summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
commit75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch)
treefe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/de.po
parentda78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff)
downloadurpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po868
1 files changed, 514 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a66f0c57..4bcd8ab6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n"
"Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -31,34 +31,30 @@ msgstr ""
"Automatische Installation von Paketen ...\n"
"Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "Ist das in Ordnung?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
-#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
-#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
-#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "JjYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
-#: ../urpmi_.c:471
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:475
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -106,64 +102,497 @@ msgstr "wget-Fehler: Beendet mit Rückgabewert '%d' oder Signal '%d'\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl fehlt\n"
-#: ../urpm.pm_.c:373
+#: ../urpm.pm_.c:556
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
+"verwenden, es wird daher ignoriert."
+
+#: ../urpm.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits von "
+"einem anderen Medium verwendet wird."
-#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync fehlt\n"
+#: ../urpm.pm_.c:578
+#, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
+"verwendet wird."
-#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
+#: ../urpm.pm_.c:585
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] "
+"existiert."
-#: ../urpm.pm_.c:420
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh fehlt\n"
+#: ../urpm.pm_.c:589
+#, c-format
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
+#: ../urpm.pm_.c:598
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
+"das Medium wird daher ignoriert."
-#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:600
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
+
+#: ../urpm.pm_.c:614
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
+
+#: ../urpm.pm_.c:622
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
+"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
+
+#: ../urpm.pm_.c:651
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
+
+#: ../urpm.pm_.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr ""
+"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert."
+
+#: ../urpm.pm_.c:690
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:691
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:695
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:716
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:735
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
+
+#: ../urpm.pm_.c:755
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen."
+
+#: ../urpm.pm_.c:766
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
+#: ../urpm.pm_.c:776
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:784
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen."
+
+#: ../urpm.pm_.c:795
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr ""
+"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
+"verwendet werden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
+#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1619
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
+#: ../urpm.pm_.c:1614
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:825
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl"
+
+#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
+#: ../urpm.pm_.c:1546
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden."
-#: ../urpm.pm_.c:2440
+#: ../urpm.pm_.c:890
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
+
+#: ../urpm.pm_.c:918
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "Medium %s hinzugefügt"
+
+#: ../urpm.pm_.c:933
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:937
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
+msgid "...copying done"
+msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "...copying failed"
+msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
+
+#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/"
+"hdlists“ wurde nicht gefunden)"
+
+#: ../urpm.pm_.c:947
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "Holen der HD-Liste ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
+#: ../urpm.pm_.c:2352
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...Holen fertig"
+
+#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1017
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "„%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1035
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1163
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1182
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1231
+#, c-format
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1248
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1267
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1272
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1285
+#, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1300
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1425
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1432
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1480
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1519
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1528
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1578
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1592
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1597
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1647
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1798
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "Einhängen von „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1811
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "Aushängen von „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1833
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1834
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1847
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "Holen der RPMs ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1868
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1960
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "Kein Paket namens %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2147
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2174
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2183
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2249
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2260
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2337
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "Holen der RPMs ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2417
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Vorbereiten ..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2448
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen."
-#: ../urpm.pm_.c:2449
+#: ../urpm.pm_.c:2457
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren."
-#: ../urpm.pm_.c:2458
+#: ../urpm.pm_.c:2466
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s wird von %s benötigt."
-#: ../urpm.pm_.c:2459
+#: ../urpm.pm_.c:2467
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s."
-#: ../urpm.pm_.c:2471
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]."
-
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -260,11 +689,6 @@ msgstr "unbekanntes Paket "
msgid "unknown packages"
msgstr "unbekannte Pakete "
-#: ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s"
-
#: ../urpme_.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -470,10 +894,6 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -854,48 +1274,48 @@ msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr "Namen oder rpm-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
-#: ../urpmi_.c:187
+#: ../urpmi_.c:197
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n"
-#: ../urpmi_.c:206
+#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen."
-#: ../urpmi_.c:227
+#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:238
+#: ../urpmi_.c:248
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren."
-#: ../urpmi_.c:339
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:350
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:"
-#: ../urpmi_.c:348
+#: ../urpmi_.c:358
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:361
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n"
-#: ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -906,31 +1326,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:394
+#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren."
-#: ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:401
+#: ../urpmi_.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wget fehlt\n"
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s steht im Konflikt mit %s."
-#: ../urpmi_.c:408
+#: ../urpmi_.c:416
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -942,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sind Sie damit einverstanden?"
-#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -951,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi_.c:457
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -961,24 +1381,34 @@ msgstr ""
"können:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch."
-#: ../urpmi_.c:503
+#: ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:498
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:507
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“."
-#: ../urpmi_.c:504
+#: ../urpmi_.c:508
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Betätigen Sie die Return-Taste, sobald Sie soweit sind ..."
-#: ../urpmi_.c:525
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen:"
-#: ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:528
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
@@ -1226,6 +1656,18 @@ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen"
msgid "no full media list was found"
msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
+#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "curl-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
+
+#~ msgid "rsync is missing\n"
+#~ msgstr "rsync fehlt\n"
+
+#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n"
+
+#~ msgid "ssh is missing\n"
+#~ msgstr "ssh fehlt\n"
+
#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
#~ msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s"
@@ -1234,288 +1676,6 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden"
#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
#~ "verwenden, es wird daher ignoriert."
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
-#~ "verwenden, es wird daher ignoriert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Medium „%s“ kann nicht verwendet werden, da die Dateiliste bereits "
-#~ "von einem anderen Medium verwendet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits "
-#~ "verwendet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%"
-#~ "s] existiert."
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n"
-#~ "das Medium wird daher ignoriert."
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert."
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird "
-#~ "ignoriert."
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert."
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert."
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium „%s“"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "Verwende Wechselmedium als „%s“"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“"
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden."
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden."
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]."
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "Ich kann „%s“ in Datei [%s] nicht parsen."
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "Prüfen der Parallel-Handler in Datei [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "Parallel-Handler für folgende Knoten gefunden: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modeus: %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann die Parallel-Option „%s“ nicht nutzen."
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr ""
-#~ "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ "
-#~ "verwendet werden."
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl"
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits."
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "Medium %s hinzugefügt"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden."
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "... das Kopieren ist beendet!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die Datei „Mandrake/base/"
-#~ "hdlists“ wurde nicht gefunden)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "Holen der HD-Liste ..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...Holen fertig"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen."
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "„%s“"
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "Auswahl des Mehrfachmediums: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“."
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen."
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet."
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt."
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden."
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben."
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“."
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]."
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "%d Informationen im Cache gefunden."
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache."
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "Einhängen von „%s“"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "Aushängen von „%s“"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "Holen der RPMs ..."
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "Kein Paket namens %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“"
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren."
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt."
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen."
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht."
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "Holen der RPMs ..."
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Vorbereiten ..."
-
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Alle entfernen?"