summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-03-03 15:58:09 +0000
committerJure Repinc <jure@mandriva.org>2009-03-03 15:58:09 +0000
commit53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789 (patch)
tree866f32e62afc20482eb1db7a18ba41f0f4820b75 /po/de.po
parent838598f7bdd3678add242c86602198b15417a3f9 (diff)
downloadurpmi-53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789.tar
urpmi-53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789.tar.gz
urpmi-53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789.tar.bz2
urpmi-53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789.tar.xz
urpmi-53f630a042ffb907107d392c9f765d72af61d789.zip
Synced translations with template
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1646
1 files changed, 825 insertions, 821 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 098f8f82..cdf4b1f6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 10:16+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -22,32 +22,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:31
-#: ../gurpmi2:74
+#: ../gurpmi:32
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM Installation"
-#: ../gurpmi:45
+#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
-#: ../gurpmi:46
-#: ../gurpmi2:174
-#: ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:186 ../gurpmi2:210
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
-#: ../gurpmi:66
+#: ../gurpmi:67
#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -55,12 +53,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n"
+"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren "
+"(installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu "
+"kompilieren)\n"
"\n"
"Was wollen Sie machen?"
-#: ../gurpmi:74
-#: ../gurpmi:85
+#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: ../gurpmi:80
+#: ../gurpmi:81
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
@@ -90,34 +89,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Vielleicht bevorzugen Sie es nur zu speichern. Was ist Ihre Wahl?"
-#: ../gurpmi:98
+#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
-#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gurpmi:100
-#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../gurpmi:108
+#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Wähle Speicherort aus"
-#: ../gurpmi.pm:39
-#: ../urpmi:67
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -133,42 +131,38 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:72
-#: ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47
-#: ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
-msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
+"bei Fragen angenommen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:103
-#: ../urpmq:66
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht existieren.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
+"existieren.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50
-#: ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -178,56 +172,56 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n"
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:73
-#: ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53
-#: ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
+msgstr ""
+" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54
-#: ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr ""
+" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55
-#: ../urpmi:110
-#: ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56
-#: ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57
-#: ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
+"angeforderten Paketen zu suchen\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Keine Pakete angegeben"
-#: ../gurpmi2:53
+#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
-#: ../gurpmi2:62
+#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Sie müssen root sein"
@@ -258,107 +252,111 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:134
+#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gurpmi2:134
-#: ../urpmi:625
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../gurpmi2:170
+#: ../gurpmi2:182
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (zu aktualisieren)"
-#: ../gurpmi2:171
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (zu installieren)"
-#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi2:186
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Paketwahl"
-#: ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../gurpmi2:199
+#: ../gurpmi2:211
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbruch"
-#: ../gurpmi2:221
+#: ../gurpmi2:234
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n"
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu "
+"können:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:240
-#: ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
-#: ../gurpmi2:241
-#: ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
-#: ../gurpmi2:243
+#: ../gurpmi2:256
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d Paket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d Pakete, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:257
-#: ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch"
-#: ../gurpmi2:265
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:296 ../urpm/install.pm:80
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
-#: ../gurpmi2:269
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:286
-#: ../urpmi:620
+#: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen \"%s\" ein"
-#: ../gurpmi2:297
+#: ../gurpmi2:333
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Holen des Pakets `%s' ..."
-#: ../gurpmi2:323
+#: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291
+#: ../urpm/media.pm:1442
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../gurpmi2:361
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: ../gurpmi2:331
-#: ../urpm/main_loop.pm:114
+#: ../gurpmi2:369 ../urpm/main_loop.pm:120
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -369,33 +367,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
-#: ../gurpmi2:337
-#: ../urpm/main_loop.pm:226
-#: ../urpm/main_loop.pm:244
-#: ../urpm/main_loop.pm:262
-#: ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../gurpmi2:375 ../urpm/main_loop.pm:239 ../urpm/main_loop.pm:275
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
-#: ../gurpmi2:342
+#: ../gurpmi2:380
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Alles bereits installiert"
-#: ../gurpmi2:344
+#: ../gurpmi2:382
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
-#: ../gurpmi2:345
-#: ../urpme:167
+#: ../gurpmi2:383 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: ../gurpmi2:353
-#: ../urpmi:687
+#: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "starte urpmi neu"
@@ -434,8 +426,7 @@ msgstr " Voreinstellung ist %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren"
@@ -465,76 +456,62 @@ msgstr "Pakete können nicht ind das Verzeichnis [%s] gespeichert werden"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht"
-#: ../urpm.pm:141
-#: ../urpmf:248
-#: ../urpmq:165
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n"
-#: ../urpm.pm:305
+#: ../urpm.pm:302
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Es kann die rpmdb nicht geöffnet werden"
-#: ../urpm.pm:319
+#: ../urpm.pm:316
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]"
-#: ../urpm.pm:325
+#: ../urpm.pm:322
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Holen des RPMs [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:327
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:220
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm:330
-#: ../urpm/download.pm:777
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:219
-#: ../urpm/media.pm:830
-#: ../urpm/media.pm:1291
-#: ../urpm/media.pm:1442
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
-
-#: ../urpm.pm:335
+#: ../urpm.pm:332
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm:340
+#: ../urpm.pm:337
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen"
-#: ../urpm.pm:348
+#: ../urpm.pm:345
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren"
-#: ../urpm.pm:350
+#: ../urpm.pm:347
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]"
-#: ../urpm.pm:354
+#: ../urpm.pm:351
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-#: ../urpm.pm:441
+#: ../urpm.pm:438
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten"
-#: ../urpm/args.pm:152
-#: ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n"
@@ -567,48 +544,50 @@ msgstr "Kein Ausdruck zu schließen"
#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option \"--literal\" verwenden"
+msgstr ""
+"Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option "
+"\"--literal\" verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:471
+#: ../urpm/args.pm:472
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../urpm/args.pm:494
+#: ../urpm/args.pm:495
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:497
-#: ../urpm/args.pm:500
-#: ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:508
+#: ../urpm/args.pm:509
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "zu viele Argumente\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:54
-#: ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
-msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)"
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, "
+"um dies automatisch durchführen zu lassen)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "Der HAL Dämon (hald) läuft nicht oder ist nicht bereit"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161
-#: ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar"
@@ -633,9 +612,7 @@ msgstr "Es ist nicht möglich die Konfigurationsdatei [%s] zu lesen"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "Medium `%s' ist schon vorhanden, Abbruch"
-#: ../urpm/cfg.pm:251
-#: ../urpm/media.pm:497
-#: ../urpm/media.pm:503
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden"
@@ -648,7 +625,8 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
+msgstr ""
+"kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -680,82 +658,89 @@ msgstr "%s Fehler: Beendet mit Signal %d"
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr "%s Fehler: beende mit %d"
-#: ../urpm/download.pm:296
+#: ../urpm/download.pm:301
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../urpm/download.pm:302
+#: ../urpm/download.pm:307
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
msgstr "wget fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:369
+#: ../urpm/download.pm:374
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:494
+#: ../urpm/download.pm:499
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
msgstr "curl fehlt: Download abgebrochen\n"
-#: ../urpm/download.pm:533
+#: ../urpm/download.pm:538
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
msgstr "rsync fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:601
+#: ../urpm/download.pm:606
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
msgstr "ssh fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:620
+#: ../urpm/download.pm:625
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
msgstr "prozilla fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:636
+#: ../urpm/download.pm:641
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Prozilla kann nicht ausgeführt werden\n"
-#: ../urpm/download.pm:646
+#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
msgstr "aria2 fehlt\n"
-#: ../urpm/download.pm:761
+#: ../urpm/download.pm:694
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s"
+msgstr ""
+" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
+"%s"
-#: ../urpm/download.pm:763
+#: ../urpm/download.pm:789
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% abgeschlossen, Geschwindigkeit = %s"
-#: ../urpm/download.pm:828
+#: ../urpm/download.pm:862
#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "frage %s ab"
-#: ../urpm/download.pm:835
+#: ../urpm/download.pm:869
#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "rufe %s ab"
-#: ../urpm/download.pm:899
+#: ../urpm/download.pm:933
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s"
-#: ../urpm/download.pm:909
+#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "kein webfetch gefunden, unterstützte webfetch sind: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:930
+#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll %s nicht umgehen"
@@ -775,58 +760,60 @@ msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "Holen der RPMs von Medium \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:88
+#: ../urpm/install.pm:86
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[neupacken]"
-#: ../urpm/install.pm:169
+#: ../urpm/install.pm:167
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, upgraden=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, "
+"upgraden=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:172
+#: ../urpm/install.pm:170
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "unmöglich den Vorgang einzuleiten"
-#: ../urpm/install.pm:195
+#: ../urpm/install.pm:193
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "Das RPM-Paket kann nicht vom Delta-RPM %s extrahiert werden"
-#: ../urpm/install.pm:208
+#: ../urpm/install.pm:206
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ich kann das Paket %s nicht installieren"
-#: ../urpm/install.pm:211
+#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "entferne fehlerhaftes rpm (%s) von %s"
-#: ../urpm/install.pm:212
-#: ../urpm/install.pm:269
+#: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: ../urpm/install.pm:250
+#: ../urpm/install.pm:248
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Entferne das Paket %s"
-#: ../urpm/install.pm:251
+#: ../urpm/install.pm:249
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "Entfernen des Pakets %s"
-#: ../urpm/install.pm:267
+#: ../urpm/install.pm:265
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s"
-#: ../urpm/install.pm:275
+#: ../urpm/install.pm:273
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Mehr Informationen über das Paket %s"
@@ -851,8 +838,7 @@ msgstr "Kein Server definiert, es fehlt eine uri oder Host"
msgid "No base defined"
msgstr "Kein Bezug definiert"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: "
@@ -870,24 +856,27 @@ msgstr "abbrechen"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)"
+msgstr ""
+"Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie "
+"bereits)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:108
+#, c-format
+msgid "Retry?"
+msgstr ""
-#: ../urpm/main_loop.pm:113
-#: ../urpm/main_loop.pm:123
-#: ../urpm/main_loop.pm:157
-#: ../urpm/main_loop.pm:233
-#: ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
+#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
-#: ../urpm/main_loop.pm:115
-#: ../urpm/main_loop.pm:125
-#, c-format
-msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
+#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try to go on anyway?"
msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#: ../urpm/main_loop.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
@@ -896,58 +885,57 @@ msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte rpms:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:142
+#: ../urpm/main_loop.pm:148
#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Folgendes Paket hat eine inkorrekte Signatur"
-#: ../urpm/main_loop.pm:143
+#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen"
-#: ../urpm/main_loop.pm:144
+#: ../urpm/main_loop.pm:150
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:161
+#: ../urpm/main_loop.pm:167
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
msgstr "entferne installierte rpms (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:181
+#: ../urpm/main_loop.pm:187
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "Verteile %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#: ../urpm/main_loop.pm:202
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "Installiere %s von %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
+#: ../urpm/main_loop.pm:204
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "Installiere %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:234
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
+#: ../urpm/main_loop.pm:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies?"
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:252
-#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
+#: ../urpm/main_loop.pm:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)?"
msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
-#: ../urpm/main_loop.pm:302
+#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../urpm/main_loop.pm:313
-#: ../urpm/parallel.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:299 ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
@@ -960,7 +948,9 @@ msgstr "Warnung: md5sum für %s nicht verfügbar in MD5SUM Datei"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
+msgstr ""
+"Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird "
+"ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
@@ -970,7 +960,9 @@ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von \"%s\" zugreifen, Medium ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:213
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, das Medium wird daher ignoriert"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, das "
+"Medium wird daher ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
@@ -982,8 +974,7 @@ msgstr "versuche existierendes Medium \"%s\" zu überschreiben, überspringe"
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:499
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]"
@@ -1000,8 +991,12 @@ msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modus: %s"
#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
@@ -1056,7 +1051,9 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen"
#: ../urpm/media.pm:831
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg Datei gefunden)"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg "
+"Datei gefunden)"
#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
@@ -1118,15 +1115,12 @@ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1168
-#: ../urpm/media.pm:1263
+#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiere [%s] zu Medium \"%s\" ..."
-#: ../urpm/media.pm:1170
-#: ../urpm/media.pm:1240
-#: ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...das Kopieren scheiterte"
@@ -1136,8 +1130,7 @@ msgstr "...das Kopieren scheiterte"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1238
-#: ../urpm/media.pm:1267
+#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... das Kopieren ist beendet"
@@ -1152,8 +1145,7 @@ msgstr "kopieren von [%s] fehlgeschlagen (Datei ist verdächtig klein)"
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Errechne md5sum der erhaltenen Synthese-Datei der Quelle"
-#: ../urpm/media.pm:1319
-#: ../urpm/media.pm:1738
+#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)"
@@ -1193,38 +1185,37 @@ msgstr "Keine Metadaten für das Medium \"%s\" gefunden"
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "Hole Synthese-Datei der Quelle \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1527
+#: ../urpm/media.pm:1541
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Holen der Pubkey-Datei für \"%s\" ..."
-#: ../urpm/media.pm:1539
+#: ../urpm/media.pm:1553
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...importierter Schlüssel %s von Pubkey-Datei von \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1543
+#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kann die Pubkey-Datei für \"%s\" nicht importieren"
-#: ../urpm/media.pm:1579
+#: ../urpm/media.pm:1598
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "Synthese-Datei für das Medium \"%s\" gefunden"
-#: ../urpm/media.pm:1612
+#: ../urpm/media.pm:1631
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "Aktualisiere Medium \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1732
+#: ../urpm/media.pm:1752
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19
-#: ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "versuche es erneut mit der Mirror %s"
@@ -1234,106 +1225,109 @@ msgstr "versuche es erneut mit der Mirror %s"
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Konnte keinen Mirror der Mirrorliste %s finden"
-#: ../urpm/mirrors.pm:215
+#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/mirrors.pm:260
+#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "Hole Mirror-Liste von%s"
-#: ../urpm/msg.pm:63
-#: ../urpmi:502
-#: ../urpmi:517
-#: ../urpmi:612
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:64
-#: ../urpme:38
-#: ../urpmi:553
-#: ../urpmi:648
-#: ../urpmi:654
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:540 ../urpmi:635 ../urpmi:641
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../urpm/msg.pm:121
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:144
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (j/N) "
+
+#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../urpm/msg.pm:152
+#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../urpm/msg.pm:152
+#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../urpm/msg.pm:152
+#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Release"
-#: ../urpm/msg.pm:152
+#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: ../urpm/msg.pm:161
+#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
msgstr "(vorschlag)"
-#: ../urpm/msg.pm:176
+#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "medium \"%s\""
msgstr "Medium \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:176
+#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
msgid "command line"
msgstr "Kommandozeile"
-#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:190
-#: ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../urpm/orphans.pm:310
+#: ../urpm/orphans.pm:311
#, c-format
-msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it."
-msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them."
-msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um es zu entfernen."
+msgid ""
+"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
+"it."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
+"remove them."
+msgstr[0] ""
+"Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um "
+"es zu entfernen."
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1388,16 +1382,19 @@ msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
-msgstr "%s schlug auf Host %s fehl (hat es vielleicht keine geeignete urpmi Version?) (Fehlerzeichen: %d)"
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s schlug auf Host %s fehl (hat es vielleicht keine geeignete urpmi "
+"Version?) (Fehlerzeichen: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "Es ist nicht möglichauf das Medium \"%s\" zugreifen."
-#: ../urpm/removable.pm:72
-#: ../urpm/removable.pm:90
+#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Einhängen von %s"
@@ -1407,668 +1404,613 @@ msgstr "Einhängen von %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "Aushängen von %s"
-#: ../urpm/search.pm:29
+#: ../urpm/select.pm:30
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr ""
+"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich "
+"nicht geändert"
+
+#: ../urpm/select.pm:32
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich "
+"geändert: %s gegenüber %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:170
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Kein Paket mit dem Namen %s gefunden"
+
+#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:174
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Nutze \"-a\" um alle zu nutzen"
+
+#: ../urpm/select.pm:294
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr ""
+"Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
+
+#: ../urpm/select.pm:537
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Paket %s ist installiert"
+
+#: ../urpm/select.pm:538
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Pakete %s sind installiert"
+
+#: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "wegen fehlendem %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:557
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "da %s bereits installiert ist"
+
+#: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s "
+
+#: ../urpm/select.pm:564
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "versuche %s voranzubringen"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "um %s zu behalten"
+
+#: ../urpm/select.pm:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:607
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
+"durchführen zu können:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:634
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "um %s zu installieren"
+
+#: ../urpm/select.pm:644
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "wegen Konflikten mit %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:32
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Falsche Signatur (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:63
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Ungültige Schlüssel ID (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:65
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Fehlende Signatur (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "System"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "Sie sollten %s aufgrund des Updates von %s neustarten"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Kann Datei nicht schreiben"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht nach %s verschieben"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
+"vertrieben werden.\n"
+"\n"
+"Verwendung:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr "--auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
+" Maschinen.\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr ""
+" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM "
+"Installation.\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - aktualisiere lediglich die rpm db, nicht das "
+"Dateisystem.\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
+" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - ausführlicher Modus.\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n"
+
+#: ../urpme:75
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen"
+
+#: ../urpme:108
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "unbekannte Pakete "
+
+#: ../urpme:108
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "unbekanntes Paket"
+
+#: ../urpme:123
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] "Das Entfernen des folgenden Pakets macht Ihr System unbrauchbar:"
+msgstr[1] "Das Entfernen der folgenden Pakete macht Ihr System unbrauchbar:"
+
+#: ../urpme:128
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Nichts zu entfernen"
+
+#: ../urpme:145
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Keine Waisen zu entfernen"
+
+#: ../urpme:151
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
+msgstr[1] ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+
+#: ../urpme:156
+#, c-format
+msgid "(orphan package)"
+msgid_plural "(orphan packages)"
+msgstr[0] "verwaiste Paket"
+msgstr[1] "verwaiste Pakete"
+
+#: ../urpme:163
+#, c-format
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?"
+msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?"
+
+#: ../urpme:168
+#, c-format
+msgid "testing removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpme:185
+#, c-format
+msgid "Removal failed"
+msgstr "Entfernen schlug fehl"
+
+#: ../urpme:187
+#, c-format
+msgid "Removal is possible"
+msgstr "Entfernen ist möglich"
+
#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n"
-#: ../urpm/search.pm:36
#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n"
-#: ../urpm/search.pm:37
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:132
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-#: ../urpm/search.pm:38
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:74
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../urpm/search.pm:39
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als string\n"
-
-#: ../urpm/search.pm:40
-#: ../urpme:54
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.recover:36
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48
-#: ../urpmq:70
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM Installation.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
+"string\n"
-#: ../urpm/search.pm:42
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:77
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
+"Kommata.\n"
-#: ../urpm/search.pm:43
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/search.pm:44
-#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:78
-#: ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
" der urpmi-DB.\n"
-#: ../urpm/search.pm:45
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n"
-#: ../urpm/search.pm:46
-#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:75
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
-#: ../urpm/search.pm:47
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
-#: ../urpm/search.pm:48
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
-#: ../urpm/search.pm:49
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster (standart).\n"
+msgstr ""
+" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster "
+"(standart).\n"
-#: ../urpm/search.pm:50
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n"
-#: ../urpm/search.pm:51
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Musterausdrücke:\n"
-#: ../urpm/search.pm:52
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n"
+msgstr ""
+" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
+"benutzt wird.\n"
-#: ../urpm/search.pm:53
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - beziehe Perl Code direkt als perl -e ein.\n"
-#: ../urpm/search.pm:54
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binärer UND operator.\n"
-#: ../urpm/search.pm:55
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binärer ODER Operator.\n"
-#: ../urpm/search.pm:56
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unäres NICHT.\n"
-#: ../urpm/search.pm:57
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n"
-#: ../urpm/search.pm:58
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Liste der Markierungen:\n"
-#: ../urpm/search.pm:59
#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n"
-#: ../urpm/search.pm:60
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpm/search.pm:61
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - Architektur\n"
-#: ../urpm/search.pm:62
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - Build host.\n"
-#: ../urpm/search.pm:63
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - build Zeit\n"
-#: ../urpm/search.pm:64
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n"
-#: ../urpm/search.pm:65
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
-#: ../urpm/search.pm:66
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - Paketbeschreibung\n"
-#: ../urpm/search.pm:67
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - Distribution\n"
-#: ../urpm/search.pm:68
#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - Epoche\n"
-#: ../urpm/search.pm:69
#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
-#: ../urpm/search.pm:70
#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr ""
+" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
-#: ../urpm/search.pm:71
#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - Gruppe\n"
-#: ../urpm/search.pm:72
#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - Lizens\n"
-#: ../urpm/search.pm:73
#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - Paketname\n"
-#: ../urpm/search.pm:74
#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
-#: ../urpm/search.pm:75
#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - Packer.\n"
-#: ../urpm/search.pm:76
#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n"
-#: ../urpm/search.pm:77
#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - Benötigt\n"
-#: ../urpm/search.pm:78
#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - Größe\n"
-#: ../urpm/search.pm:79
#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n"
-#: ../urpm/search.pm:80
#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/search.pm:81
#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung\n"
-#: ../urpm/search.pm:82
#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL\n"
-#: ../urpm/search.pm:83
#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - Hersteller\n"
-#: ../urpm/search.pm:84
#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
-#: ../urpm/search.pm:85
-#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n"
+msgstr ""
+" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
+"Namen.\n"
+
+#: ../urpmf:153
+#, c-format
+msgid "unterminated expression (%s)"
+msgstr ""
-#: ../urpm/search.pm:197
#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen"
-#: ../urpm/search.pm:290
#: ../urpmf:291
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" verfügbar"
-#: ../urpm/search.pm:297
#: ../urpmf:298
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "Keine Synthesis-Liste für das Medium \"%s\" gefunden"
-#: ../urpm/search.pm:304
#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "keine xml-Info für das Medium \"%s\" verfügbar"
-#: ../urpm/select.pm:30
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich nicht geändert"
-
-#: ../urpm/select.pm:32
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich geändert: %s gegenüber %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:170
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Kein Paket mit dem Namen %s gefunden"
-
-#: ../urpm/select.pm:172
-#: ../urpme:115
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:174
-#, c-format
-msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "Nutze \"-a\" um alle zu nutzen"
-
-#: ../urpm/select.pm:295
-#, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
-
-#: ../urpm/select.pm:538
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Paket %s ist installiert"
-
-#: ../urpm/select.pm:539
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Pakete %s sind installiert"
-
-#: ../urpm/select.pm:557
-#: ../urpm/select.pm:641
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "wegen fehlendem %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:558
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "da %s bereits installiert ist"
-
-#: ../urpm/select.pm:559
-#: ../urpm/select.pm:639
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s "
-
-#: ../urpm/select.pm:565
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "versuche %s voranzubringen"
-
-#: ../urpm/select.pm:566
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "um %s zu behalten"
-
-#: ../urpm/select.pm:607
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
-"durchführen zu können:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:608
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n"
-"durchführen zu können:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:635
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "um %s zu installieren"
-
-#: ../urpm/select.pm:645
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "wegen Konflikten mit %s"
-
-#: ../urpm/signature.pm:32
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Falsche Signatur (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:63
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Ungültige Schlüssel ID (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:65
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Fehlende Signatur (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:178
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr "System"
-
-#: ../urpm/sys.pm:213
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Sie sollten %s aufgrund des Updates von %s neustarten"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "Kann Datei nicht schreiben"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
-
-#: ../urpm/sys.pm:329
-#, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht nach %s verschieben"
-
-#: ../urpme:41
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n"
-"vertrieben werden.\n"
-"\n"
-"Verwendung:\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr "--auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete\n"
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
-
-#: ../urpme:51
-#: ../urpmi:109
-#: ../urpmq:68
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
-" Maschinen.\n"
-
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmi:142
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
-
-#: ../urpme:55
-#: ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - aktualisiere lediglich die rpm db, nicht das Dateisystem.\n"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen.\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
-" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
-
-#: ../urpme:59
-#: ../urpmi:153
-#: ../urpmq:89
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - ausführlicher Modus.\n"
-
-#: ../urpme:60
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - wähle alle Pakete, die dem Ausdruck gleichen.\n"
-
-#: ../urpme:73
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete entfernen"
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "unbekannte Pakete "
-
-#: ../urpme:106
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "unbekanntes Paket"
-
-#: ../urpme:121
-#, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "Das Entfernen des folgenden Pakets macht Ihr System unbrauchbar:"
-msgstr[1] "Das Entfernen der folgenden Pakete macht Ihr System unbrauchbar:"
-
-#: ../urpme:126
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Nichts zu entfernen"
-
-#: ../urpme:143
-#, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Keine Waisen zu entfernen"
-
-#: ../urpme:149
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
-
-#: ../urpme:154
-#, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "verwaiste Paket"
-msgstr[1] "verwaiste Pakete"
-
-#: ../urpme:161
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?"
-msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?"
-
-#: ../urpme:161
-#: ../urpmi:554
-#: ../urpmi:649
-#: ../urpmi.addmedia:144
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (j/N) "
-
-#: ../urpme:166
-#, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
-
-#: ../urpme:181
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Entfernen schlug fehl"
-
-#: ../urpme:183
-#, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Entfernen ist möglich"
-
-#: ../urpmf:153
-#, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr ""
-
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
+"Systems.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2083,32 +2025,36 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr " --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n"
+msgstr ""
+" --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n"
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:86
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
+"abbrechen.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n"
-#: ../urpmi:88
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne angefragte\n"
+" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne "
+"angefragte\n"
" Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n"
#: ../urpmi:90
@@ -2154,8 +2100,10 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2178,7 +2126,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n"
+msgstr ""
+" --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2189,9 +2138,7 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n"
" zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n"
-#: ../urpmi:114
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - generiert und nutzt einen lokalen Metalink.\n"
@@ -2208,31 +2155,34 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet werden\n"
+msgstr ""
+" --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet "
+"werden\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n"
@@ -2243,13 +2193,11 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei fort\n"
+" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei "
+"fort\n"
" (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n"
-#: ../urpmi:126
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2258,10 +2206,7 @@ msgstr ""
" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n"
" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:63
-#: ../urpmi.update:41
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2293,12 +2238,15 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere Achitekturen\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere "
+"Achitekturen\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2313,7 +2261,8 @@ msgstr " --replacefiles - ignoriere Dateikonflikte\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr ""
+" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2326,7 +2275,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere Möglichkeiten vor\n"
+" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere "
+"Möglichkeiten vor\n"
" als die Vorgabe.\n"
#: ../urpmi:147
@@ -2337,10 +2287,10 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
-#: ../urpmi:149
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
@@ -2365,7 +2315,9 @@ msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n"
+msgstr ""
+"Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu "
+"verwenden.\n"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -2379,7 +2331,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird"
+msgstr ""
+"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
+"genutzt wird"
#: ../urpmi:221
#, c-format
@@ -2393,13 +2347,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:253
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis "
+"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
#: ../urpmi:254
#, c-format
@@ -2415,46 +2374,45 @@ msgstr ""
"Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n"
"Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen."
-#: ../urpmi:349
-#, c-format
-msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Aktualisiere Medien...\n"
-
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:436
+#: ../urpmi:423
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (zu aktualisieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:425
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (zu aktualisieren)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:442
+#: ../urpmi:429
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (zu installieren)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:431
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (zu installieren)"
-#: ../urpmi:450
+#: ../urpmi:437
#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "Um die Abhängigkeit von '%s' zu erfüllen, wird eins der folgenden Paket benötigt:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeit von '%s' zu erfüllen, wird eins der folgenden Paket "
+"benötigt:"
-#: ../urpmi:453
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi:495
+#: ../urpmi:482
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2465,19 +2423,19 @@ msgstr ""
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:497
+#: ../urpmi:484
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeiten\n"
+"Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der "
+"Abhänigkeiten\n"
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503
-#: ../urpmi:518
+#: ../urpmi:490 ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2486,15 +2444,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../urpmi:504
-#: ../urpmi:519
-#: ../urpmi:613
-#: ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:506 ../urpmi:600 ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
-#: ../urpmi:512
+#: ../urpmi:499
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2503,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:513
+#: ../urpmi:500
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -2512,12 +2467,12 @@ msgstr ""
"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:517
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar"
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpmi:525
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2529,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"durchführen zu können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:527
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2541,60 +2496,62 @@ msgstr ""
"durchführen zu können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:535
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
-#: ../urpmi:568
+#: ../urpmi:555
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option \"--buildrequires\" aufrufen, um die folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n"
+"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option \"--buildrequires\" aufrufen, um die "
+"folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:579
+#: ../urpmi:566
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt"
msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt"
-#: ../urpmi:595
+#: ../urpmi:582
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)"
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:588
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "%s zusätzlicher Speicher wird benötigt"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "%s Speicher werden frei werden."
-#: ../urpmi:603
+#: ../urpmi:590
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s an Paketen wird geholt"
-#: ../urpmi:604
+#: ../urpmi:591
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete?"
msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?"
-#: ../urpmi:625
+#: ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#: ../urpmi:633
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, wenn das Gerät eingebunden ist..."
@@ -2632,7 +2589,8 @@ msgstr ""
" cdrom://<path>\n"
"\n"
"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <url> <Name> <relativer Pfad>\n"
+"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <url> <Name> <relativer "
+"Pfad>\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
"\n"
@@ -2642,29 +2600,22 @@ msgstr ""
"\n"
"und [Optionen] aus\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - Benutze prozilla um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 - Benutze aria2 um entfernte Dateien zu laden.\n"
@@ -2674,13 +2625,14 @@ msgstr " --aria2 - Benutze aria2 um entfernte Dateien zu laden.\n"
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr " --update - erstelle ein Update Medium, \n"
+msgstr " --update\t - erstelle ein Update Medium, \n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:69
@@ -2691,12 +2643,14 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2710,7 +2664,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer Bestätigung\n"
+msgstr ""
+" --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer "
+"Bestätigung\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2723,7 +2679,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die Vorgabe ist\n"
+" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die "
+"Vorgabe ist\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
@@ -2733,8 +2690,7 @@ msgstr ""
" --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n"
" nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
@@ -2742,23 +2698,22 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu aktualisieren.\n"
+msgstr ""
+" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu "
+"aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:84
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
@@ -2776,7 +2731,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr ""
+"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
@@ -2796,7 +2752,8 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr ""
+"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
@@ -2827,7 +2784,8 @@ msgstr "Es ist nicht möglich das Medium hinzuzufügen"
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2850,18 +2808,23 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+msgstr ""
+" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten Wiederherstellungspunkt auf.\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
+"Wiederherstellungspunkt auf.\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2912,17 +2875,23 @@ msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit zu verwenden\n"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit "
+"zu verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu verwenden\n"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu "
+"verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu verwenden\n"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu "
+"verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
@@ -2939,8 +2908,7 @@ msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
-#: ../urpmi.recover:143
-#: ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
@@ -3022,17 +2990,21 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr ""
+" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm Dateien direkt\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm "
+"Dateien direkt\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -3054,14 +3026,14 @@ msgstr " -f - Erzwinge das Updaten von synthesis/hdlist\n"
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren"
-#: ../urpmi.update:78
+#: ../urpmi.update:82
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
"Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie \"urpmi.addmedia\", \n"
"um neue Medien hinzuzufügen)\n"
-#: ../urpmi.update:87
+#: ../urpmi.update:91
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -3070,17 +3042,17 @@ msgstr ""
"Was soll aktualisiert werden?\n"
"(eins aus %s)\n"
-#: ../urpmi.update:102
+#: ../urpmi.update:106
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:103
+#: ../urpmi.update:107
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoriere Medium %s"
-#: ../urpmi.update:103
+#: ../urpmi.update:107
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "Aktiviere das Medium %s"
@@ -3090,20 +3062,26 @@ msgstr "Aktiviere das Medium %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
+"vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
-msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
+"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3144,8 +3122,11 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia Argumentes.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
+"addmedia Argumentes.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3154,7 +3135,8 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
@@ -3162,7 +3144,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere Architekturen\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere "
+"Architekturen\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3234,7 +3218,8 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n"
+" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
+"Pakete).\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3258,7 +3243,8 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr ""
+" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3282,23 +3268,32 @@ msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"--src\").\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version "
+"installiert ist.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
+msgstr ""
+" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n"
+msgstr ""
+" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
+"Schreibweise.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " Namen oder RPM-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden, werden abgefragt.\n"
+msgstr ""
+" Namen oder RPM-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden, werden "
+"abgefragt.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3318,26 +3313,35 @@ msgstr "nutze -l um die Dateien zu aufzulisten"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
+msgstr ""
+"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
+msgstr ""
+"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für "
+"das Paket %s zu liefern"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für "
+"die Pakete %s zu liefern"
#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-
+#~ msgid "Updating media...\n"
+#~ msgstr "Aktualisiere Medien...\n"