diff options
author | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-10-21 12:45:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Fergeau <cfergeau@mandriva.com> | 2009-10-21 12:45:45 +0000 |
commit | 639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc (patch) | |
tree | 9934e717ae12e01c4de48b050a3c0b4c3bb983df /po/es.po | |
parent | ca8aeb40d48d21095354e1ce65673035d931f270 (diff) | |
download | urpmi-639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc.tar urpmi-639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc.tar.gz urpmi-639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc.tar.bz2 urpmi-639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc.tar.xz urpmi-639e32d0836d92cbd928651530b3b952b6c013bc.zip |
update po files, changed a few strings :-/
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 209 |
1 files changed, 107 insertions, 102 deletions
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-16 16:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:14-0300\n" "Last-Translator: Andre Paulo Machado <andre.panm@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la instalación de rpm.\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s»" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:329 ../urpm/download.pm:822 +#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822 #: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413 #: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:278 ../urpm/main_loop.pm:321 +#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Falló la instalación:" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:711 +#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "reiniciando urpmi" @@ -439,82 +439,82 @@ msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Lanzando urpmi en modo restringido..." -#: ../urpm.pm:113 +#: ../urpm.pm:107 #, c-format msgid "fail to create directory %s" msgstr "no se puede crear el directorio %s" -#: ../urpm.pm:114 +#: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "dueño no válido para el directorio %s" -#: ../urpm.pm:126 +#: ../urpm.pm:132 #, c-format msgid "Can not download packages into %s" msgstr "No se pueden descargar los paquetes en %s" -#: ../urpm.pm:141 +#: ../urpm.pm:147 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "El directorio de entorno %s no existe" -#: ../urpm.pm:142 ../urpmf:248 ../urpmq:165 +#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "uasando un entorno específico en %s\n" -#: ../urpm.pm:304 +#: ../urpm.pm:310 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "no se puede abrir rpmdb" -#: ../urpm.pm:318 +#: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nombre de archivo rpm no válido [%s]" -#: ../urpm.pm:324 +#: ../urpm.pm:330 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "obteniendo archivo rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:326 ../urpm/get_pkgs.pm:255 +#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...recuperación hecha" -#: ../urpm.pm:334 +#: ../urpm.pm:340 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:339 +#: ../urpm.pm:345 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "no se pudo interpretar el archivo spec %s [%s]" -#: ../urpm.pm:347 +#: ../urpm.pm:353 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" -#: ../urpm.pm:349 +#: ../urpm.pm:355 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Arquitectura incompatible para el rpm [%s]" -#: ../urpm.pm:353 +#: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "error registrando paquetes locales" -#: ../urpm.pm:441 +#: ../urpm.pm:447 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Esta operación está prohibida en modo restringido" -#: ../urpm/args.pm:153 ../urpm/args.pm:162 +#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "el directorio chroot no existe" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "No se puede usar %s sin %s" -#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "No se puede usar %s con %s" @@ -810,8 +810,8 @@ msgstr "" "Puede acceder los registros de sus cargas en\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/main_loop.pm:106 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 -#: ../urpmi:527 ../urpmi:634 +#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" @@ -850,10 +850,8 @@ msgstr "" "Generando DUDF..." #: ../urpm/dudf.pm:491 -#, c-format -msgid "" -"Cannot write DUDF file\n" -"." +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write DUDF file.\n" msgstr "" "No pudo escribir archivo\n" "DUDF." @@ -956,12 +954,12 @@ msgstr "No se definió base" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "No se puede conectar a la URI LDAP:" -#: ../urpm/lock.pm:63 +#: ../urpm/lock.pm:75 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "la base de datos %s está bloqueada. Aguardando..." -#: ../urpm/lock.pm:64 +#: ../urpm/lock.pm:76 #, c-format msgid "aborting" msgstr "abortando" @@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Falló la instalación, rpms no válidos:\n" "%s" -#: ../urpm/main_loop.pm:107 +#: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " @@ -1014,68 +1012,68 @@ msgid "" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -#: ../urpm/main_loop.pm:159 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:280 -#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../urpm/main_loop.pm:160 +#: ../urpm/main_loop.pm:171 #, c-format msgid "Try to continue anyway?" msgstr "¿Intenta continuar de cualquier modo? (S/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:184 +#: ../urpm/main_loop.pm:195 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "El siguiente paquete contienen una firma no válida" -#: ../urpm/main_loop.pm:185 +#: ../urpm/main_loop.pm:196 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Los siguientes paquetes contienen firmas no válidas" -#: ../urpm/main_loop.pm:186 +#: ../urpm/main_loop.pm:197 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "¿Desea continuar con la instalación?" -#: ../urpm/main_loop.pm:203 +#: ../urpm/main_loop.pm:214 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "quitando rpms instalandos (%s)" -#: ../urpm/main_loop.pm:223 +#: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuyendo %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:238 +#: ../urpm/main_loop.pm:249 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instalando %s desde %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:240 +#: ../urpm/main_loop.pm:251 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instalando %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:281 +#: ../urpm/main_loop.pm:292 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "¿Intentar de instalar sin verificar las dependencias? (S/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:288 +#: ../urpm/main_loop.pm:299 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "¿Intentar de instalar de modo forzado (--force)? (S/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:331 +#: ../urpm/main_loop.pm:342 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Los paquetes están actualizados" -#: ../urpm/main_loop.pm:342 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Es posible la instalación" @@ -1373,7 +1371,7 @@ msgid "getting mirror list from %s" msgstr "obteniendo lista de réplicas desde %s" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:678 +#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" @@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo correctamante la " "desinstalación.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" @@ -1743,7 +1741,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - usar otra raíz para la desinstalación de rpm.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" @@ -1771,7 +1769,7 @@ msgstr "" "distribución,\n" " útil para (des)instalar un chroot con la opción --root.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - modo informativo.\n" @@ -1875,7 +1873,7 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - mostrar el número de versión de esta herramienta.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" @@ -2128,7 +2126,7 @@ msgstr " --vendor - fabricante\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - el soporte en el que se encontró el paquete\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpmf:85 ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -2180,7 +2178,7 @@ msgstr " --force-key - forzar actualización de clave gpg.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - quitar los huérfanos sin preguntar\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr "" @@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr "" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - no instalar paquetes (sólo descargar)\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2355,7 +2353,7 @@ msgstr "" "parcialmente\n" " (--no-resume lo deshabilita, que es lo predeterminado).\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2364,7 +2362,7 @@ msgstr "" " --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n" " 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr "" " --strict-arch - actualiza sólo paquetes con la misma arquitectura.\n" -#: ../urpmi:159 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" @@ -2744,17 +2742,17 @@ msgstr "" "\n" "y [opciones] es uno o varios de\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - usa wget para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" @@ -3065,38 +3063,45 @@ msgstr "" msgid " --auto-orphans - list orphans\n" msgstr " --auto-orphans - listar los huérfanos\n" -#: ../urpmq:55 +#: ../urpmq:54 +#, c-format +msgid "" +" --not-available\n" +" - list installed packages not available on any media.\n" +msgstr "" + +#: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - forzar búsqueda difusa (lo mismo que -y).\n" -#: ../urpmq:58 +#: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n" -#: ../urpmq:59 +#: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - lista los soportes disponibles.\n" -#: ../urpmq:60 +#: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - lista los soportes disponibles junto con sus URL.\n" -#: ../urpmq:61 +#: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" -#: ../urpmq:62 +#: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - lista los alias paralelo disponibles.\n" -#: ../urpmq:63 +#: ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" @@ -3104,12 +3109,12 @@ msgstr "" " --dump-config - volcar la configuración en forma de argumento para urpmi." "addmedia.\n" -#: ../urpmq:64 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n" -#: ../urpmq:65 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" @@ -3117,14 +3122,14 @@ msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" -#: ../urpmq:67 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" " --ignorearch - permitir consultar rpms para arquitecturas que no " "correspondan.\n" -#: ../urpmq:71 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" @@ -3134,47 +3139,47 @@ msgstr "" "distribución.\n" " Esto permite consultar una distro.\n" -#: ../urpmq:81 +#: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - imprimir el registro de cambios.\n" -#: ../urpmq:82 +#: ../urpmq:84 #, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - imprime conflictos.\n" -#: ../urpmq:83 +#: ../urpmq:85 #, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" msgstr " --obsoletes - muestra los obsoletos.\n" -#: ../urpmq:84 +#: ../urpmq:86 #, c-format msgid " --provides - print provides.\n" msgstr " --provides - imprime lo que proporciona.\n" -#: ../urpmq:85 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - imprime lo que necesita.\n" -#: ../urpmq:86 +#: ../urpmq:88 #, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" msgstr " --suggests - muestra los sugeridos.\n" -#: ../urpmq:87 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - imprime rpm fuente.\n" -#: ../urpmq:88 +#: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - imprimir el descriptivo corto (summary).\n" -#: ../urpmq:90 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" @@ -3183,12 +3188,12 @@ msgstr "" " --requires-recursive, -d\n" " - consultar las dependencias del paquete.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" msgstr " --whatrequires - búsqueda inversa de lo que necesita el paquete.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" @@ -3198,7 +3203,7 @@ msgstr "" " - búsqueda inversa extendida (incluye los paquetes " "virtuales).\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" @@ -3207,44 +3212,44 @@ msgstr "" " --whatprovides, -p\n" " - busca en provides para encontrar paquete.\n" -#: ../urpmq:98 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - completar salida con paquete(s) a quitar.\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - imprimir información útil en formato legible para las " "personas.\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:105 #, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" msgstr " -m - equivalente a -du.\n" -#: ../urpmq:104 +#: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" -#: ../urpmq:105 +#: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n" -#: ../urpmq:106 +#: ../urpmq:108 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -3253,54 +3258,54 @@ msgstr "" " -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más " "reciente.\n" -#: ../urpmq:107 +#: ../urpmq:109 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n" -#: ../urpmq:108 +#: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - como -y, pero fuerza la no distinción entre mayúsculas y " "minúsculas.\n" -#: ../urpmq:109 +#: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" -#: ../urpmq:156 +#: ../urpmq:158 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" msgstr "uso: \"urpmq --auto-orphans\" sin argumentos" -#: ../urpmq:209 +#: ../urpmq:211 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes sólo se puede utilizar con --parallel" -#: ../urpmq:233 +#: ../urpmq:235 #, c-format msgid "use -l to list files" msgstr "use -l para listar los archivos" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:423 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" "no existe xml info para el soporte «%s», sólo resultados parciales para el " "paquete %s" -#: ../urpmq:406 +#: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" "no existe xml info para el soporte «%s», sólo resultados parciales para los " "paquetes %s" -#: ../urpmq:409 +#: ../urpmq:427 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" @@ -3308,7 +3313,7 @@ msgstr "" "no existe xml info para el soporte «%s», no se retornan resultados para el " "paquete %s" -#: ../urpmq:410 +#: ../urpmq:428 #, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" @@ -3316,7 +3321,7 @@ msgstr "" "no existe xml info para el soporte «%s», no se pueden retornar resultados " "para los paquetes %s" -#: ../urpmq:477 +#: ../urpmq:495 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" |