diff options
author | Nicolas Bauer <nbauer@mandriva.com> | 2006-09-04 20:26:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Bauer <nbauer@mandriva.com> | 2006-09-04 20:26:09 +0000 |
commit | 26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b (patch) | |
tree | eefd83ac121f7c8f34a044546ca5649068de1b96 /po/de.po | |
parent | 2bc4b84fb7b1c05c7cb024ea06f0826d0a5be32a (diff) | |
download | urpmi-26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b.tar urpmi-26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b.tar.gz urpmi-26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b.tar.bz2 urpmi-26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b.tar.xz urpmi-26183757bfbb0dfe12983bde6d7577bad697bf6b.zip |
Update German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 726 |
1 files changed, 369 insertions, 357 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 00:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 22:26+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 +#: ../gurpmi:30 +#: ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" msgstr "RPM Installation" @@ -24,7 +25,9 @@ msgstr "RPM Installation" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen" -#: ../gurpmi:54 ../gurpmi2:146 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:54 +#: ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi2:169 msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -35,8 +38,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -44,13 +46,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren " -"(installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu " -"kompilieren)\n" +"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n" "\n" "Was wollen Sie machen?" -#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 +#: ../gurpmi:82 +#: ../gurpmi:93 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -89,7 +90,8 @@ msgstr "_Installieren" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../gurpmi:108 ../gurpmi2:146 +#: ../gurpmi:108 +#: ../gurpmi2:146 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -125,7 +127,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:102 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:102 +#: ../urpmi:602 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -145,7 +148,8 @@ msgstr " (zu installieren)" msgid "Package choice" msgstr "Paketwahl" -#: ../gurpmi2:147 ../urpmi:430 +#: ../gurpmi2:147 +#: ../urpmi:430 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" @@ -160,31 +164,30 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu " -"können:\n" +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " -"installiert:\n" +"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete installiert:\n" "%s\n" #: ../gurpmi2:211 msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation ..." -#: ../gurpmi2:213 ../urpmi:585 +#: ../gurpmi2:213 +#: ../urpmi:585 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch" -#: ../gurpmi2:226 ../urpmi:595 +#: ../gurpmi2:226 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“" @@ -208,7 +211,10 @@ msgstr "" "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:277 ../gurpmi2:336 ../urpmi:667 ../urpmi:798 +#: ../gurpmi2:277 +#: ../gurpmi2:336 +#: ../urpmi:667 +#: ../urpmi:798 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -220,12 +226,15 @@ msgstr "" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:133 ../urpmi:714 +#: ../gurpmi2:284 +#: ../urpme:133 +#: ../urpmi:714 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: ../gurpmi2:291 ../urpm.pm:2919 +#: ../gurpmi2:291 +#: ../urpm.pm:2919 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." @@ -235,7 +244,10 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..." #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../gurpmi2:322 ../urpmi:679 ../urpmi:757 ../urpmi:775 +#: ../gurpmi2:322 +#: ../urpmi:679 +#: ../urpmi:757 +#: ../urpmi:775 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" @@ -243,7 +255,8 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl" msgid "_Done" msgstr "_Fertig" -#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:815 +#: ../gurpmi2:339 +#: ../urpmi:815 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Alles bereits installiert" @@ -278,7 +291,8 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " Voreinstellung ist %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:249 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:249 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" @@ -309,18 +323,16 @@ msgstr "Ich kann mit dem Prtokoll „%s“ nicht umgehen" #: ../urpm.pm:223 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" -"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " -"verwenden, es wird daher ignoriert" +msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:224 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " -"verwenden, es wird daher ignoriert" +msgstr "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu verwenden, es wird daher ignoriert" -#: ../urpm.pm:237 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1328 +#: ../urpm.pm:237 +#: ../urpm.pm:1318 +#: ../urpm.pm:1328 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -329,7 +341,8 @@ msgstr "" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root -#: ../urpm.pm:240 ../urpm.pm:2526 +#: ../urpm.pm:240 +#: ../urpm.pm:2526 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" @@ -341,30 +354,23 @@ msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringe" #: ../urpm.pm:279 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -"ignored" -msgstr "" -"Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste " -"angeben, es wird daher ignoriert" +msgid "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium ignored" +msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte weder eine HD-Liste noch eine Dateiliste angeben, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:284 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" +msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:293 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" +msgstr "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:300 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" +msgstr "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert" #: ../urpm.pm:324 #, c-format @@ -374,8 +380,7 @@ msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert #: ../urpm.pm:334 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert" +msgstr "Die Dateiliste für „%s“ kann nicht kontrolliert werden, es wird ignoriert" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:374 @@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "Medium „%s“ ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" -#: ../urpm.pm:386 ../urpm.pm:389 +#: ../urpm.pm:386 +#: ../urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden" @@ -448,12 +454,8 @@ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "es scheint keine Geräte unter chroot in „%s“ zu geben" #: ../urpm.pm:508 -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update " -"oder --parallel verwendet werden" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update or --parallel" +msgstr "--synthesis kann nicht mit --media, , --excludemedia, --sortmedia, --update oder --parallel verwendet werden" #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) @@ -464,23 +466,45 @@ msgstr "" #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). -#: ../urpm.pm:572 ../urpm.pm:598 ../urpm.pm:1090 ../urpm.pm:1101 -#: ../urpm.pm:1173 ../urpm.pm:1190 ../urpm.pm:1245 ../urpm.pm:1301 -#: ../urpm.pm:1511 ../urpm.pm:1631 ../urpm.pm:1748 ../urpm.pm:1754 -#: ../urpm.pm:1857 ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:1947 +#: ../urpm.pm:572 +#: ../urpm.pm:598 +#: ../urpm.pm:1090 +#: ../urpm.pm:1101 +#: ../urpm.pm:1173 +#: ../urpm.pm:1190 +#: ../urpm.pm:1245 +#: ../urpm.pm:1301 +#: ../urpm.pm:1511 +#: ../urpm.pm:1631 +#: ../urpm.pm:1748 +#: ../urpm.pm:1754 +#: ../urpm.pm:1857 +#: ../urpm.pm:1943 +#: ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm:576 ../urpm.pm:591 ../urpm.pm:604 ../urpm.pm:1093 -#: ../urpm.pm:1104 ../urpm.pm:1179 ../urpm.pm:1185 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1515 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1742 -#: ../urpm.pm:1760 ../urpm.pm:1953 +#: ../urpm.pm:576 +#: ../urpm.pm:591 +#: ../urpm.pm:604 +#: ../urpm.pm:1093 +#: ../urpm.pm:1104 +#: ../urpm.pm:1179 +#: ../urpm.pm:1185 +#: ../urpm.pm:1250 +#: ../urpm.pm:1305 +#: ../urpm.pm:1515 +#: ../urpm.pm:1635 +#: ../urpm.pm:1742 +#: ../urpm.pm:1760 +#: ../urpm.pm:1953 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: ../urpm.pm:586 ../urpm.pm:1097 +#: ../urpm.pm:586 +#: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ ist nicht lokal, Medium wird ignoriert" @@ -491,13 +515,17 @@ msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Suche starten %s Ende:%s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? -#: ../urpm.pm:621 ../urpm.pm:1111 ../urpm.pm:1198 ../urpm.pm:1254 +#: ../urpm.pm:621 +#: ../urpm.pm:1111 +#: ../urpm.pm:1198 +#: ../urpm.pm:1254 #: ../urpm.pm:1639 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der HD-Liste oder Synthese-Datei des Mediums „%s“" -#: ../urpm.pm:628 ../urpm.pm:1895 +#: ../urpm.pm:628 +#: ../urpm.pm:1895 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" @@ -513,8 +541,12 @@ msgstr "Anstatt des Upgrade Paketes lieber folgendes %s installieren" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. -#: ../urpm.pm:668 ../urpm.pm:2334 ../urpm.pm:2395 ../urpm.pm:2584 -#: ../urpm.pm:2986 ../urpm.pm:3113 +#: ../urpm.pm:668 +#: ../urpm.pm:2334 +#: ../urpm.pm:2395 +#: ../urpm.pm:2584 +#: ../urpm.pm:2986 +#: ../urpm.pm:3113 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Ich kann deie RPM-Datei kann nicht öffnen" @@ -544,11 +576,17 @@ msgstr "" msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "Frage media.cfg Datei ..." -#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 +#: ../urpm.pm:808 +#: ../urpm.pm:1621 +#: ../urpm.pm:2122 +#: ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm:810 ../urpm.pm:1605 ../urpm.pm:2126 ../urpm.pm:2842 +#: ../urpm.pm:810 +#: ../urpm.pm:1605 +#: ../urpm.pm:2126 +#: ../urpm.pm:2842 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" @@ -559,9 +597,7 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht " -"gefunden)" +msgstr "Kein Zugriff auf das erste Installationsmedium (die HD-Liste wurde nicht gefunden)" #: ../urpm.pm:902 #, c-format @@ -596,32 +632,30 @@ msgstr "Rekonfiguration durchgeführt" #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" -"this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -"medium." +"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium." msgstr "" "Zugang zum Medium „%s“nicht möglich,\n" -"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " -"passieren." +"das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums passieren." #: ../urpm.pm:1202 #, c-format -msgid "" -"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " -"ignored" -msgstr "" -"Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-" -"Dateiverwenden, es wird daher ignoriert" +msgid "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium ignored" +msgstr "Das virtuelle Medium „%s“ sollte eine gültige Quell-HD-Liste oder Synthesis-Dateiverwenden, es wird daher ignoriert" #: ../urpm.pm:1212 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." -#: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1271 +#: ../urpm.pm:1214 +#: ../urpm.pm:1271 msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet" -#: ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1346 ../urpm.pm:1409 ../urpm.pm:1577 +#: ../urpm.pm:1215 +#: ../urpm.pm:1346 +#: ../urpm.pm:1409 +#: ../urpm.pm:1577 #: ../urpm.pm:1584 msgid "...copying failed" msgstr "...das Kopieren scheiterte" @@ -645,7 +679,9 @@ msgstr "Berechnen der md5-Summe der kopieren HD-Liste (oder Synthese-Datei)" msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)" -#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 +#: ../urpm.pm:1309 +#: ../urpm.pm:1519 +#: ../urpm.pm:1860 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" @@ -698,7 +734,8 @@ msgstr "Holen der HD-Liste (oder Synthese-Datei) fehlgeschlagen" msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden" -#: ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:1784 +#: ../urpm.pm:1730 +#: ../urpm.pm:1784 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet" @@ -749,16 +786,15 @@ msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? -#: ../urpm.pm:1929 ../urpm.pm:1965 +#: ../urpm.pm:1929 +#: ../urpm.pm:1965 #, c-format -msgid "" -"Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -"corrupted." -msgstr "" -"Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste " -"Datei ist möglicherweise fehlerhaft." +msgid "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be corrupted." +msgstr "Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-Liste Datei ist möglicherweise fehlerhaft." -#: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1969 ../urpmi:386 +#: ../urpm.pm:1933 +#: ../urpm.pm:1969 +#: ../urpmi:386 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Listen-Synthese-Datei für das Medium „%s“" @@ -832,12 +868,15 @@ msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm.pm:2264 ../urpme:106 +#: ../urpm.pm:2264 +#: ../urpme:106 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#: ../urpm.pm:2457 ../urpm.pm:2503 ../urpm.pm:2535 +#: ../urpm.pm:2457 +#: ../urpm.pm:2503 +#: ../urpm.pm:2535 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" @@ -858,8 +897,7 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "Medium „%s“ nutzt eine ungültige Dateiliste:\n" -" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere " -"Methode" +" Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere Methode" #: ../urpm.pm:2555 #, c-format @@ -871,11 +909,16 @@ msgstr "Medium „%s“ definiert keinen Ort für rpm Dateien" msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." -#: ../urpm.pm:2618 ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2651 ../urpm.pm:2665 +#: ../urpm.pm:2618 +#: ../urpm.pm:2632 +#: ../urpm.pm:2651 +#: ../urpm.pm:2665 msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert" -#: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2721 ../urpm.pm:2747 +#: ../urpm.pm:2716 +#: ../urpm.pm:2721 +#: ../urpm.pm:2747 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt" @@ -918,11 +961,8 @@ msgstr "Benutze Prozess %d zur Ausführung des Vorgangs" #: ../urpm.pm:2991 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, " -"upgraden=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "Erstellte Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, upgraden=%d)" #: ../urpm.pm:2994 msgid "unable to create transaction" @@ -958,12 +998,14 @@ msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren" msgid "More information on package %s" msgstr "Mehr informationen für Paket „%s“" -#: ../urpm.pm:3256 ../urpm.pm:3294 +#: ../urpm.pm:3256 +#: ../urpm.pm:3294 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "wegen fehlendem %s" -#: ../urpm.pm:3257 ../urpm.pm:3292 +#: ../urpm.pm:3257 +#: ../urpm.pm:3292 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s " @@ -1024,7 +1066,8 @@ msgstr "berechne md5sum von existierender Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten" -#: ../urpm/args.pm:108 ../urpm/args.pm:117 +#: ../urpm/args.pm:108 +#: ../urpm/args.pm:117 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n" @@ -1042,14 +1085,27 @@ msgid "Too many arguments\n" msgstr "zu viele Argumente\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. -#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 -#: ../urpmi:574 ../urpmi:657 ../urpmi:743 +#: ../urpm/msg.pm:48 +#: ../urpme:32 +#: ../urpmi:468 +#: ../urpmi:486 +#: ../urpmi:524 +#: ../urpmi:574 +#: ../urpmi:657 +#: ../urpmi:743 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:49 ../urpme:34 ../urpmi:469 ../urpmi:487 ../urpmi:525 -#: ../urpmi:575 ../urpmi:658 ../urpmi:744 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpm/msg.pm:49 +#: ../urpme:34 +#: ../urpmi:469 +#: ../urpmi:487 +#: ../urpmi:525 +#: ../urpmi:575 +#: ../urpmi:658 +#: ../urpmi:744 +#: ../urpmi.addmedia:131 msgid "Yy" msgstr "JjYy" @@ -1057,7 +1113,8 @@ msgstr "JjYy" msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:29 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:123 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:217 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" @@ -1067,12 +1124,14 @@ msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:90 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:202 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:232 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 ../urpm/parallel_ssh.pm:104 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:99 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:104 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "auf Knotenpunkt %s" @@ -1095,13 +1154,16 @@ msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..." msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..." -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 ../urpm/parallel_ssh.pm:251 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:236 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:251 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 ../urpm/parallel_ssh.pm:256 ../urpmi:812 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:241 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:256 +#: ../urpmi:812 msgid "Installation is possible" msgstr "Die Installation ist möglich" @@ -1110,7 +1172,8 @@ msgstr "Die Installation ist möglich" msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..." -#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 ../urpm/parallel_ssh.pm:128 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:30 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:128 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:232 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" @@ -1161,8 +1224,7 @@ msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1173,8 +1235,14 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:\n" -#: ../urpme:42 ../urpmf:34 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 -#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:54 ../urpmi.update:31 ../urpmq:44 +#: ../urpme:42 +#: ../urpmf:34 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpmi.recover:33 +#: ../urpmi.removemedia:54 +#: ../urpmi.update:31 +#: ../urpmq:44 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" @@ -1184,30 +1252,30 @@ msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" #: ../urpme:44 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:63 -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " -"existieren.\n" +#: ../urpme:45 +#: ../urpmi:102 +#: ../urpmq:63 +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht existieren.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:107 ../urpmq:65 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmi:107 +#: ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n" " Maschinen.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:134 +#: ../urpme:47 +#: ../urpmi:134 msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:49 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" @@ -1221,8 +1289,12 @@ msgstr "" " --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n" " um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 -#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 +#: ../urpme:52 +#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:59 +#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" @@ -1244,7 +1316,8 @@ msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* -#: ../urpme:112 ../urpmi:504 +#: ../urpme:112 +#: ../urpmi:504 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar" @@ -1260,13 +1333,13 @@ msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" #: ../urpme:127 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%" -"d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%d MB)" -#: ../urpme:129 ../urpmi:526 ../urpmi:659 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpme:129 +#: ../urpmi:526 +#: ../urpmi:659 +#: ../urpmi.addmedia:134 msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " @@ -1285,15 +1358,13 @@ msgstr "Entfernen schlug fehl" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -"vertrieben werden.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" @@ -1301,34 +1372,39 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n" -#: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:74 +#: ../urpmf:36 +#: ../urpmi:125 +#: ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:82 +#: ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpmf:38 -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:81 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:39 +#: ../urpmi:81 +#: ../urpmq:46 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" -#: ../urpmf:40 ../urpmi:85 ../urpmq:49 -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " -"Kommata.\n" +#: ../urpmf:40 +#: ../urpmi:85 +#: ../urpmq:49 +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:86 +#: ../urpmq:50 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" @@ -1338,7 +1414,9 @@ msgstr "" msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n" -#: ../urpmf:43 ../urpmi:83 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:43 +#: ../urpmi:83 +#: ../urpmq:45 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n" @@ -1352,9 +1430,7 @@ msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" #: ../urpmf:46 msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster " -"(standart).\n" +msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster (standart).\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1366,9 +1442,7 @@ msgstr "Musterausdrücke:\n" #: ../urpmf:49 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l " -"benutzt wird.\n" +msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n" #: ../urpmf:50 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" @@ -1441,8 +1515,7 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" #: ../urpmf:67 msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr "" -" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" +msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" #: ../urpmf:68 msgid " --group - group\n" @@ -1492,28 +1565,25 @@ msgstr " --vendor - Hersteller\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:80 +#: ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem " -"Namen.\n" +msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n" #: ../urpmf:132 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" -#: ../urpmf:174 ../urpmi:238 ../urpmq:126 +#: ../urpmf:174 +#: ../urpmi:238 +#: ../urpmq:126 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n" #: ../urpmf:220 -msgid "" -"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " -"result\n" -msgstr "" -"Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht " -"in der Lage Reultate zu liefern\n" +msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n" +msgstr "Anmerkung: weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt war urpmf nicht in der Lage Reultate zu liefern\n" #: ../urpmf:221 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" @@ -1524,8 +1594,7 @@ msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1537,46 +1606,33 @@ msgstr "" "Verwendung:\n" #: ../urpmi:84 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " -"angeforderten Paketen zu suchen\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen\n" #: ../urpmi:87 -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " -"bei Fragen angenommen.\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:51 -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " -"Systems.\n" +#: ../urpmi:88 +#: ../urpmq:51 +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n" #: ../urpmi:89 -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation " -"abbrechen.\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n" #: ../urpmi:90 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n" -#: ../urpmi:91 ../urpmq:53 +#: ../urpmi:91 +#: ../urpmq:53 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne " -"angefragte\n" +" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne angefragte\n" " Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n" #: ../urpmi:93 @@ -1633,8 +1689,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" #: ../urpmi:109 msgid "" @@ -1644,30 +1699,35 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n" " zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:68 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:45 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 ../urpmq:69 +#: ../urpmi:112 +#: ../urpmi.addmedia:46 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" #: ../urpmi:113 msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:114 msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" +msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:115 msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" +msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" -#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 +#: ../urpmi:116 +#: ../urpmi.addmedia:47 +#: ../urpmi.update:34 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n" @@ -1676,11 +1736,13 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei " -"fort\n" +" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei fort\n" " (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 +#: ../urpmi:119 +#: ../urpmi.addmedia:48 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" @@ -1688,7 +1750,10 @@ msgstr "" " --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n" " wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:37 ../urpmq:72 +#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi.addmedia:50 +#: ../urpmi.update:37 +#: ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" @@ -1715,11 +1780,8 @@ msgstr "" " Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n" #: ../urpmi:128 -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpmi:129 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -1731,14 +1793,11 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:131 msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere " -"Achitekturen\n" +msgstr " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere Achitekturen\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1746,23 +1805,21 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" #: ../urpmi:135 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:136 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere " -"Möglichkeiten vor\n" +" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere Möglichkeiten vor\n" " als die Vorgabe.\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:66 ../urpmi.update:42 +#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.update:42 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht " -"lesbar.\n" +msgstr " --norebuild - nicht versuchen eine HD-Liste neu zu erzeugen wenn nicht lesbar.\n" #: ../urpmi:139 msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" @@ -1770,10 +1827,10 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" +msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" -#: ../urpmi:141 ../urpmq:77 +#: ../urpmi:141 +#: ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" @@ -1781,16 +1838,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi:142 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem " -"Paket.\n" +msgstr " -p - Erlaube Suche in „Stellt zur Verfügung“ nach einem Paket.\n" #: ../urpmi:143 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" +msgstr " -P - nicht in „Stellt zur Verfügung“ nach dem Paket suchen.\n" -#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 +#: ../urpmi:144 +#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" @@ -1809,25 +1865,20 @@ msgstr "" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src " -"genutzt wird" +msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird" #: ../urpmi:227 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis " -"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Konnte das Verzeichnis [%s] für die Fehlerberichte nicht anlegen" -#: ../urpmi:231 ../urpmi:396 +#: ../urpmi:231 +#: ../urpmi:396 msgid "Copying failed" msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" @@ -1866,7 +1917,8 @@ msgstr "" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 +#: ../urpmi:471 +#: ../urpmi:489 msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" @@ -1874,7 +1926,10 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../urpmi:471 ../urpmi:489 ../urpmi:576 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpmi:471 +#: ../urpmi:489 +#: ../urpmi:576 +#: ../urpmi.addmedia:134 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -1913,13 +1968,13 @@ msgstr "" msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" -#: ../urpmi:555 ../urpmi:567 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" +#: ../urpmi:555 +#: ../urpmi:567 +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" -#: ../urpmi:556 ../urpmi:568 +#: ../urpmi:556 +#: ../urpmi:568 msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert" @@ -1934,8 +1989,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu " -"können:\n" +"Sie benötigen Root-Rechte, um die folgenden Abhängigkeiten erfüllen zu können:\n" "%s\n" #: ../urpmi:570 @@ -2015,8 +2069,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path> with <relative filename of hdlist>\n" @@ -2026,8 +2079,7 @@ msgstr "" "Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [with <relativer Pfad>]>\n" "Mit <URL> aus folgender Menge:\n" " [file:/]/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" -" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" -"Liste>\n" +" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" " removable://<Pfad>\n" @@ -2040,13 +2092,11 @@ msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" -" --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" +msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu finden und zu nutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" +msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu finden und zu benutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 msgid "" @@ -2078,8 +2128,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die " -"Vorgabe ist\n" +" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die Vorgabe ist\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:63 @@ -2090,26 +2139,27 @@ msgstr "" " --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n" " nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n" -#: ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:40 +#: ../urpmi.addmedia:65 +#: ../urpmi.update:40 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" +msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" #: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " -"aktualisieren.\n" +msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 +#: ../urpmi.addmedia:69 +#: ../urpmi.removemedia:56 +#: ../urpmi.update:46 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.update:47 +#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.update:47 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" @@ -2134,8 +2184,7 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" #: ../urpmi.addmedia:126 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "" -"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" #: ../urpmi.addmedia:134 #, c-format @@ -2164,8 +2213,7 @@ msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -2185,20 +2233,16 @@ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: ../urpmi.recover:36 -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" +msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" #: ../urpmi.recover:38 msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr "" -" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten " -"Wiederherstellungspunkt auf.\n" +msgstr " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten Wiederherstellungspunkt auf.\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" @@ -2258,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:114 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 @@ -2266,7 +2310,8 @@ msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig" #. - write rpm config file -#: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 +#: ../urpmi.recover:142 +#: ../urpmi.recover:208 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n" @@ -2346,13 +2391,11 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" #: ../urpmi.update:43 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" +msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" +msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -2397,25 +2440,19 @@ msgstr "ignoriere Medium %s" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -"vertrieben werden.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n" "\n" "Verwendung:\n" #: ../urpmq:47 -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " -"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n" #: ../urpmq:52 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -2444,28 +2481,22 @@ msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:60 -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi." -"addmedia Argumentes.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia Argumentes.\n" #: ../urpmq:61 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „-s“).\n" #: ../urpmq:62 -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" #: ../urpmq:64 msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere " -"Architekturen\n" +msgstr " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere Architekturen\n" #: ../urpmq:66 msgid "" @@ -2497,18 +2528,15 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" +msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" #: ../urpmq:84 -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr "" -" -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgstr " -P - keine Suche in provides um Packete zu finden (default).\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" @@ -2523,40 +2551,28 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" #: ../urpmq:88 -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " -"Pakete).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu „--src“).\n" #: ../urpmq:90 -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " -"installiert ist.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n" #: ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" +msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu „--fuzzy“).\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige " -"Schreibweise.\n" +msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " -"abgefragt.\n" +msgstr " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden abgefragt.\n" #: ../urpmq:170 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" @@ -2577,16 +2593,12 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ msgid "copying hdlists file..." #~ msgstr "Lesen der HD-Liste ..." - #~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" #~ msgstr "Fehlerhafte HD-Liste in Datei „%s“" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Suche" - #~ msgid "Is this OK?" #~ msgstr "Ist das in Ordnung?" - #~ msgid "" #~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" #~ " stdout (root only).\n" @@ -2594,7 +2606,6 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ " --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " #~ "urpmi\n" #~ " vers la sortie standard (administrateur seulement).\n" - #~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" #~ msgstr "" #~ "utilitaire rpm2header non trouvé, impossible d'utiliser l'option --header" @@ -2607,3 +2618,4 @@ msgstr "Kein Changelog gefunden\n" #~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " #~ "installiert:\n" #~ "%s\n" + |