summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2006-01-19 20:59:58 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2006-01-19 20:59:58 +0000
commit241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe (patch)
tree5115151720c57d3a3321146528df2dd95206eaa6 /po/de.po
parent8b3817188728d4cc6b3f6e011a733e88343eb32f (diff)
downloadurpmi-241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe.tar
urpmi-241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe.tar.gz
urpmi-241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe.tar.bz2
urpmi-241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe.tar.xz
urpmi-241a7a35117c4a51bdc0f4d29b6c45a8971b0dfe.zip
Update translation by Frank Köster
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po163
1 files changed, 74 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3f0a0c2..1865cf87 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# translation of urpmi-de.po to deutsch
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
-# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
+# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-19 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n"
"Language-Team: deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -322,9 +322,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert"
#: ../urpm.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringend"
+msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringe"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -762,12 +762,12 @@ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache"
#: ../urpm.pm:1997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden"
#: ../urpm.pm:2002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei %s nicht schreiben"
@@ -876,9 +876,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen"
#: ../urpm.pm:2786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]"
+msgstr "fehlerhafte URL: [%s]"
#: ../urpm.pm:2793
#, c-format
@@ -1317,15 +1317,18 @@ msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
#: ../urpmf:46
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr ""
+msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n"
#: ../urpmf:47
+#, fuzzy
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Musterausdrücke:\n"
#: ../urpmf:48
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
+" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
+"benutzt wird.\n"
#: ../urpmf:49
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
@@ -1344,46 +1347,40 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unäres NICHT.\n"
#: ../urpmf:53
-#, fuzzy
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr ""
-" ) - rechte Klammer zum Schließen eines Gruppen Ausdrucks.\n"
+msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n"
#: ../urpmf:54
#, fuzzy
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"Liste der wiederherzustellenden Daten:\n"
+"Liste der Markierungen:\n"
"\n"
#: ../urpmf:55
-#, fuzzy
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - benutze X-Oberfläche.\n"
+msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n"
#: ../urpmf:56
#, fuzzy, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " Voreinstellung ist %s.\n"
+msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - Ausgabe des Attributs: URL.\n"
+msgstr " --arch - Architektur\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - Ausgabe des Attributs: Build host.\n"
+msgstr " --buildhost - Build host.\n"
#: ../urpmf:59
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildtime - build Zeit\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Änderung anwenden in Konfigurationsdatei"
+msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n"
#: ../urpmf:61
#, fuzzy
@@ -1391,38 +1388,33 @@ msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - Ausgabe des Attributs: Steht in Konflikt mit.\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n"
+msgstr " --description - Paketbeschreibung\n"
#: ../urpmf:63
msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr ""
+msgstr " --distribution - Distribution\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - Ausgabe des Attributs: Epoche.\n"
+msgstr " --epoch - Epoche\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - gebe nur Paketnamen aus.\n"
+msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n"
+msgstr ""
+" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
#: ../urpmf:67
-#, fuzzy
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - Ausgabe des Attributs: Gruppe.\n"
+msgstr " --group - Gruppe\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - gebe nur Paketnamen aus.\n"
+msgstr " --name - Paketname\n"
#: ../urpmf:69
#, fuzzy
@@ -1455,24 +1447,20 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - Ausgabe des Attributs: Quell RPM.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n"
+msgstr " --summary - Zusammenfassung\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - Ausgabe des Attributs: URL.\n"
+msgstr " --url - URL\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
+msgstr " --vendor - Hersteller\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n"
+msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
#: ../urpmf:79 ../urpmq:79
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
@@ -1531,6 +1519,8 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
+"bei Fragen angenommen.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1638,14 +1628,17 @@ msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
#: ../urpmi:113
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""
+" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:114
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""
+" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:115
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""
+" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
@@ -1712,11 +1705,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:131
-#, fuzzy
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
-"abbrechen.\n"
+" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:133
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
@@ -1739,9 +1730,8 @@ msgstr ""
"lesbar.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
+msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
@@ -1775,10 +1765,10 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
#: ../urpmi:195
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"Was kann mit Binärpaketen getan werden, wenn --install-src genutzt wird"
+"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
+"genutzt wird"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -1810,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:321
msgid "Updating media..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisiere Medien..."
#: ../urpmi:404
#, c-format
@@ -1829,11 +1819,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:442 ../urpmi:460
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
#: ../urpmi:442 ../urpmi:460 ../urpmi:547
msgid " (Y/n) "
@@ -1872,28 +1863,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:490
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
-#, fuzzy
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
-"installiert:\n"
-"%s\n"
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
#: ../urpmi:527 ../urpmi:539
-#, fuzzy
msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden das folgende Paket installiert (%d "
-"MB)"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket installiert"
#: ../urpmi:528
#, c-format
msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d Pakete, %d MB)"
#: ../urpmi:534
#, c-format
@@ -1907,12 +1892,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:541
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)"
#: ../urpmi:543
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)"
#: ../urpmi:567
msgid "Press Enter when ready..."
@@ -1955,9 +1940,8 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
#: ../urpmi:729
-#, fuzzy
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
-msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) "
+msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
#: ../urpmi:769
#, c-format
@@ -2394,22 +2378,23 @@ msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - nutze spezifizierte Distributionsversion, die "
-#~ "Voreinstellung\n"
-#~ " stammt aus der Version der Distribution, die "
-#~ "in dem\n"
-#~ " installierten mandriva-release Paket steht.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - benutze spezifizierte Architektur, die Voreinstellung "
-#~ "ist die im\n"
-#~ " mandriva-release Paket angegebene.\n"
+msgid ""
+" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
+" stdout (root only).\n"
+msgstr ""
+" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base "
+"urpmi\n"
+" vers la sortie standard (administrateur seulement).\n"
+
+msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
+msgstr ""
+"utilitaire rpm2header non trouvé, impossible d'utiliser l'option --header"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
+"(%d MB)"
+msgstr ""
+"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete "
+"installiert:\n"
+"%s\n"