summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-09-05 09:12:35 +0000
committerFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-09-05 09:12:35 +0000
commit3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9 (patch)
treec9b9c2030209047c007ed603a6e86469a40fb924 /po/el.po
parent1e90c21c9d7b6c5f2fb42077a239240ae17d4d2d (diff)
downloadurpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.gz
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.bz2
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.xz
urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.zip
updated all po with for removing fuzzy on "Is this OK?" as previously "Is it
OK?"
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1055
1 files changed, 601 insertions, 454 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 958aa71c..e4ec88c7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-30 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-22 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"
@@ -29,33 +29,33 @@ msgstr ""
"Ζητήσατε την εγκατάσταση του πακέτου %s\n"
#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425
-msgid "Is it OK?"
+msgid "Is this OK?"
msgstr "Είναι εντάξει;"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
msgid "Nn"
msgstr "ΟοNn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
msgid "Yy"
msgstr "ΝνYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435
+#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Ν/ο) "
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "συντακτικό λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων στη γραμμή %s"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
"μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:376
+#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -148,49 +148,49 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../urpm.pm_.c:389
+#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"αδυνατώ να πάρω το μέσο \"%s\" στα σοβαρά καθώς δεν υπάρχει αρχείο λίστας [%"
"s]"
-#: ../urpm.pm_.c:393
+#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "αδυναμία απόφασης για το μέσο αυτού του αρχείου hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402
+#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:404
+#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm.pm_.c:418
+#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "προσπάθεια αποφυγής υπάρχοντος μέσου \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:424
+#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του αρχείου hdlist για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:429
+#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:448
+#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "μή συναφές αρχείο λίστας για το \"%s\", το μέσο αγνοείται"
-#: ../urpm.pm_.c:456
+#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "αδυναμία επιθεώρηση αρχείου λίστας για το \"%s\", το μέσο θα αγνοηθεί"
@@ -215,12 +215,12 @@ msgstr ""
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm_.c:512
+#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:524
+#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων [%s]"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285
+#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
@@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083
-#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280
+#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081
+#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087
-#: ../urpm.pm_.c:1215
+#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085
+#: ../urpm.pm_.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:655
+#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "το μέσο \"%s\" ήδη υπάρχει"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο λίστας του \"%s\", το μέσο αγνοείται"
msgid "copying hdlists file..."
msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
#, fuzzy
msgid "...copying done"
msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966
+#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964
msgid "...copying failed"
msgstr ""
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
msgid "retrieving hdlists file..."
msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931
+#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929
#, fuzzy
msgid "...retrieving done"
msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933
+#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931
#, fuzzy, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "ανάκτηση [%s]"
@@ -355,227 +355,227 @@ msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
msgid "urpmi database locked"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:923
+#: ../urpm.pm_.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:931
+#: ../urpm.pm_.c:929
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:936
+#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "η αντιγραφή του [%s] απέτυχε"
-#: ../urpm.pm_.c:964
+#: ../urpm.pm_.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:981
+#: ../urpm.pm_.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1000
+#: ../urpm.pm_.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1005
+#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "δεν βρέθηκαν rpm αρχεία από το [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1018
+#: ../urpm.pm_.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1030
+#: ../urpm.pm_.c:1028
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1112
+#: ../urpm.pm_.c:1110
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1119
+#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκε hdlist αρχείο για το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175
+#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1162
+#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1189
+#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα για εγγραφή στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1196
+#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου λίστας του \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1203
+#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "τίποτα δεν γράφτηκε στο αρχείο λίστας για το \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1245
+#: ../urpm.pm_.c:1243
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:1258
+#: ../urpm.pm_.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1263
+#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "δημιουργία hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "δημιουργία αρχείου σύνθεσης hdlist από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1312
+#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "βρέθηκαν %d κεφαλίδες στο cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1316
+#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "διαγραφή %d ασυναφών επικεφαλίδων από την cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "προσαρτώ το %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1483
+#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "αποπροσαρτώ %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1496
+#: ../urpm.pm_.c:1494
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:1497
+#: ../urpm.pm_.c:1495
#, fuzzy
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "επανεντόπιση %s καταχωρήσεων στο depslist"
-#: ../urpm.pm_.c:1510
+#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "λάθος όνομα rpm αρχείου [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο rpm αρχείο [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1515
+#: ../urpm.pm_.c:1513
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
-#: ../urpm.pm_.c:1518
+#: ../urpm.pm_.c:1516
msgid "error registering local packages"
msgstr "σφάλμα καταγραφής τοπικών πακέτων"
-#: ../urpm.pm_.c:1606
+#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "κανένα πακέτο με το όνομα %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1609
+#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Τα παρακάτω πακέτα περιέχουν %s: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770
+#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
msgstr "υπάρχουν πολλαπλά πακέτα με το ίδιο όνομα rpm αρχείου \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1779
+#: ../urpm.pm_.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1791
+#: ../urpm.pm_.c:1789
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
-#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "το μέσο \"%s\" δεν έχει επιλεχθεί"
-#: ../urpm.pm_.c:1848
+#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του rpm αρχείου [%s] από το μέσο \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1864
+#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr "το μέσο \"%s\" έχει αναφερθεί σαν αφαιρούμενο αλλά δεν είναι"
-#: ../urpm.pm_.c:1921
+#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "κακοδιατυπωμένη είσοδος: [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1926
+#: ../urpm.pm_.c:1924
#, fuzzy
msgid "retrieving rpm files..."
msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1975
+#: ../urpm.pm_.c:1973
msgid "Preparing..."
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2003
+#: ../urpm.pm_.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
-#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015
+#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
-#: ../urpm.pm_.c:2022
+#: ../urpm.pm_.c:2020
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2023
+#: ../urpm.pm_.c:2021
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""
@@ -723,12 +723,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία αναβάθμισης του μέσου \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"η <σχετική διαδρομή του hdlist> λείπει\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"το `with' λείπει από το ftp media\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας του μέσου \"%s\"\n"
@@ -775,12 +775,12 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για διαγραφή (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -812,12 +812,12 @@ msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
-#: ../urpmi.update_.c:78
+#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"τίποτα για αναβάθμιση (χρησιμοποιήστε urpmi.addmedia για προσθήκη μέσου)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80
+#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
@@ -1000,16 +1000,16 @@ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
-#: ../urpmi_.c:330
+#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
-#: ../urpmi_.c:338
+#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ποιά είναι η επιλογή σας; (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341
+#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Λυπάμαι, κακή επιλογή, προσπαθήστε ξανά\n"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
"υποστηρίζεται ακόμα\n"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "αδυναμία κατεβάσματος των πηγαίων (source) πακέτων, εγκατάλειψη"
-#: ../urpmi_.c:453
+#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ βάλτε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"
@@ -1081,13 +1081,13 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542
+#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr ""
"Προσπάθεια για εγκατάσταση χωρίς τον έλεγχο των εξαρτήσεων (dependencies); "
"(ν/Ο) "
-#: ../urpmi_.c:551
+#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Προσπάθεια για πιο δυνατή εγκατάσταση (--force); (ν/Ο) "
msgid "Installation is possible"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
-#: ../urpmi_.c:566
+#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
msgid "everything already installed"
msgstr "όλα είναι ήδη εγκατεστημένα"
@@ -1179,128 +1179,557 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmq_.c:130
+#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: άγνωστη παράμετρος \"-%s\", ελέγξτε την σύνταξη με το --help\n"
-#: ../urpmq_.c:133
+#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: αδυναμία ανάγνωσης rpm αρχείου \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:18
-#, c-format
-msgid "urpmf version %s"
-msgstr "urpmq έκδοση %s"
+#: placeholder.h:6
+#, fuzzy
+msgid "usage: rpmf [<file>]"
+msgstr "χρήση: rpmf [επιλογές] <αρχείο>"
-#: placeholder.h:19
-msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#: placeholder.h:7
+msgid "urpmi is not installed"
+msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: placeholder.h:20
-msgid ""
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL."
+#: placeholder.h:8
+#, fuzzy
+msgid "mismatch version for registering rpm file"
+msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
+
+#: placeholder.h:9
+msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
msgstr ""
-"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-"GNU GPL."
-#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
-msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "χρήση: rpmf [επιλογές] <αρχείο>"
+#: placeholder.h:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"αδυναμία χρήσης ονόματος \"%s\" για το ανώνυμο μέσο γιατί ήδη χρησιμοποιείται"
-#: placeholder.h:22
-msgid ""
-" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+#: placeholder.h:14
+#, c-format
+msgid "removing %s to upgrade ..."
msgstr ""
-" --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag δεν "
-"δοθεί στην γραμμή"
-#: placeholder.h:23
-msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."
+#: placeholder.h:17
+#, c-format
+msgid "read provides file [%s]"
+msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
-#: placeholder.h:24
-msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+#: placeholder.h:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
+msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#: placeholder.h:25
-msgid ""
-" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr ""
-" --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm (χρησιμοποιείται "
-"αν δεν δοθεί tag στην"
+#: placeholder.h:19
+#, c-format
+msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]"
-#: placeholder.h:26
-msgid " command line but without package name)."
-msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+#: placeholder.h:20
+#, c-format
+msgid "unable to write compss file [%s]"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:25
+#, c-format
+msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""
#: placeholder.h:27
-msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
+msgstr ""
+"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ......\n"
+" στο %s αφού δεν γίνεται να αναβαθμιστεί αλλιώς"
#: placeholder.h:28
-msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
+#, c-format
+msgid "unable to read provides file [%s]"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]"
#: placeholder.h:29
-msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial."
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+msgstr ""
+"αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει ακόμα "
+"επιλεχθεί"
#: placeholder.h:30
-msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
+#, fuzzy
+msgid "computing dependancy"
+msgstr "υπολογίζονται οι εξαρτήσεις"
#: placeholder.h:31
-msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", mismatch version %s"
+msgstr "urpmi έκδοση %s"
+
+#: placeholder.h:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving [%s]"
+msgstr "ανάκτηση [%s]"
-#: placeholder.h:32
-msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#: placeholder.h:36
+#, c-format
+msgid ", mismatch release %s"
msgstr ""
-" --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
-#: placeholder.h:33
-msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#: placeholder.h:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wget of [%s] failed"
+msgstr "το wget του [%s] απέτυχε"
+
+#: placeholder.h:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse correctly %s"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης σωστά [%s]"
+
+#: placeholder.h:40
+#, c-format
+msgid "unable to read compss file [%s]"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:43
+#, c-format
+msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
msgstr ""
-" --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές)."
-#: placeholder.h:34
-msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#: placeholder.h:44
+#, c-format
+msgid "write provides file [%s]"
+msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]"
+
+#: placeholder.h:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-" --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, το "
+"μέσο θα αγνοηθεί"
-#: placeholder.h:35
+#: placeholder.h:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading hdlist file [%s]"
+msgstr "ανάγνωση αρχείου hdlist [%s]"
+
+#: placeholder.h:49
+#, c-format
+msgid "write compss file [%s]"
+msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:50
+#, c-format
+msgid "read depslist file [%s]"
+msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
+msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
+
+#: placeholder.h:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
+msgstr ""
+"το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη hdlist, "
+"το μέσο θα αγνοηθεί"
+
+#: placeholder.h:54
+#, c-format
+msgid "unable to write provides file [%s]"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:56
+#, fuzzy
+msgid "keeping only provides files"
+msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
+
+#: placeholder.h:57
+#, fuzzy
+msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
+msgstr ""
+"αδυναμία εύρεσης όλου του αρχείου σύνθεσης, χρήση εξυπηρετητή parsehdlist"
+
+#: placeholder.h:61
+#, c-format
+msgid "unable to read depslist file [%s]"
+msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:62
+msgid "removable medium not selected"
+msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί"
+
+#: placeholder.h:63
+#, c-format
+msgid "read compss file [%s]"
+msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:64
+#, c-format
+msgid ", incompatible arch %s"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:69
+#, c-format
+msgid "unable to build hdlist: %s"
+msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"
+
+#: placeholder.h:73
+#, c-format
+msgid "write depslist file [%s]"
+msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:74
+#, c-format
+msgid "unknown data associated with %s"
+msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s"
+
+#: placeholder.h:75
+#, c-format
+msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]"
+
+#: placeholder.h:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
+msgstr ""
+"διαγραφή του %s για αναβάθμιση ...\n"
+" στο %s καθώς δεν θα αναβαθμιστεί σωστά!"
+
+#: placeholder.h:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s is not found%s."
+msgstr "το πακέτο %s δεν βρέθηκε."
+
+#: placeholder.h:79
+#, c-format
+msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία"
+
+#: placeholder.h:80
+#, c-format
+msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"
+
+#: placeholder.h:82
+#, c-format
+msgid "unable to write depslist file [%s]"
+msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]"
+
+#: placeholder.h:84
+#, fuzzy
+msgid "mismatch release for registering rpm file"
+msgstr "αδυναμία καταγραφής του rpm αρχείου"
+
+#: placeholder.h:87
+#, c-format
+msgid "selecting %s using obsoletes"
+msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου"
+
+#: placeholder.h:88
+#, c-format
+msgid "selecting %s by selection on files"
+msgstr "selecting %s by selection on files"
+
+#: placeholder.h:90
+msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
+msgstr ""
+
+#: placeholder.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Press enter when it's done..."
+msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."
+
+#: placeholder.h:103
+msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
+
+#: placeholder.h:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
+"system.\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" --X - use X interface.\n"
+" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
+" X or text mode.\n"
+" -a - select all matches on command line.\n"
+" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
+" -M - choose maximun closure of requires.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -q - quiet mode.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
+msgstr ""
+"urpmi έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμετε υπό τους όρους του GNU "
+"GPL.\n"
+"χρήση:\n"
+" --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
+" --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
+" --auto - αυτόματα επιλέγει ένα καλό πακέτο σε προτιμήσεις.\n"
+" --auto-select - αυτόματα επιλέγει πακέτα για την αναβάθμιση του "
+"συστήματος.\n"
+" --force - επιβολή εγκατάστασης ακόμα κι αν κάποιο πακέτο δεν "
+"υπάρχει.\n"
+" --X - χρήση X διεπιφάνειας.\n"
+" --best-output - επιλογή της καλύτερης διεπιφάνειας ανάλογα με το "
+"περιβάλλον:\n"
+" X ή text mode.\n"
+" -a - επιλογή όλων των προτύπων στη γραμμή εντολών.\n"
+" -m - ικανοποίηση ελάχιστου αριθμού απαιτήσεων (εξ' "
+"ορισμού).\n"
+" -M - ικανοποίηση μέγιστου αριθμού απαιτήσεων.\n"
+" -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για ικανοποίηση των "
+"απαιτήσεων.\n"
+" -p - αναζήτηση στο provides για εύρεση του πακέτου.\n"
+" -q - ήσυχη κατάσταση.\n"
+" -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
+" ονόματα των rpm αρχείων (μόνο για το root) δοσμένα στην γραμμή εντολών "
+"εγκαθίστανται.\n"
+
+#: placeholder.h:126
+msgid "Is it ok?"
+msgstr "Είναι εντάξει;"
+
+#: placeholder.h:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
+"where <url> is one of\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<device>://<path>\n"
+msgstr ""
+"χρήση: urpmi.addmedia [--update] <name> <url>\n"
+"όπου <url> είναι ένα εκ των\n"
+" file://<διαδρομή>\n"
+" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
+" removable_<συσκευή>://<path>\n"
+
+#: placeholder.h:144
+#, c-format
msgid ""
-" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+"%s\n"
+"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
-" --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
-"(πολλαπλές γραμμές)."
+"%s\n"
+"η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n"
-#: placeholder.h:36
+#: placeholder.h:152
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to update.\n"
+" -a select all non-removable media.\n"
+" -c clean headers cache directory.\n"
+" -f force generation of hdlist or base files.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+"χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ...\n"
+"όπου <όνομα> είναι το όνομα του μέσου για αναβάθμιση.\n"
+" -a επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
+" -c καθαρισμός του προσωρινού καταλόγου επικεφαλίδων.\n"
+" -f επιβολή παραγωγής αρχείων βάσης, χρήση άλλου ένα -f για αρχεία "
+"hdlist.\n"
+"\n"
+"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-#: placeholder.h:37
-msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#: placeholder.h:171
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+"where <name> is a medium name to remove.\n"
+" -a select all media.\n"
+"\n"
+"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
-" --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
-"γραμμές)."
+"χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
+"όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
+" -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
+"\n"
+"άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-#: placeholder.h:39
-msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"
+#: placeholder.h:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
+"yet\n"
+msgstr ""
+"κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
+"υποστηρίζεται ακόμα\n"
-#: placeholder.h:40
-msgid "no full media list was found"
+#: placeholder.h:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"urpmq version %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"usage:\n"
+" -h - print this help message.\n"
+" -v - verbose mode.\n"
+" -d - extend query to package dependancies.\n"
+" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
+" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
+" installed package that provide what is necessary, add\n"
+" packages that may be block the upgrade.\n"
+" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
+" installed package only if they are newer or the same.\n"
+" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
+" -g - print groups too with name.\n"
+" -r - print version and release too with name.\n"
+" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
+" names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr ""
+"urpmq έκδοση %s\n"
+"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
+"GNU GPL.\n"
+"χρήση:\n"
+" -h - εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος.\n"
+" -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
+" -d - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
+" -u - διαγραφή πακέτου αν μια καλύτερη έκδοση είναι ήδη "
+"εγκατεστημένη.\n"
+" -m - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων, διαγραφή "
+"ήδη\n"
+" εγκατεστημένου πακέτου που παρέχει όλα τα απαραίτητα, "
+"προσθήκη\n"
+" πακέτων που μπορεί να εμποδίζουν την αναβάθμιση.\n"
+" -M - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων και "
+"διαγραφή ήδη\n"
+" εγκατεστημένου πακέτου μόνο αν υπάρχουν νεότερά του.\n"
+" -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για την ικανοποίηση των "
+"απαιτήσεων.\n"
+" -p - αναζήτηση στα provides για εύρεση πακέτου.\n"
+" -g - εμφάνιση ομάδων μαζί με το όνομα.\n"
+" -r - εμφάνιση έκδοσης μαζί με το όνομα.\n"
+" --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
+" --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
+"συστήματος.\n"
+" --headers - μεφάνιση επικεφαλίδων του πακέτου από την urpmi βάση στο\n"
+" stdout (μόνο για τον root).\n"
+" --sources - δώσε όλα τα πηγαία πακέτα πρίν το κατέβασμα (μόνο για τον "
+"root).\n"
+" --force - επιβολή επίκλησης ακόμα κι αν ένα πακέτο δεν υπάρχει.\n"
+" τα ονόματα των αρχείων rpm που δίνονται στη γραμμή εντολών περνάνε από "
+"ανάκριση.\n"
+
+#~ msgid "urpmf version %s"
+#~ msgstr "urpmq έκδοση %s"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
+#~ "GNU GPL."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ " --quiet - μην τυπώσεις το όνομα tag (εξ' ορισμού αν κανένα tag "
+#~ "δεν δοθεί στην γραμμή"
+
+#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+#~ msgstr ""
+#~ " εντολών, ασύμβατο με την κατάσταση interactive)."
+
+#~ msgid " --all - print all tags."
+#~ msgstr " --all - τύπωσε όλα τα tags."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
+#~ "on"
+#~ msgstr ""
+#~ " --name - τύπωσε το όνομα tag: όνομα αρχείου rpm "
+#~ "(χρησιμοποιείται αν δεν δοθεί tag στην"
+
+#~ msgid " command line but without package name)."
+#~ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
+
+#~ msgid " --group - print tag group: group."
+#~ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
+
+#~ msgid " --size - print tag size: size."
+#~ msgstr " --size - τύπωση το μέγεθος του tag: μέγεθος."
+
+#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
+#~ msgstr " --serial - τύπωσε το tag serial: serial."
+
+#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
+#~ msgstr " --summary - τύπωσε την περίληψη του tag: περίληψη."
+
+#~ msgid " --description - print tag description: description."
+#~ msgstr " --description - τύπωσε την περιγραφή του tag: περιγραφή."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --provides - τύπωσε τις παροχές του tag: όλες τις παροχές "
+#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --requires - τύπωσε τις απαιτήσεις του tag: όλες τις απαιτήσεις "
+#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+
+#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --files - τύπωσε τα αρχεία του tag: όλα τα αρχεία (πολλαπλές "
+#~ "γραμμές)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --conflicts - τύπωσε τις συγκρούσεις του tag: όλες τις συγκρούσεις "
+#~ "(πολλαπλές γραμμές)."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --obsoletes - τύπωσε τα tag obsoletes: όλα τα obsoletes (πολλαπλές "
+#~ "γραμμές)."
+
+#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+#~ msgstr ""
+#~ " --prereqs - τύπωσε όλα τα tag prereqs: όλα τα prereqs (πολλαπλές "
+#~ "γραμμές)."
+
+#~ msgid "try urpmf --help for more options"
+#~ msgstr "προσπαθήστε με urpmf --help για περισσότερες επιλογές"
#, fuzzy
#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
@@ -1322,16 +1751,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
#~ msgstr "διατήρηση μόνο των αρχείων που αναφέρονται στα provides"
-#~ msgid ""
-#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
-#~ "supported yet\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "κάποιο πακέτο πρέπει να διαγραφεί για να αναβαθμιστεί, αυτό δεν "
-#~ "υποστηρίζεται ακόμα\n"
-
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Πατήστε enter όταν τελειώσετε..."
-
#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "το μέσο \"%s\" προσπαθεί να χρησιμοποιήσει την ήδη χρησιμοποιημένη λίστα, "
@@ -1345,58 +1764,24 @@ msgstr ""
#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
#~ msgstr " γραμμή εντολών αλλά χωρίς όνομα πακέτου)."
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης σωστά [%s]"
-
#, fuzzy
#~ msgid "read synthesis file [%s]"
#~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "άγνωστα δεδομένα συνδεδεμένα με το %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "αποφυγή επιλογής %s αφού δεν θα αναβαθμιστούν αρκετά αρχεία"
-
#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "αδυναμία απόδοσης σωστά του [%s] στην τιμή \"%s\""
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας αρχείου σύνθεσης για το μέσο \"%s\""
-
#, fuzzy
#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
#~ msgstr "προσπάθεια επιλογής του μη υπαρκτού μέσου \"%s\""
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "αποφύγετε να επιλέξετε το %s καθώς η γλώσσα των locales του δεν έχει "
-#~ "ακόμα επιλεχθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-#~ msgstr ""
-#~ "αδυναμία εύρεσης όλου του αρχείου σύνθεσης, χρήση εξυπηρετητή parsehdlist"
-
#, fuzzy
#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του hdlist αρχείου του \"%s\""
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας του hdlist: %s"
-
#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "επιλογή %s χρήση απαρχαιωμένου"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "selecting %s by selection on files"
-
-#~ msgid "urpmi version %s"
-#~ msgstr "urpmi έκδοση %s"
-
#, fuzzy
#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
#~ msgstr "χρήση: urpmi.addmedia [--update] <όνομα> <url>"
@@ -1415,247 +1800,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ");"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not be updated otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "διαγραφή του %s για αναβάθμιση ......\n"
-#~ " στο %s αφού δεν γίνεται να αναβαθμιστεί αλλιώς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not upgrade correctly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "διαγραφή του %s για αναβάθμιση ...\n"
-#~ " στο %s καθώς δεν θα αναβαθμιστεί σωστά!"
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να εγκαταστήσει τοπικά πακέτα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "χρήση: urpmi.removemedia [-a] <όνομα> ...\n"
-#~ "όπου <όνομα> είναι ένα μέσον προς διαγραφή.\n"
-#~ " -a επιλογή όλων των μέσων.\n"
-#~ "\n"
-#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieve of [%s] failed"
-#~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε"
-
-#, fuzzy
#~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
#, fuzzy
#~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
#~ msgstr " --group - τύπωση το tag group: group."
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "το urpmi δεν είναι εγκατεστημένο"
-
-#~ msgid "read provides file [%s]"
-#~ msgstr "ανάγνωση αρχείου παροχών [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του compss αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του provides αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του compss αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "computing dependencies"
-#~ msgstr "υπολογίζονται οι εξαρτήσεις"
-
-#~ msgid "write provides file [%s]"
-#~ msgstr "εγγραφή αρχείου παροχών [%s]"
-
-#~ msgid "write compss file [%s]"
-#~ msgstr "εγγραφή compss αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "ανάγνωση depslist αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του provides αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του depslist αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "read compss file [%s]"
-#~ msgstr "ανάγνωση copmss αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "εγγραφή depslist αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του depslist αρχείου [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "η συσκευή `%s' δεν υπάρχει\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to update.\n"
-#~ " -a select all non-removable media.\n"
-#~ " -c clean headers cache directory.\n"
-#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist "
-#~ "files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "χρήση: urpmi.update [-a] <όνομα> ...\n"
-#~ "όπου <όνομα> είναι το όνομα του μέσου για αναβάθμιση.\n"
-#~ " -a επιλογή όλων των μη αφαιρούμενων μέσων.\n"
-#~ " -c καθαρισμός του προσωρινού καταλόγου επικεφαλίδων.\n"
-#~ " -f επιβολή παραγωγής αρχείων βάσης, χρήση άλλου ένα -f για αρχεία "
-#~ "hdlist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "άγνωστες επιλογές '%s'\n"
-
-#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-#~ msgstr "το wget του [%s] απέτυχε (ίσως λείπει το wget;)"
-
-#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-#~ msgstr "αδυναμία αντιγραφής πηγαίου τού [%s] από το [%s]"
-
-#~ msgid "removable medium not selected"
-#~ msgstr "το αφαιρούμενο μέσο δεν έχει επιλεγεί"
-
-#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-#~ msgstr "ο κώδικας του [%s] δεν βρέθηκε σαν [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not "
-#~ "exist.\n"
-#~ " --X - use X interface.\n"
-#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-#~ " X or text mode.\n"
-#~ " -a - select all matches on command line.\n"
-#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -q - quiet mode.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi έκδοση %s\n"
-#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμετε υπό τους όρους του "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "χρήση:\n"
-#~ " --help - εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n"
-#~ " --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
-#~ " --auto - αυτόματα επιλέγει ένα καλό πακέτο σε προτιμήσεις.\n"
-#~ " --auto-select - αυτόματα επιλέγει πακέτα για την αναβάθμιση του "
-#~ "συστήματος.\n"
-#~ " --force - επιβολή εγκατάστασης ακόμα κι αν κάποιο πακέτο δεν "
-#~ "υπάρχει.\n"
-#~ " --X - χρήση X διεπιφάνειας.\n"
-#~ " --best-output - επιλογή της καλύτερης διεπιφάνειας ανάλογα με το "
-#~ "περιβάλλον:\n"
-#~ " X ή text mode.\n"
-#~ " -a - επιλογή όλων των προτύπων στη γραμμή εντολών.\n"
-#~ " -m - ικανοποίηση ελάχιστου αριθμού απαιτήσεων (εξ' "
-#~ "ορισμού).\n"
-#~ " -M - ικανοποίηση μέγιστου αριθμού απαιτήσεων.\n"
-#~ " -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για ικανοποίηση των "
-#~ "απαιτήσεων.\n"
-#~ " -p - αναζήτηση στο provides για εύρεση του πακέτου.\n"
-#~ " -q - ήσυχη κατάσταση.\n"
-#~ " -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
-#~ " ονόματα των rpm αρχείων (μόνο για το root) δοσμένα στην γραμμή εντολών "
-#~ "εγκαθίστανται.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ " -h - print this help message.\n"
-#~ " -v - verbose mode.\n"
-#~ " -d - extend query to package dependencies.\n"
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ " -m - extend query to package dependencies, remove already\n"
-#~ " installed package that provide what is necessary, add\n"
-#~ " packages that may be block the upgrade.\n"
-#~ " -M - extend query to package dependencies and remove "
-#~ "already\n"
-#~ " installed package only if they are newer or the same.\n"
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ " -p - allow search in provides to find package.\n"
-#~ " -g - print groups too with name.\n"
-#~ " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ " --update - use only update media.\n"
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-#~ " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq έκδοση %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-#~ "Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανέμεται υπό τους όρους του "
-#~ "GNU GPL.\n"
-#~ "χρήση:\n"
-#~ " -h - εμφάνιση αυτού του βοηθητικού μηνύματος.\n"
-#~ " -v - λεπτομερής κατάσταση.\n"
-#~ " -d - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων.\n"
-#~ " -u - διαγραφή πακέτου αν μια καλύτερη έκδοση είναι ήδη "
-#~ "εγκατεστημένη.\n"
-#~ " -m - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων, "
-#~ "διαγραφή ήδη\n"
-#~ " εγκατεστημένου πακέτου που παρέχει όλα τα απαραίτητα, "
-#~ "προσθήκη\n"
-#~ " πακέτων που μπορεί να εμποδίζουν την αναβάθμιση.\n"
-#~ " -M - επέκταση ερώτησης στις εξαρτήσεις των πακέτων και "
-#~ "διαγραφή ήδη\n"
-#~ " εγκατεστημένου πακέτου μόνο αν υπάρχουν νεότερά του.\n"
-#~ " -c - επιλογή ολοκληρωμένης μεθόδου για την ικανοποίηση των "
-#~ "απαιτήσεων.\n"
-#~ " -p - αναζήτηση στα provides για εύρεση πακέτου.\n"
-#~ " -g - εμφάνιση ομάδων μαζί με το όνομα.\n"
-#~ " -r - εμφάνιση έκδοσης μαζί με το όνομα.\n"
-#~ " --update - χρήση μόνο μέσου ανανέωσης.\n"
-#~ " --auto-select - αυτόματη επιλογή πακέτων για την αναβάθμιση του "
-#~ "συστήματος.\n"
-#~ " --headers - μεφάνιση επικεφαλίδων του πακέτου από την urpmi βάση "
-#~ "στο\n"
-#~ " stdout (μόνο για τον root).\n"
-#~ " --sources - δώσε όλα τα πηγαία πακέτα πρίν το κατέβασμα (μόνο για "
-#~ "τον root).\n"
-#~ " --force - επιβολή επίκλησης ακόμα κι αν ένα πακέτο δεν υπάρχει.\n"
-#~ " τα ονόματα των αρχείων rpm που δίνονται στη γραμμή εντολών περνάνε από "
-#~ "ανάκριση.\n"