unable to access medium \"%s\",\n" +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " +"medium." +msgstr "" +"andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n" +"mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi." + +#: ../urpm/media.pm:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" +msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili" + +#: ../urpm/media.pm:1457 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..." + +#: ../urpm/media.pm:1473 +#, c-format +msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" +msgstr "leiti kontrollitud hdlist (või süntees) %s" + +#: ../urpm/media.pm:1480 ../urpm/media.pm:1612 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili" + +#: ../urpm/media.pm:1532 +#, c-format +msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili uurimine..." + +#: ../urpm/media.pm:1544 +#, c-format +msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" +msgstr "...imporditi võti %s \"%s\" avaliku võtme failist" + +#: ../urpm/media.pm:1547 +#, c-format +msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili import ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:1563 +#, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" + +#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 +#, fuzzy, c-format +msgid "updated medium \"%s\"" +msgstr "lisati andmekandja %s" + +#: ../urpm/media.pm:1638 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus" + +#: ../urpm/media.pm:1644 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel" + +#: ../urpm/media.pm:1709 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 #, c-format msgid "Nn" msgstr "EeNn" -#: ../urpm/msg.pm:53 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 #: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:104 +#: ../urpm/msg.pm:113 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" +#: ../urpm/parallel.pm:14 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "\"%s\" parsimine failis [%s] ebaõnnestus" + +#: ../urpm/parallel.pm:23 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "paralleelkäitleja uurimine failis [%s]" + +#: ../urpm/parallel.pm:34 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "leiti paralleelkäitleja sõlmedele: %s" + +#: ../urpm/parallel.pm:38 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "paralleelvõtme \"%s\" kasutamine ebaõnnestus" + +#: ../urpm/removable.pm:32 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "%s haakimine" + +#: ../urpm/removable.pm:56 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "%s lahutamine" + +#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" + +#: ../urpm/removable.pm:143 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "RPM-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus" + +#: ../urpm/removable.pm:151 +#, c-format +msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" + +#: ../urpm/removable.pm:163 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" + +#: ../urpm/select.pm:115 +#, c-format +msgid "No package named %s" +msgstr "Paketti nimega %s ei ole" + +#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" + +#: ../urpm/select.pm:398 ../urpm/select.pm:438 +#, c-format +msgid "due to missing %s" +msgstr "puuduva %s tõttu" + +#: ../urpm/select.pm:399 ../urpm/select.pm:436 +#, c-format +msgid "due to unsatisfied %s" +msgstr "rahuldamata %s tõttu" + +#: ../urpm/select.pm:405 +#, c-format +msgid "trying to promote %s" +msgstr "püüdes välja pakkuda %s" + +#: ../urpm/select.pm:406 +#, c-format +msgid "in order to keep %s" +msgstr "säilitamaks %s" + +#: ../urpm/select.pm:432 +#, c-format +msgid "in order to install %s" +msgstr "paigaldamaks %s" + +#: ../urpm/select.pm:442 +#, c-format +msgid "due to conflicts with %s" +msgstr "konflikti tõttu %s-ga" + +#: ../urpm/select.pm:444 +#, c-format +msgid "unrequested" +msgstr "soovimata" + +#: ../urpm/signature.pm:26 +#, c-format +msgid "Invalid signature (%s)" +msgstr "Vigane signatuur (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:57 +#, c-format +msgid "Invalid Key ID (%s)" +msgstr "Vigane võtme ID (%s)" + +#: ../urpm/signature.pm:59 +#, c-format +msgid "Missing signature (%s)" +msgstr "Puudub signatuur (%s)" + #: ../urpme:39 #, c-format msgid "" @@ -442,7 +1249,7 @@ msgstr "" "kasutamine:\n" #: ../urpme:44 ../urpmf:35 ../urpmi:84 ../urpmi.addmedia:45 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:47 +#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" @@ -459,7 +1266,7 @@ msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas eemaldamine on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -467,7 +1274,7 @@ msgstr "" " --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:68 +#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" @@ -485,7 +1292,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide eemaldamisel.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 -#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 #, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" @@ -505,17 +1312,17 @@ msgstr "" " kasulik chroot paigaldamiseks/eemaldamiseks võtmega --" "root.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:73 +#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:74 +#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:85 +#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - selgitav režiim.\n" @@ -540,11 +1347,6 @@ msgstr "tundmatud paketid" msgid "unknown package" msgstr "tundmatu pakett" -#: ../urpme:112 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" - #: ../urpme:118 ../urpmi:526 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -603,14 +1405,14 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - näitab programmi versiooni.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - kasutatakse spetsiifilist keskkonda (tavaliselt\n" " vearaportideks).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -625,14 +1427,14 @@ msgstr "" " --literal, -l - mustrina tõlgendamise asemel kasutatakse argumenti " "täpselt esitatud kujul.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - kasutatakse ainult määratud andmekandjaid (eraldajaks " "koma).\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" @@ -640,7 +1442,7 @@ msgstr "" " --sortmedia - sorteerib andmekandjad alamstringide põhjal (eraldajaks " "koma).\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:53 +#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" @@ -650,7 +1452,7 @@ msgstr " --synthesis - kasutatakse sünteesi urpmi andmebaasi asemel.\n" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - ei näidata ühesuguseid ridu.\n" -#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:45 ../urpmi:87 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - kasutatakse ainult uuendus-andmekandjat.\n" @@ -837,7 +1639,7 @@ msgstr " --vendor - tootja\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketti sisaldav andmekandja\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:89 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -849,7 +1651,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Vigane vorming: kasutada tohib ainult üht mitme väärtusega silti" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:134 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "spetsiifilise keskkonna kasutamine %s -l\n" @@ -902,7 +1704,7 @@ msgstr "" " --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile küsimustele " "vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n" -#: ../urpmi:92 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:92 ../urpmq:55 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" @@ -937,7 +1739,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - pakette ei paigaldata (ainult tõmmatakse).\n" -#: ../urpmi:98 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:98 ../urpmq:57 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1006,7 +1808,7 @@ msgstr "" " --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" " sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" -#: ../urpmi:115 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:115 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine RPM-ide paigaldamisel.\n" @@ -1020,17 +1822,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal,\n" " kasulik chroot paigaldamiseks võtmega --root.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - wget kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - curl'i kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - prozilla kasutamine kaugfailide tõmbamiseks.\n" @@ -1069,7 +1871,7 @@ msgstr "" " --resume - taasalustab osaliselt alla tõmmatud failide tõmbamist\n" " (--no-resume tühistab selle, vaikimisi on väljas).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:79 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -1079,7 +1881,7 @@ msgstr "" "eeldatavalt\n" " vaikimisi 1080 (vorming on <puhverserver[:port]>).\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:52 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -1165,7 +1967,7 @@ msgstr " --nolock - RPM-ide andmebaasi ei lukustata.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - uuendatakse ainult senise arhitektuuriga pakette.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:86 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad.\n" @@ -1223,11 +2025,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Kataloogi [%s] loomine vearaportideks ebaõnnestus" -#: ../urpmi:247 -#, c-format -msgid "Copying failed" -msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus" - #: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" @@ -1914,7 +2711,7 @@ msgstr "andmekandja %s ignoreerimine" msgid "enabling media %s" msgstr "andmekandja %s arvestamine" -#: ../urpmq:42 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" @@ -1931,7 +2728,7 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpmq:50 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " @@ -1940,52 +2737,52 @@ msgstr "" " --searchmedia - soovitud (või uuendatavate) pakettide otsinguks " "kasutatakse ainult määratud andmekandjaid.\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - näitab saadaolevaid pakette.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - näitab saadaolevaid andmekandjaid.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - näitab saadaolevaid andmekandjaid URL-idega.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - näitab saadaolevaid sõlmi, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - näitab saadaolevaid aliaseid.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - seadistusest tehakse tõmmis kujul urpmi.addmedia võti.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -1993,12 +2790,12 @@ msgstr "" " --sources - näitab enne allalaadimist kõiki lähtetekstipakette " "(ainult administraator).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - lubab sobimatu arhitektuuriga RPM-ide päringuid.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -2007,65 +2804,65 @@ msgstr "" " --use-distrib - seadistab urpmi lennult distributsioonipuu põhjal.\n" " Võimaldab esitada päringu distributsiooni kohta.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - näitab muutuste logi.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - näitab kokkuvõtet.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - täielik väljund eemaldatavate pakettidega.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - laiendab päringut paketi sõltuvustele.\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - näitab koos nimega ka gruppi.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - näitab kasulikku infot ka inimesele arusaadaval kujul.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - näitab faile paketis.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ei luba pakettide otsimist pakutavate seas (vaikimisi).\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - lubab pakette otsida pakutavate seas.\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - näitab koos nimega ka versiooni ja väljalaset.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - kohandab otsingu sellele, mida pakett nõuab.\n" -#: ../urpmq:97 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" @@ -2073,13 +2870,13 @@ msgstr "" " -RR - laiendatud kohandatud otsing (kaasa arvatud virtuaalsed " "paketid).\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett (sama, mis --src).\n" -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2087,42 +2884,55 @@ msgid "" msgstr "" " -u - eemaldab paketi, kui uuem versioon on juba paigaldatud.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - lubab ebatäpset otsingut (sama, mis --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - nagu -y, aga sunnib sobivusi leidma tõstutundetult.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " päringu esitamine käsureal antud nimede või RPM-failide kohta.\n" -#: ../urpmq:177 +#: ../urpmq:178 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" -#: ../urpmq:333 +#: ../urpmq:350 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" +msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../urpmq:353 #, c-format -msgid "skipping media %s: no hdlist" -msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid_plural "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:405 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Failinimekirja ei leitud\n" -#: ../urpmq:418 +#: ../urpmq:417 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" +#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" +#~ msgstr "andmekandja %s jäetakse vahele: hdlist puudub" + #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" #~ msgstr "mput ebaõnnestus, võib-olla pole sõlm kättesaadav" @@ -2174,9 +2984,6 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ msgid "Performing install on %s..." #~ msgstr "Paigaldamine masinas %s..." -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "%s paigaldamine masinas %s..." - #~ msgid "Preparing install on %s..." #~ msgstr "Paigaldamiseks valmistumine masinas %s..." @@ -2201,186 +3008,21 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ "\n" #~ "tundmatu võti '%s'\n" -#~ msgid "unknown protocol defined for %s" -#~ msgstr "tundmatu protokoll %s jaoks" - -#~ msgid "%s is not available, falling back on %s" -#~ msgstr "%s ei ole kättesaadav, kasutatakse %s" - -#~ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -#~ msgstr "veebitõmbajat ei leitud, toetatud on programm %s\n" - -#~ msgid "unable to handle protocol: %s" -#~ msgstr "ei suuda käsitleda protokolli: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" - -#~ msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -#~ msgstr "püütakse vältida olemasolevat andmekandjat \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" ei peaks olema määratud hdlisti või " -#~ "nimekirjafaili, seda eiratakse" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema selge URL, seda eiratakse" - #~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "ei leitud \"%s\" hdlist faili, andmekandjat eiratakse" -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse" - #~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" ebaühtlane nimekirjafail, andmekandjat eiratakse" #~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" #~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili uurimine ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele " -#~ "automaatselt" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine ebaõnnestus" - -#~ msgid "wrote config file [%s]" -#~ msgstr "seadistustefaili [%s] kirjutamine" - -#~ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -#~ msgstr "Paralleelrežiimi ei saa kasutada koos võtmega use-distrib" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "\"%s\" parsimine failis [%s] ebaõnnestus" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "paralleelkäitleja uurimine failis [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "leiti paralleelkäitleja sõlmedele: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "seostatava andmekandja kasutamine paralleelrežiimis: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "paralleelvõtme \"%s\" kasutamine ebaõnnestus" - #~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" #~ msgstr "chroot \"%s\" ei paista sisaldavat seadmeid" -#~ msgid "" -#~ "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -#~ "update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "võtit --synthesis ei saa kasutada võtmega --media, --excludemedia, --" -#~ "sortmedia, --update või --parallel" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "sünteesifaili [%s] uurimine" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "hdlist faili [%s] uurimine" - #~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" #~ msgstr "virtuaalne andmekandja \"%s\" ei ole kohalik, seda eiratakse" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Otsingu algus: %s lõpp: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n" - -#~ msgid "skipping package %s" -#~ msgstr "pakett %s jäetakse vahele" - -#~ msgid "would install instead of upgrade package %s" -#~ msgstr "paketti %s ei uuendata, seda saab ainult paigaldada" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on juba olemas" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "lisati andmekandja %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus" - -#~ msgid "this url seems to not contain any distrib" -#~ msgstr "see URL ei paista sisaldavat ühtegi distributsiooni" - -#~ msgid "retrieving media.cfg file..." -#~ msgstr "faili media.cfg tõmbamine..." - -#~ msgid "unable to parse media.cfg" -#~ msgstr "faili media.cfg parsimine ebaõnnestus" - -#~ msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -#~ msgstr "" -#~ "ligipääs esimesele paigaldus-andmekandjale ebaõnnestus (ei leitud faili " -#~ "hdlists)" - -#~ msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "püüti valida olematut andmekandjat \"%s\"" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "mitme andmekandja valik: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" eemaldamine" - -#~ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -#~ msgstr "urpmi ümberseadistamine andmekandja \"%s\" tarbeks" - -#~ msgid "...reconfiguration failed" -#~ msgstr "...ümberseadistamine ebaõnnestus" - -#~ msgid "reconfiguration done" -#~ msgstr "ümberseadistamine tehtud" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n" -#~ "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi." - #~ msgid "" #~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " #~ "medium ignored" @@ -2388,236 +3030,30 @@ msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" #~ "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" peaks olema kehtiv hdlist või süntees, " #~ "seda eiratakse" -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" kirjelduste faili kopeerimine..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...kopeerimine tehtud" - -#~ msgid "...copying failed" -#~ msgstr "...kopeerimine ebaõnnestus" - #~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." #~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) kopeerimine..." -#~ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -#~ msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (fail on kahtlaselt väike)" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" - -#~ msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -#~ msgstr "[%s] kopeerimine ebaõnnestus (MD5SUM ei klapi)" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" sünteesifaili lugemisel" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "[%s] RPM-failide lugemine" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "ühtki RPM-faili ei loetud" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "[%s] RPM-failide lugemine ebaõnnestus: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "[%s] ei sisalda RPM-faile" - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine..." - -#~ msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -#~ msgstr "leiti kontrollitud hdlist (või süntees) %s" - -#~ msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "tõmmatud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi" - #~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" #~ msgstr "allika hdlisti (või sünteesi) tõmbamine ebaõnnestus" -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "andmekandjale \"%s\" ei leitud hdlist faili" - #~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" #~ msgstr "fail [%s] on juba kasutusel samal andmekandjal \"%s\"" -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" hdlist faili analüüs ebaõnnestus" - #~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus" -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" nimekirjafaili kirjutamine" - #~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi" -#~ msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -#~ msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili uurimine..." - -#~ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "...imporditi võti %s \"%s\" avaliku võtme failist" - -#~ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" avaliku võtme faili import ebaõnnestus" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "hdlist [%s] loomine" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail " -#~ "võib olla vigane." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "loodi hdlist sünteesifail andmekandjale \"%s\"" - #~ msgid "found %d headers in cache" #~ msgstr "puhvris leiti %d päis(t)" #~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" #~ msgstr "puhvrist eemaldati %d iganenud päis(t)" -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: sõltuvust %d ei leitud" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "%s haakimine" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "%s lahutamine" - -#~ msgid "No package named %s" -#~ msgstr "Paketti nimega %s ei ole" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "mitu paketti kannab üht ja sama RPM-faili nime \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "[%s] analüüsimine väärtusel \"%s\" ebaõnnestus" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(kas proovida uuesti administraatorina?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "andmekandja \"%s\" kasutab vigast nimekirjafaili:\n" -#~ " peegel ei ole võib-olla uuendatud, proovige mõnda muud meetodit" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei määra ühtegi RPM-failide asukohta" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "paketti %s ei leitud." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "urpmi andmebaas on lukus" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" ei ole valitud" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "RPM-faili [%s] lugemine andmekandjalt \"%s\" ebaõnnestus" - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "ligipääs andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "vigane URL: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "RPM-failide tõmbamine andmekandjalt \"%s\"..." - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[taaspakendamine]" - #~ msgid "using process %d for executing transaction" #~ msgstr "tehinguks kasutatakse protsessi %d" -#~ msgid "" -#~ "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%" -#~ "d)" -#~ msgstr "" -#~ "tehing %s paigaldamiseks loodud (eemaldus=%d, paigaldus=%d, uuendus=%d)" - -#~ msgid "unable to create transaction" -#~ msgstr "tehingu loomine ebaõnnestus" - -#~ msgid "removing package %s" -#~ msgstr "paketi %s eemaldamine" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "paketi %s eemaldamine ebaõnnestus" - -#~ msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -#~ msgstr "RPM-i ekstraktimine delta-rpm-paketist %s ebaõnnestus" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "paketi %s lisamine (id=%d, eid=%d, uuendus=%d, fail=%s)" - -#~ msgid "unable to install package %s" -#~ msgstr "paketi %s paigaldamine ebaõnnestus" - -#~ msgid "More information on package %s" -#~ msgstr "Rohkem infot paketi %s kohta" - -#~ msgid "due to missing %s" -#~ msgstr "puuduva %s tõttu" - -#~ msgid "due to unsatisfied %s" -#~ msgstr "rahuldamata %s tõttu" - -#~ msgid "trying to promote %s" -#~ msgstr "püüdes välja pakkuda %s" - -#~ msgid "in order to keep %s" -#~ msgstr "säilitamaks %s" - -#~ msgid "in order to install %s" -#~ msgstr "paigaldamaks %s" - -#~ msgid "due to conflicts with %s" -#~ msgstr "konflikti tõttu %s-ga" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "soovimata" - -#~ msgid "Invalid signature (%s)" -#~ msgstr "Vigane signatuur (%s)" - -#~ msgid "Invalid Key ID (%s)" -#~ msgstr "Vigane võtme ID (%s)" - -#~ msgid "Missing signature (%s)" -#~ msgstr "Puudub signatuur (%s)" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "MD5SUM faili uurimine" - -#~ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -#~ msgstr "hoiatus: MD5SUM failis puudub %s MD5 kontrollsumma" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" - #~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" #~ msgstr "" #~ " --norebuild - hdlist jäetakse ümber ehitamata, kui see pole loetav.\n" |