diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-24 22:11:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-24 22:11:15 +0000 |
commit | a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06 (patch) | |
tree | 2bdd0508605c239a636adede3dc686d4068a4766 /po/es.po | |
parent | 74bd206ac50bfef14c9cbfb22087a288acd3d823 (diff) | |
download | urpmi-a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06.tar urpmi-a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06.tar.gz urpmi-a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06.tar.bz2 urpmi-a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06.tar.xz urpmi-a8efe802df7b570c690ee64792d0e8224dae0f06.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 437 |
1 files changed, 215 insertions, 222 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-17 08:41-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-24 23:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:06-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:584 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:595 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "instalando %s\n" @@ -31,34 +31,34 @@ msgstr "" "Instalación automática de paquetes...\n" "Pidió la instalación del paquete %s\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:478 msgid "Is this OK?" msgstr "¿Está todo bien?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 ../urpmi_.c:470 -#: ../urpmi_.c:512 ../urpmi_.c:539 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:390 ../urpmi_.c:432 ../urpmi_.c:481 +#: ../urpmi_.c:523 ../urpmi_.c:550 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 ../urpmi_.c:471 -#: ../urpmi_.c:513 ../urpmi_.c:540 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:391 ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:482 +#: ../urpmi_.c:524 ../urpmi_.c:551 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:384 ../urpmi_.c:426 -#: ../urpmi_.c:475 ../urpmi_.c:544 ../urpmi_.c:608 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:395 ../urpmi_.c:437 +#: ../urpmi_.c:486 ../urpmi_.c:555 ../urpmi_.c:619 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:385 ../urpmi_.c:427 -#: ../urpmi_.c:476 ../urpmi_.c:545 ../urpmi_.c:609 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:396 ../urpmi_.c:438 +#: ../urpmi_.c:487 ../urpmi_.c:556 ../urpmi_.c:620 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "SsYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:477 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:397 ../urpmi_.c:439 +#: ../urpmi_.c:488 msgid " (Y/n) " msgstr " (S/n) " @@ -67,82 +67,82 @@ msgstr " (S/n) " msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando no encontrado\n" -#: ../urpm.pm_.c:177 +#: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «%s» desconocido!!!\n" -#: ../urpm.pm_.c:196 +#: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "protocolo desconocido definido para %s" -#: ../urpm.pm_.c:205 +#: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "no se encontró webfetch (curl o wget, por ejemplo)\n" -#: ../urpm.pm_.c:221 +#: ../urpm.pm_.c:222 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" -#: ../urpm.pm_.c:224 +#: ../urpm.pm_.c:225 msgid "wget is missing\n" msgstr "no se encuentra wget\n" -#: ../urpm.pm_.c:260 +#: ../urpm.pm_.c:261 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "wget falló: salió con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:263 +#: ../urpm.pm_.c:264 msgid "curl is missing\n" msgstr "falta curl\n" -#: ../urpm.pm_.c:345 +#: ../urpm.pm_.c:346 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:349 ../urpm.pm_.c:391 +#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" msgstr "falta rsync\n" -#: ../urpm.pm_.c:388 ../urpm.pm_.c:430 +#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:392 +#: ../urpm.pm_.c:393 msgid "ssh is missing\n" msgstr "falta ssh\n" -#: ../urpm.pm_.c:440 ../urpmi_.c:498 +#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:509 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s" -#: ../urpm.pm_.c:442 ../urpmi_.c:501 +#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:512 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% completado, velocidad = %s" -#: ../urpm.pm_.c:482 ../urpm.pm_.c:494 +#: ../urpm.pm_.c:476 ../urpm.pm_.c:492 ../urpm.pm_.c:504 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "error de sintaxis en archivo de configuración, en la línea %s" -#: ../urpm.pm_.c:503 +#: ../urpm.pm_.c:513 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:507 +#: ../urpm.pm_.c:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:523 +#: ../urpm.pm_.c:533 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -151,172 +151,172 @@ msgstr "" "no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza " "otro soporte" -#: ../urpm.pm_.c:529 +#: ../urpm.pm_.c:539 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" "no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " "se está utilizando" -#: ../urpm.pm_.c:536 +#: ../urpm.pm_.c:546 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de " "lista [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:540 +#: ../urpm.pm_.c:550 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "no se puede determinar el soporte de este archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:549 +#: ../urpm.pm_.c:559 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:551 +#: ../urpm.pm_.c:561 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:565 +#: ../urpm.pm_.c:575 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" -#: ../urpm.pm_.c:573 +#: ../urpm.pm_.c:583 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:579 +#: ../urpm.pm_.c:589 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:602 +#: ../urpm.pm_.c:612 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:610 +#: ../urpm.pm_.c:620 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" -#: ../urpm.pm_.c:640 +#: ../urpm.pm_.c:650 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:641 +#: ../urpm.pm_.c:651 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:645 +#: ../urpm.pm_.c:655 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:649 ../urpm.pm_.c:652 +#: ../urpm.pm_.c:659 ../urpm.pm_.c:662 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:665 +#: ../urpm.pm_.c:675 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:677 +#: ../urpm.pm_.c:694 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:697 +#: ../urpm.pm_.c:714 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:708 +#: ../urpm.pm_.c:725 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:718 +#: ../urpm.pm_.c:735 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" -#: ../urpm.pm_.c:722 +#: ../urpm.pm_.c:739 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "usando el soporte asociado para el modo paralelo: %s" -#: ../urpm.pm_.c:726 +#: ../urpm.pm_.c:743 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:737 +#: ../urpm.pm_.c:754 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" msgstr "--synthesis no se puede usar con --media, --update o --parallel" -#: ../urpm.pm_.c:753 ../urpm.pm_.c:761 ../urpm.pm_.c:776 ../urpm.pm_.c:1047 -#: ../urpm.pm_.c:1151 ../urpm.pm_.c:1326 ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1405 -#: ../urpm.pm_.c:1548 +#: ../urpm.pm_.c:770 ../urpm.pm_.c:778 ../urpm.pm_.c:793 ../urpm.pm_.c:1064 +#: ../urpm.pm_.c:1168 ../urpm.pm_.c:1343 ../urpm.pm_.c:1404 ../urpm.pm_.c:1422 +#: ../urpm.pm_.c:1565 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:757 ../urpm.pm_.c:772 ../urpm.pm_.c:1044 ../urpm.pm_.c:1147 -#: ../urpm.pm_.c:1322 ../urpm.pm_.c:1393 ../urpm.pm_.c:1399 ../urpm.pm_.c:1473 -#: ../urpm.pm_.c:1543 +#: ../urpm.pm_.c:774 ../urpm.pm_.c:789 ../urpm.pm_.c:1061 ../urpm.pm_.c:1164 +#: ../urpm.pm_.c:1339 ../urpm.pm_.c:1410 ../urpm.pm_.c:1416 ../urpm.pm_.c:1490 +#: ../urpm.pm_.c:1560 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:767 +#: ../urpm.pm_.c:784 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:779 ../urpm.pm_.c:1051 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1330 -#: ../urpm.pm_.c:1476 +#: ../urpm.pm_.c:796 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1172 ../urpm.pm_.c:1347 +#: ../urpm.pm_.c:1493 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:832 +#: ../urpm.pm_.c:849 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "ya existe el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:860 +#: ../urpm.pm_.c:877 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "añadido soporte %s" -#: ../urpm.pm_.c:875 +#: ../urpm.pm_.c:892 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" -#: ../urpm.pm_.c:879 +#: ../urpm.pm_.c:896 msgid "copying hdlists file..." msgstr "copiando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 +#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187 msgid "...copying done" msgstr "...copia hecha" -#: ../urpm.pm_.c:881 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1116 ../urpm.pm_.c:1170 +#: ../urpm.pm_.c:898 ../urpm.pm_.c:1125 ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:1187 msgid "...copying failed" msgstr "...falló la copia" -#: ../urpm.pm_.c:883 ../urpm.pm_.c:901 ../urpm.pm_.c:926 +#: ../urpm.pm_.c:900 ../urpm.pm_.c:918 ../urpm.pm_.c:943 msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" @@ -324,283 +324,283 @@ msgstr "" "no se puede acceder al primer soporte de la instalación (no se encontró el " "archivo Mandrake/base/hdlists)" -#: ../urpm.pm_.c:889 +#: ../urpm.pm_.c:906 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "recuperando archivo hdlists..." -#: ../urpm.pm_.c:895 ../urpm.pm_.c:1228 ../urpm.pm_.c:1288 ../urpm.pm_.c:1791 -#: ../urpm.pm_.c:2278 +#: ../urpm.pm_.c:912 ../urpm.pm_.c:1245 ../urpm.pm_.c:1305 ../urpm.pm_.c:1808 +#: ../urpm.pm_.c:2295 msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm_.c:897 ../urpm.pm_.c:1283 ../urpm.pm_.c:1794 ../urpm.pm_.c:2281 +#: ../urpm.pm_.c:914 ../urpm.pm_.c:1300 ../urpm.pm_.c:1811 ../urpm.pm_.c:2298 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...falló la recuperación: %s" -#: ../urpm.pm_.c:917 +#: ../urpm.pm_.c:934 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" -#: ../urpm.pm_.c:959 +#: ../urpm.pm_.c:976 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:961 +#: ../urpm.pm_.c:978 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" -#: ../urpm.pm_.c:961 +#: ../urpm.pm_.c:978 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" -#: ../urpm.pm_.c:978 +#: ../urpm.pm_.c:995 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "quitando el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1024 ../urpm.pm_.c:2197 +#: ../urpm.pm_.c:1041 ../urpm.pm_.c:2214 msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" -#: ../urpm.pm_.c:1076 ../urpm.pm_.c:2207 +#: ../urpm.pm_.c:1093 ../urpm.pm_.c:2224 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1106 +#: ../urpm.pm_.c:1123 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1114 +#: ../urpm.pm_.c:1131 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1119 +#: ../urpm.pm_.c:1136 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "falló la copia de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1124 ../urpm.pm_.c:1301 +#: ../urpm.pm_.c:1141 ../urpm.pm_.c:1318 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "examinando el archivo MD5SUM" -#: ../urpm.pm_.c:1168 +#: ../urpm.pm_.c:1185 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "copiando lista fuente de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1185 +#: ../urpm.pm_.c:1202 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "leyendo archivos rpm de [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1204 +#: ../urpm.pm_.c:1221 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "no se pueden leer los archivos rpm de [%s]: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1209 +#: ../urpm.pm_.c:1226 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1222 +#: ../urpm.pm_.c:1239 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1237 +#: ../urpm.pm_.c:1254 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." -#: ../urpm.pm_.c:1359 +#: ../urpm.pm_.c:1376 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "falló la recuperación de hdlist fuente (o síntesis)" -#: ../urpm.pm_.c:1366 +#: ../urpm.pm_.c:1383 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1378 ../urpm.pm_.c:1426 +#: ../urpm.pm_.c:1395 ../urpm.pm_.c:1443 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1413 +#: ../urpm.pm_.c:1430 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1449 +#: ../urpm.pm_.c:1466 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1456 +#: ../urpm.pm_.c:1473 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "escribiendo archivo de lista para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1458 +#: ../urpm.pm_.c:1475 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1508 +#: ../urpm.pm_.c:1525 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" -#: ../urpm.pm_.c:1521 +#: ../urpm.pm_.c:1538 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1526 +#: ../urpm.pm_.c:1543 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "generando hdlist [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1538 ../urpm.pm_.c:1557 +#: ../urpm.pm_.c:1555 ../urpm.pm_.c:1574 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:1575 +#: ../urpm.pm_.c:1592 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "se encontraron %d encabezados en el cache" -#: ../urpm.pm_.c:1579 +#: ../urpm.pm_.c:1596 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" -#: ../urpm.pm_.c:1735 +#: ../urpm.pm_.c:1752 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1747 +#: ../urpm.pm_.c:1764 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "desmontando %s" -#: ../urpm.pm_.c:1769 +#: ../urpm.pm_.c:1786 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias" -#: ../urpm.pm_.c:1770 +#: ../urpm.pm_.c:1787 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "no hay entradas reubicadas en depslist" -#: ../urpm.pm_.c:1783 +#: ../urpm.pm_.c:1800 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1789 +#: ../urpm.pm_.c:1806 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm_.c:1796 ../urpm.pm_.c:2405 +#: ../urpm.pm_.c:1813 ../urpm.pm_.c:2422 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1801 +#: ../urpm.pm_.c:1818 msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm_.c:1804 +#: ../urpm.pm_.c:1821 msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm_.c:1896 +#: ../urpm.pm_.c:1913 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "ningún paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm_.c:1899 ../urpme_.c:88 +#: ../urpm.pm_.c:1916 ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" -#: ../urpm.pm_.c:2040 ../urpm.pm_.c:2072 ../urpm.pm_.c:2093 +#: ../urpm.pm_.c:2057 ../urpm.pm_.c:2089 ../urpm.pm_.c:2110 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:2082 +#: ../urpm.pm_.c:2099 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:2103 +#: ../urpm.pm_.c:2120 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "el soporte «%s» no define ubicación alguna para archivos rpm" -#: ../urpm.pm_.c:2112 +#: ../urpm.pm_.c:2129 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." -#: ../urpm.pm_.c:2159 ../urpm.pm_.c:2162 ../urpm.pm_.c:2183 +#: ../urpm.pm_.c:2176 ../urpm.pm_.c:2179 ../urpm.pm_.c:2200 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" -#: ../urpm.pm_.c:2176 +#: ../urpm.pm_.c:2193 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" -#: ../urpm.pm_.c:2187 +#: ../urpm.pm_.c:2204 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" -#: ../urpm.pm_.c:2263 +#: ../urpm.pm_.c:2280 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "entrada mal formada [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2270 +#: ../urpm.pm_.c:2287 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "obteniendo archivos rpm desde el soporte «%s» ..." -#: ../urpm.pm_.c:2343 +#: ../urpm.pm_.c:2360 msgid "Preparing..." msgstr "Preparando..." -#: ../urpm.pm_.c:2374 +#: ../urpm.pm_.c:2391 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "no se puede quitar el paquete %s" -#: ../urpm.pm_.c:2383 +#: ../urpm.pm_.c:2400 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "no se puede instalar el paquete %s" -#: ../urpm.pm_.c:2392 +#: ../urpm.pm_.c:2409 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s es necesario para %s" -#: ../urpm.pm_.c:2393 +#: ../urpm.pm_.c:2410 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s está en conflicto con %s" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Falló la instalación en el nodo %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 -#: ../urpmi_.c:630 +#: ../urpmi_.c:641 msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Falló la desinstalación" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -736,8 +736,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urmpq versión %s\n" -"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"urmpf versión %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " "licencia pública general GNU.\n" "\n" @@ -758,136 +758,124 @@ msgstr "" "urpmi.\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -v - modo informativo.\n" +msgstr " --verbose - modo informativo.\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no hay " -"etiq." +" --quiet - no imprime nombre de etiqueta (por defecto si no se " +"proporciona\n" +"etiqueta en la línea de comandos, incompatible con modo interactivo)\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - imprime todas las etiquetas." +msgstr " --all - imprime todas las etiquetas.\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume sin" +" --name - imprime nombre etiq.: nombre arch. rpm (se asume si no " +"se proporciona\n" +"etiqueta en la línea de comandos pero sin nombre de paquete)\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group." +msgstr " --group - imprime etiqueta de grupo: group.\n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size." +msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size.\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - imprime etiqueta de tamaño: size." +msgstr " --epoch - imprime etiqueta de época: epoch.\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary." +msgstr " --summary - imprime etiqueta resumen: summary.\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description." +msgstr " --description - imprime etiqueta de descripción: description.\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" msgstr "" -" --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (lín. " -"múlt.)." +" --provides - imprime etiq. provides: todo que proporciona (líneas " +"múlt.)\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" msgstr "" -" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (lín. múlt.)." +" --requires - imprime etiq. requires: todo que precisa (líneas múlt.)\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" msgstr "" -" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (lín. múlt.)." +" --files - imprime etiq. archivos: todos archivos (líneas múlt.)\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" msgstr "" -" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos conflictos (lín. múlt.)." +" --conflicts - imprime etiq. conflicts: todos los conflictos (líneas " +"múlt.)\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" msgstr "" -" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo obsoleto (lín. múlt.)." +" --obsoletes - imprime etiq. obsoletes: todo lo obsoleto (líneas " +"múlt.)\n" #: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" -msgstr " -f - fuerza generación de archivos hdlist.\n" +msgstr "" +" -i - ignora distinción entre mayús. y minús. en todos los " +"patrones.\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - imprime versión, liberación y arq con nombre.\n" +msgstr "" +" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" +msgstr " -e - incluye código Perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf_.c:54 -#, fuzzy msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n" +" -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " +"verdaderas.\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " +"verdadera.\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n" +msgstr " ! - NO unario, verdadero si la expresión es falsa.\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" -a - selecciona todas los paquetes que coincidan con la " -"expresión.\n" +" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" -a - selecciona todas los paquetes que coincidan con la " -"expresión.\n" +" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -895,6 +883,8 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"callback es :\n" +"%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -1143,10 +1133,9 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmi_.c:80 -#, fuzzy msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - usar la síntesis provista en vez de la base de datos de " +" --synthesis - usar síntesis provista en lugar de base de datos de " "urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:82 ../urpmq_.c:44 @@ -1269,53 +1258,57 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo informativo.\n" #: ../urpmi_.c:119 -#, fuzzy msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " se instalan los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos.\n" -#: ../urpmi_.c:193 +#: ../urpmi_.c:196 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" -#: ../urpmi_.c:217 +#: ../urpmi_.c:216 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" -#: ../urpmi_.c:224 +#: ../urpmi_.c:223 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" -#: ../urpmi_.c:238 +#: ../urpmi_.c:237 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" -#: ../urpmi_.c:249 +#: ../urpmi_.c:248 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" -#: ../urpmi_.c:345 +#: ../urpmi_.c:319 +#, c-format +msgid "ignoring option \"%s\" not used" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:356 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario para instalar %s:" -#: ../urpmi_.c:346 +#: ../urpmi_.c:357 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" -#: ../urpmi_.c:354 +#: ../urpmi_.c:365 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" -#: ../urpmi_.c:357 +#: ../urpmi_.c:368 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, elección incorrecta, reinténtelo\n" -#: ../urpmi_.c:377 +#: ../urpmi_.c:388 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -1326,31 +1319,31 @@ msgstr "" "%s\n" "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi_.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:411 +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "no se puede instalar el paquete %s" +msgstr "para instalar %s" -#: ../urpmi_.c:405 +#: ../urpmi_.c:416 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "" +msgstr "debido a que no se satisfizo %s" -#: ../urpmi_.c:407 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:418 +#, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "no se encuentra wget\n" +msgstr "debido a que falta %s" -#: ../urpmi_.c:412 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpmi_.c:423 +#, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "%s está en conflicto con %s" +msgstr "debido a conflictos con %s" -#: ../urpmi_.c:414 +#: ../urpmi_.c:425 msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "no pedido" -#: ../urpmi_.c:419 +#: ../urpmi_.c:430 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1361,7 +1354,7 @@ msgstr "" "%s\n" "¿está de acuerdo?" -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 +#: ../urpmi_.c:468 ../urpmi_.c:477 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1369,7 +1362,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para resolver las dependencias, se instalarán los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpmi_.c:463 +#: ../urpmi_.c:474 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -1378,32 +1371,32 @@ msgstr "" "Necesita ser root para instalar las dependencias siguientes:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:485 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:496 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" -#: ../urpmi_.c:509 +#: ../urpmi_.c:520 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../urpmi_.c:510 +#: ../urpmi_.c:521 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." -#: ../urpmi_.c:531 +#: ../urpmi_.c:542 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpmi_.c:532 +#: ../urpmi_.c:543 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpmi_.c:546 +#: ../urpmi_.c:557 msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpmi_.c:554 +#: ../urpmi_.c:565 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1414,25 +1407,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../urpmi_.c:563 ../urpmi_.c:594 ../urpmi_.c:603 ../urpmi_.c:618 -#: ../urpmi_.c:627 +#: ../urpmi_.c:574 ../urpmi_.c:605 ../urpmi_.c:614 ../urpmi_.c:629 +#: ../urpmi_.c:638 msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../urpmi_.c:578 +#: ../urpmi_.c:589 #, c-format msgid "distributing %s\n" msgstr "distribuyendo %s\n" -#: ../urpmi_.c:610 +#: ../urpmi_.c:621 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:620 +#: ../urpmi_.c:631 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " -#: ../urpmi_.c:635 +#: ../urpmi_.c:646 msgid "everything already installed" msgstr "ya está todo instalado" |