diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 18:49:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-03-05 18:49:11 +0000 |
commit | 75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch) | |
tree | fe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/de.po | |
parent | da78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff) | |
download | urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2 urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 868 |
1 files changed, 514 insertions, 354 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -31,34 +31,30 @@ msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" -#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461 +#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467 msgid "Is this OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" -#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464 -#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533 +#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465 -#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534 +#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420 -#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 +#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426 +#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 -#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 +#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427 +#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11 msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 -#: ../urpmi_.c:471 +#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428 +#: ../urpmi_.c:475 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -106,64 +102,497 @@ msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n" msgid "curl is missing\n" msgstr "curl fehlt\n" -#: ../urpm.pm_.c:373 +#: ../urpm.pm_.c:556 #, c-format -msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" +msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert." + +#: ../urpm.pm_.c:572 +#, c-format +msgid "" +"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " +"medium" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von " +"einem anderen Medium verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 -msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync fehlt\n" +#: ../urpm.pm_.c:578 +#, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" +msgstr "" +"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " +"verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 +#: ../urpm.pm_.c:585 #, c-format -msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" +msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " +"existiert." -#: ../urpm.pm_.c:420 -msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh fehlt\n" +#: ../urpm.pm_.c:589 +#, c-format +msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" +msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491 +#: ../urpm.pm_.c:598 #, c-format -msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" +"das Medium wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494 +#: ../urpm.pm_.c:600 #, c-format -msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" + +#: ../urpm.pm_.c:614 +#, c-format +msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" +msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" + +#: ../urpm.pm_.c:622 +#, c-format +msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." + +#: ../urpm.pm_.c:628 +#, c-format +msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." + +#: ../urpm.pm_.c:651 +#, c-format +msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." + +#: ../urpm.pm_.c:659 +#, c-format +msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" +msgstr "" +"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." + +#: ../urpm.pm_.c:690 +#, c-format +msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" +msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:691 +#, c-format +msgid "taking removable device as \"%s\"" +msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:695 +#, c-format +msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" +msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703 +#, c-format +msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." + +#: ../urpm.pm_.c:716 +#, c-format +msgid "unable to write config file [%s]" +msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." + +#: ../urpm.pm_.c:735 +#, c-format +msgid "write config file [%s]" +msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." + +#: ../urpm.pm_.c:755 +#, c-format +msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" +msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen." + +#: ../urpm.pm_.c:766 +#, c-format +msgid "examining parallel handler in file [%s]" +msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 +#: ../urpm.pm_.c:776 +#, c-format +msgid "found parallel handler for nodes: %s" +msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "using associated media for parallel mode: %s" +msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:784 +#, c-format +msgid "unable to use parallel option \"%s\"" +msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen." + +#: ../urpm.pm_.c:795 +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" +msgstr "" +"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " +"verwendet werden." + +#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104 +#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472 +#: ../urpm.pm_.c:1619 +#, c-format +msgid "examining hdlist file [%s]" +msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210 +#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543 +#: ../urpm.pm_.c:1614 +#, c-format +msgid "examining synthesis file [%s]" +msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:825 +#, c-format +msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" +msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" + +#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395 +#: ../urpm.pm_.c:1546 +#, c-format +msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" +msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525 #, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." -#: ../urpm.pm_.c:2440 +#: ../urpm.pm_.c:890 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" already exists" +msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." + +#: ../urpm.pm_.c:918 +#, c-format +msgid "added medium %s" +msgstr "Medium %s hinzugefügt" + +#: ../urpm.pm_.c:933 +msgid "unable to access first installation medium" +msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." + +#: ../urpm.pm_.c:937 +msgid "copying hdlists file..." +msgstr "Lesen der HD-Liste ..." + +#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233 +msgid "...copying done" +msgstr "... das Kopieren ist beendet!" + +#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233 +#, fuzzy +msgid "...copying failed" +msgstr "... das Kopieren ist beendet!" + +#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984 +msgid "" +"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " +"found)" +msgstr "" +"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" +"hdlists“ wurde nicht gefunden)" + +#: ../urpm.pm_.c:947 +msgid "retrieving hdlists file..." +msgstr "Holen der HD-Liste ..." + +#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855 +#: ../urpm.pm_.c:2352 +msgid "...retrieving done" +msgstr "...Holen fertig" + +#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355 +#, c-format +msgid "...retrieving failed: %s" +msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:975 +#, c-format +msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" +msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:1017 +#, c-format +msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" +msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." + +#: ../urpm.pm_.c:1019 +#, c-format +msgid "\"%s\"" +msgstr "„%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:1019 +#, c-format +msgid "selecting multiple media: %s" +msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:1035 +#, c-format +msgid "removing medium \"%s\"" +msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." + +#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270 +msgid "urpmi database locked" +msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" + +#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281 +#, c-format +msgid "unable to access medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." + +#: ../urpm.pm_.c:1163 +#, c-format +msgid "copying description file of \"%s\"..." +msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." + +#: ../urpm.pm_.c:1171 +#, c-format +msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." + +#: ../urpm.pm_.c:1182 +#, c-format +msgid "copy of [%s] failed" +msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." + +#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366 +#, fuzzy +msgid "examining MD5SUM file" +msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:1231 +#, c-format +msgid "copying source list of \"%s\"..." +msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." + +#: ../urpm.pm_.c:1248 +#, c-format +msgid "reading rpm files from [%s]" +msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:1267 +#, c-format +msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" +msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:1272 +#, c-format +msgid "no rpm files found from [%s]" +msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" + +#: ../urpm.pm_.c:1285 +#, c-format +msgid "retrieving description file of \"%s\"..." +msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." + +#: ../urpm.pm_.c:1300 +#, c-format +msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." +msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." + +#: ../urpm.pm_.c:1425 +msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" +msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" + +#: ../urpm.pm_.c:1432 +#, c-format +msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" +msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." + +#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496 +#, c-format +msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" +msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet." + +#: ../urpm.pm_.c:1480 +#, c-format +msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" +msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." + +#: ../urpm.pm_.c:1519 +#, c-format +msgid "unable to write list file of \"%s\"" +msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." + +#: ../urpm.pm_.c:1526 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing list file for medium \"%s\"" +msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." + +#: ../urpm.pm_.c:1528 +#, c-format +msgid "nothing written in list file for \"%s\"" +msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." + +#: ../urpm.pm_.c:1578 +msgid "performing second pass to compute dependencies\n" +msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" + +#: ../urpm.pm_.c:1592 +#, c-format +msgid "reading headers from medium \"%s\"" +msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." + +#: ../urpm.pm_.c:1597 +#, c-format +msgid "building hdlist [%s]" +msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." + +#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628 +#, c-format +msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:1647 +#, c-format +msgid "found %d headers in cache" +msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." + +#: ../urpm.pm_.c:1651 +#, c-format +msgid "removing %d obsolete headers in cache" +msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." + +#: ../urpm.pm_.c:1798 +#, c-format +msgid "mounting %s" +msgstr "Einhängen von „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:1811 +#, c-format +msgid "unmounting %s" +msgstr "Aushängen von „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:1833 +#, c-format +msgid "relocated %s entries in depslist" +msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" + +#: ../urpm.pm_.c:1834 +msgid "no entries relocated in depslist" +msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" + +#: ../urpm.pm_.c:1847 +#, c-format +msgid "invalid rpm file name [%s]" +msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." + +#: ../urpm.pm_.c:1853 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm file [%s] ..." +msgstr "Holen der RPMs ..." + +#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479 +#, c-format +msgid "unable to access rpm file [%s]" +msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." + +#: ../urpm.pm_.c:1865 +#, fuzzy +msgid "unable to register rpm file" +msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." + +#: ../urpm.pm_.c:1868 +msgid "error registering local packages" +msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" + +#: ../urpm.pm_.c:1960 +#, c-format +msgid "no package named %s" +msgstr "Kein Paket namens %s" + +#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88 +#, c-format +msgid "The following packages contain %s: %s" +msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" + +#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159 +#, c-format +msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" + +#: ../urpm.pm_.c:2147 +#, c-format +msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." + +#: ../urpm.pm_.c:2171 +#, c-format +msgid "" +"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " +"trying to use alternate method)" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:2174 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +msgstr "" + +#: ../urpm.pm_.c:2183 +#, c-format +msgid "package %s is not found." +msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." + +#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256 +#, c-format +msgid "medium \"%s\" is not selected" +msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." + +#: ../urpm.pm_.c:2249 +#, c-format +msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." + +#: ../urpm.pm_.c:2260 +#, c-format +msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" +msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." + +#: ../urpm.pm_.c:2337 +#, c-format +msgid "malformed input: [%s]" +msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" + +#: ../urpm.pm_.c:2344 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." +msgstr "Holen der RPMs ..." + +#: ../urpm.pm_.c:2417 +msgid "Preparing..." +msgstr "Vorbereiten ..." + +#: ../urpm.pm_.c:2448 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen." -#: ../urpm.pm_.c:2449 +#: ../urpm.pm_.c:2457 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." -#: ../urpm.pm_.c:2458 +#: ../urpm.pm_.c:2466 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s wird von %s benötigt." -#: ../urpm.pm_.c:2459 +#: ../urpm.pm_.c:2467 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." -#: ../urpm.pm_.c:2471 -#, c-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." - #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" @@ -260,11 +689,6 @@ msgstr "unbekanntes Paket " msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " -#: ../urpme_.c:88 -#, c-format -msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" - #: ../urpme_.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" @@ -470,10 +894,6 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" -#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', -#. Translator: and 'removable:' must not be translated! -#. Translator: neither the ``with''. -#. Translator: only what is between <brakets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia_.c:44 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" @@ -854,48 +1274,48 @@ msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n" -#: ../urpmi_.c:187 +#: ../urpmi_.c:197 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" -#: ../urpmi_.c:206 +#: ../urpmi_.c:216 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:213 +#: ../urpmi_.c:223 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen." -#: ../urpmi_.c:227 +#: ../urpmi_.c:237 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:238 +#: ../urpmi_.c:248 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." -#: ../urpmi_.c:339 +#: ../urpmi_.c:349 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" -#: ../urpmi_.c:340 +#: ../urpmi_.c:350 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpmi_.c:348 +#: ../urpmi_.c:358 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:351 +#: ../urpmi_.c:361 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpmi_.c:371 +#: ../urpmi_.c:381 #, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" @@ -906,31 +1326,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Sind Sie einverstanden?" -#: ../urpmi_.c:394 +#: ../urpmi_.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." -#: ../urpmi_.c:399 +#: ../urpmi_.c:407 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:401 +#: ../urpmi_.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wget fehlt\n" -#: ../urpmi_.c:406 +#: ../urpmi_.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." -#: ../urpmi_.c:408 +#: ../urpmi_.c:416 msgid "unrequested" msgstr "" -#: ../urpmi_.c:413 +#: ../urpmi_.c:421 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -942,7 +1362,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Sind Sie damit einverstanden?" -#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -951,7 +1371,7 @@ msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%" "d MB)" -#: ../urpmi_.c:457 +#: ../urpmi_.c:463 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -961,24 +1381,34 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 +#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." -#: ../urpmi_.c:503 +#: ../urpmi_.c:495 +#, c-format +msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:498 +#, c-format +msgid " %s%% completed, speed = %s" +msgstr "" + +#: ../urpmi_.c:507 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." -#: ../urpmi_.c:504 +#: ../urpmi_.c:508 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..." -#: ../urpmi_.c:525 +#: ../urpmi_.c:527 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:" -#: ../urpmi_.c:526 +#: ../urpmi_.c:528 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" @@ -1226,6 +1656,18 @@ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" msgid "no full media list was found" msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" +#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" +#~ msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" + +#~ msgid "rsync is missing\n" +#~ msgstr "rsync fehlt\n" + +#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" +#~ msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" + +#~ msgid "ssh is missing\n" +#~ msgstr "ssh fehlt\n" + #~ msgid "syntax error in config file at line %s" #~ msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" @@ -1234,288 +1676,6 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " #~ "verwenden, es wird daher ignoriert." -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " -#~ "verwenden, es wird daher ignoriert." - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits " -#~ "von einem anderen Medium verwendet wird." - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " -#~ "verwendet wird." - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%" -#~ "s] existiert." - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" -#~ "das Medium wird daher ignoriert." - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" - -#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -#~ msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird " -#~ "ignoriert." - -#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert." - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." - -#~ msgid "write config file [%s]" -#~ msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen." - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen." - -#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -#~ msgstr "" -#~ "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " -#~ "verwendet werden." - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "Medium %s hinzugefügt" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "... das Kopieren ist beendet!" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -#~ "found)" -#~ msgstr "" -#~ "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/" -#~ "hdlists“ wurde nicht gefunden)" - -#~ msgid "retrieving hdlists file..." -#~ msgstr "Holen der HD-Liste ..." - -#~ msgid "...retrieving done" -#~ msgstr "...Holen fertig" - -#~ msgid "...retrieving failed: %s" -#~ msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" - -#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." - -#~ msgid "\"%s\"" -#~ msgstr "„%s“" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." - -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." - -#~ msgid "copy of [%s] failed" -#~ msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." - -#, fuzzy -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" - -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." - -#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" - -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet." - -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." - -#, fuzzy -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "Einhängen von „%s“" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "Aushängen von „%s“" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" - -#~ msgid "invalid rpm file name [%s]" -#~ msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "Holen der RPMs ..." - -#~ msgid "error registering local packages" -#~ msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" - -#~ msgid "no package named %s" -#~ msgstr "Kein Paket namens %s" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." - -#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." - -#~ msgid "malformed input: [%s]" -#~ msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "Holen der RPMs ..." - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Vorbereiten ..." - #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Alle entfernen?" |