summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-07 05:29:17 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-07 05:29:17 +0000
commit9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7 (patch)
treeeb8099ab697472e45eb7e5e6c562d9740470a845 /po/es.po
parent2de6a7ff4d17ca7badd8c1bbf576afbd428843ad (diff)
downloadurpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar
urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.gz
urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.bz2
urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.xz
urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po240
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f41d266c..e7ffa9a8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-26 10:29-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]"
#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s está en conflicto con %s"
#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
@@ -201,29 +201,28 @@ msgstr " -y - forzar búsqueda difusa.\n"
#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para \"%s\""
+msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»"
#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"no se puede encontrar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399
-#, fuzzy
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr ""
-" --auto - selección automática de paquetes buenos en opciones.\n"
+" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones "
+"automáticamente.\n"
#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de \"%s\""
+msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»"
#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "nada escrito en el archivo de lista para \"%s\""
+msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»"
#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575
msgid ""
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr "recuperando descripción de archivo de \"%s\"..."
+msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..."
#: po/placeholder.h:53
msgid ""
@@ -249,14 +248,14 @@ msgid "package %s is not found."
msgstr "no se encontró el paquete %s."
#: po/placeholder.h:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\""
+msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples: %s"
#: po/placeholder.h:57
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:58
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
@@ -266,8 +265,8 @@ msgstr "problema al leer el archivo hdlist, se intenta de nuevo"
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"no se puede utilizar el nombre \"%s\" para un soporte sin denominar porque "
-"ya se está utilizando"
+"no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya "
+"se está utilizando"
#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
@@ -277,12 +276,12 @@ msgstr "paquete(s) desconocido(s) "
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
-"no se puede tener en cuenta el soporte \"%s\", porque no existe archivo de "
+"no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de "
"lista [%s]"
#: po/placeholder.h:62
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en \"provides\""
+msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»"
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289
#, c-format
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n"
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "no se puede actualizar soporte \"%s\"\n"
+msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n"
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
@@ -311,17 +310,17 @@ msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n"
#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "protocolo desconocido definido para %s"
#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el soporte \"%s\""
+msgstr "ya existe el soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de \"%s\""
+msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»"
#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
@@ -329,15 +328,15 @@ msgstr ""
" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n"
#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572
-#, fuzzy
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - selección auto. de paquetes para actualizar sistema.\n"
+" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar "
+"sistema.\n"
#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «$proxy->{tipo}» desconocido!!!\n"
#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536
#, c-format
@@ -351,12 +350,12 @@ msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) "
#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\""
+msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300
msgid "urpmi database locked"
@@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "base de datos de urpmi bloqueada"
#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64
msgid " (y/N) "
@@ -405,6 +404,8 @@ msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
+" --env - usar entorno específico (típicamente para reportar "
+"bugs).\n"
#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791
#, c-format
@@ -416,9 +417,8 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n"
#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291
-#, fuzzy
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "no se encuentra wget\n"
+msgstr "falta ssh\n"
#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314
msgid "...copying failed"
@@ -442,12 +442,12 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:97
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
+msgstr "no se puede quitar el paquete %s"
#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556
msgid " -h - print this help message.\n"
@@ -464,12 +464,11 @@ msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n"
#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr "descripción de hdlist no válida \"%s\" en archivo hdlists"
+msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists"
#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558
-#, fuzzy
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - imprime versión y liberación junto con nombre.\n"
+msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n"
#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
@@ -515,17 +514,16 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "no se puede crear soporte \"%s\"\n"
+msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n"
#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "paquete(s) desconocido(s) "
+msgstr "paquete desconocido "
#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de \"%s\"..."
+msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
@@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <paquetes...>\n"
#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n"
+msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334
#, c-format
@@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "generando hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
+msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337
#, c-format
@@ -568,15 +566,17 @@ msgstr "...falló la recuperación: %s"
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado en\n"
+" el argumento siguiente.\n"
#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparando..."
#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "soporte no coherente \"%s\" marcado como borrable, pero no borrado"
+msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado"
#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441
#, c-format
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "¿Qué elige? (1-%d)"
#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484
#: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias"
#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "no se puede acceder al soporte \"%s\""
+msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
@@ -637,12 +637,12 @@ msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n"
#: po/placeholder.h:143
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\""
+msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente \"%s\""
+msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»"
#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356
#, c-format
@@ -650,23 +650,22 @@ msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\""
+msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs"
#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290
-#, fuzzy
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "no se encuentra curl\n"
+msgstr "falta rsync\n"
#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "no se encuentra curl\n"
+msgstr "falta curl\n"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393
#, c-format
@@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "recuperando archivos rpm..."
#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para \"%s\""
+msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»"
#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -705,12 +704,12 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n"
+msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n"
#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
@@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación"
#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - no buscar en 'provides' para encontrar paquete.\n"
+msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n"
#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414
#, c-format
@@ -742,16 +741,16 @@ msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache"
#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte \"%s\""
+msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:172
msgid "<non printable chars>"
msgstr "<carácter no imprimible>"
#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\""
+msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592
msgid " -v - verbose mode.\n"
@@ -760,17 +759,17 @@ msgstr " -v - modo informativo.\n"
#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "quitando el soporte \"%s\""
+msgstr "quitando el soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:177
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte \"%s\""
+msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\""
+msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples «%s»"
#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
@@ -787,9 +786,9 @@ msgstr ""
"evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado aún."
#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]"
+msgstr "leyendo archivos RPM de [%s]"
#: po/placeholder.h:184
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
@@ -802,14 +801,13 @@ msgid "write config file [%s]"
msgstr "escrito archivo de configuración [%s]"
#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461
-#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..."
+msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..."
#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
+msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s"
#: po/placeholder.h:188
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
@@ -824,18 +822,18 @@ msgid ""
msgstr " --distrib - crea automát. todos soportes de instalación\n"
#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\""
+msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»"
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n"
#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
+msgstr "no se puede instalar el paquete %s"
#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376
#, c-format
@@ -843,7 +841,7 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"no se puede utilizar el soporte \"%s\" como archivo de lista que ya utiliza "
+"no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza "
"otro soporte"
#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306
@@ -852,43 +850,41 @@ msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]"
#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "quitando el soporte \"%s\""
+msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n"
#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
+msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble \"%s\""
+msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»"
#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm \"%s\""
+msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»"
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596
-#, fuzzy
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n"
+msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n"
#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597
-#, fuzzy
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - imprime todas las etiquetas."
+msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s es necesario para %s"
#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125
#, c-format
@@ -906,17 +902,17 @@ msgstr "recuperando archivo hdlists..."
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n"
+msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n"
#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr "«%s»"
#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
@@ -925,13 +921,13 @@ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm"
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles \"%s\""
+msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»"
#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-"no se puede inspeccionar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado"
+"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
#, c-format
@@ -941,12 +937,12 @@ msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s"
#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "archivo de lista no coherente para \"%s\", soporte ignorado"
+msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado"
#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\""
+msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»"
#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567
msgid " --update - use only update media.\n"
@@ -969,7 +965,7 @@ msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n"
#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de \"%s\"..."
+msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..."
#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116
#, c-format
@@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "error registrando paquetes locales"
#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr "tomar dispositivo extraíble como \"%s\""
+msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»"
#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
@@ -1026,15 +1022,15 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "copiando descripción de archivo de \"%s\"..."
+msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..."
#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594
-#, fuzzy
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n"
+" -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más "
+"reciente.\n"
#: po/placeholder.h:240
#, c-format
@@ -1045,17 +1041,17 @@ msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s"
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "el soporte \"%s\" no está seleccionado"
+msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado"
#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "intentando pasar al soporte existente \"%s\", evitando"
+msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando"
#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\""
+msgstr "no se pueden leer los archivos RPM de [%s]: %s"
#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -1074,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr "Usar \"%s\" como subcadena, preferible"
+msgstr "Usar «%s» como subcadena, preferible"
#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33
msgid "Remove them all?"
@@ -1088,7 +1084,7 @@ msgstr "instalando %s\n"
#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
+msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]"
#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355
#, c-format
@@ -1128,7 +1124,7 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n"
#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286
#, c-format
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos"
#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr "copiando lista fuente de \"%s\"..."
+msgstr "copiando lista fuente de «%s»..."
#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
@@ -1159,15 +1155,17 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes"
#: po/placeholder.h:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\""
+msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s"
#: po/placeholder.h:383
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n"
+" sin verificar las dependencias.\n"
#: po/placeholder.h:388
#, c-format
@@ -1190,6 +1188,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n"
+" autenticación del proxy (formato <usuario:contraseña>).\n"
#: po/placeholder.h:400 urpmi:481
msgid ""
@@ -1200,14 +1200,15 @@ msgstr ""
"Puede querer actualizar su base de datos de urpmi"
#: po/placeholder.h:404 urpmi:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no "
-"está soportado\n"
+"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n"
+"%s\n"
+"¿está de acuerdo?"
#: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541
#: po/placeholder.h:586
@@ -1215,6 +1216,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n"
+" 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n"
#: po/placeholder.h:422
msgid ""
@@ -1240,12 +1243,17 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"No se puede instalar algún paquete pedido:\n"
+"%s\n"
+"¿está de acuerdo?"
#: po/placeholder.h:462
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n"
+" verificar las dependencias ni la integridad.\n"
#: po/placeholder.h:468
msgid ""
@@ -1277,7 +1285,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"opciones desconocidas '%s'\n"
+"opciones desconocidas «%s»\n"
#: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104
#, c-format
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgid ""
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"falta `with' para soporte por FTP\n"
+"falta «with» para soporte por FTP\n"
#: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90
#, c-format