diff options
author | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:12:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Francois Pons <fpons@mandriva.com> | 2002-09-05 09:12:35 +0000 |
commit | 3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9 (patch) | |
tree | c9b9c2030209047c007ed603a6e86469a40fb924 /po/de.po | |
parent | 1e90c21c9d7b6c5f2fb42077a239240ae17d4d2d (diff) | |
download | urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.gz urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.bz2 urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.tar.xz urpmi-3990e46ddada2af2670127b64b136bf660c16ce9.zip |
updated all po with for removing fuzzy on "Is this OK?" as previously "Is it
OK?"
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 976 |
1 files changed, 584 insertions, 392 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 +#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "" @@ -32,33 +32,33 @@ msgstr "" "Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:425 -msgid "Is it OK?" +msgid "Is this OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" #: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428 -#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 +#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429 -#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 +#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384 -#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17 +#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128 msgid "Nn" msgstr "Nn" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385 -#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11 +#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96 msgid "Yy" msgstr "JjYy" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 -#: ../urpmi_.c:435 +#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95 msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ssh fehlt\n" msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" msgstr "rsync-Fehler: Beendet mit Rückgabewert %d oder Signal %d\n" -#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 +#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "Syntax-Fehler in Konfigurationsdatei auf Linie %s" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " "verwenden, es wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:376 +#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46 #, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " @@ -154,53 +154,53 @@ msgstr "" "Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " "verwendet wird." -#: ../urpm.pm_.c:389 +#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" "Es ist nicht möglich, das Medium „%s“ zu verwenden, da keine Dateilise [%s] " "existiert." -#: ../urpm.pm_.c:393 +#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" msgstr "Konnte Medium dieser HD-Liste nicht bestimmen [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:402 +#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste „%s“ zuzugreifen,\n" "das Medium wird daher ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:404 +#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" -#: ../urpm.pm_.c:418 +#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" -#: ../urpm.pm_.c:424 +#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die HD-Liste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:429 +#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "Die Dateiliste für das Medium „%s“ wurde nicht gefunden, es wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:448 +#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "Die Dateiliste für „%s“ ist inkonsistent, das Medium wird ignoriert." -#: ../urpm.pm_.c:456 +#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für „%s“" msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium „%s“ nicht finden." -#: ../urpm.pm_.c:512 +#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden." -#: ../urpm.pm_.c:524 +#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33 #, c-format msgid "write config file [%s]" msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " "verwendet werden." -#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1140 ../urpm.pm_.c:1155 ../urpm.pm_.c:1285 +#: ../urpm.pm_.c:598 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" @@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" msgstr "Lesen der HD-Liste für das Medium „%s“ schlug fehl" -#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:948 ../urpm.pm_.c:1083 -#: ../urpm.pm_.c:1145 ../urpm.pm_.c:1150 ../urpm.pm_.c:1212 ../urpm.pm_.c:1280 +#: ../urpm.pm_.c:613 ../urpm.pm_.c:866 ../urpm.pm_.c:946 ../urpm.pm_.c:1081 +#: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:951 ../urpm.pm_.c:1087 -#: ../urpm.pm_.c:1215 +#: ../urpm.pm_.c:617 ../urpm.pm_.c:870 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 +#: ../urpm.pm_.c:1213 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:655 +#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "Das Medium „%s“ existiert bereits." @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Es kann nicht auf das erste Installationsmedium zugegriffen werden." msgid "copying hdlists file..." msgstr "Lesen der HD-Liste ..." -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying done" msgstr "... das Kopieren ist beendet!" -#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:925 ../urpm.pm_.c:933 ../urpm.pm_.c:966 +#: ../urpm.pm_.c:707 ../urpm.pm_.c:923 ../urpm.pm_.c:931 ../urpm.pm_.c:964 msgid "...copying failed" msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "" msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "Holen der HD-Liste ..." -#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1021 ../urpm.pm_.c:1073 ../urpm.pm_.c:1931 +#: ../urpm.pm_.c:717 ../urpm.pm_.c:1019 ../urpm.pm_.c:1071 ../urpm.pm_.c:1929 msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1068 ../urpm.pm_.c:1933 +#: ../urpm.pm_.c:719 ../urpm.pm_.c:1066 ../urpm.pm_.c:1931 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" @@ -365,225 +365,225 @@ msgstr "Entfernen des Mediums „%s“." msgid "urpmi database locked" msgstr "Die urpmi-Datenbank wird von einem anderen Prozess blockiert!" -#: ../urpm.pm_.c:890 ../urpm.pm_.c:892 ../urpm.pm_.c:1875 +#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "Ich kann auf das Medium „%s“ nicht zugreifen." -#: ../urpm.pm_.c:923 +#: ../urpm.pm_.c:921 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:931 +#: ../urpm.pm_.c:929 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Kopiere HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“ ..." -#: ../urpm.pm_.c:936 +#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" msgstr "Kopieren von [%s] schlug fehl." -#: ../urpm.pm_.c:964 +#: ../urpm.pm_.c:962 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." msgstr "Kopiere Quellen-Liste von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:981 +#: ../urpm.pm_.c:979 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1000 +#: ../urpm.pm_.c:998 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1005 +#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" -#: ../urpm.pm_.c:1018 +#: ../urpm.pm_.c:1016 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." msgstr "Holen der Beschreibungsdatei für „%s“ ..." -#: ../urpm.pm_.c:1030 +#: ../urpm.pm_.c:1028 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "Hole HD-Liste (oder synthesis-Datei) von „%s“..." -#: ../urpm.pm_.c:1112 +#: ../urpm.pm_.c:1110 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "Holen der HD-Liste (oder synthesis-Datei) fehlgeschlagen" -#: ../urpm.pm_.c:1119 +#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "Keine HD-Liste für das Medium „%s“ gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:1131 ../urpm.pm_.c:1175 +#: ../urpm.pm_.c:1129 ../urpm.pm_.c:1173 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "Datei [%s] wird bereits im selben Medium „%s“ verwendet." -#: ../urpm.pm_.c:1162 +#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "Die Struktur der HD-Liste von „%s“ ist nicht korrekt." -#: ../urpm.pm_.c:1189 +#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" msgstr "Für die Dateiliste von „%s“ muss nichts geschrieben werden." -#: ../urpm.pm_.c:1196 +#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "Ich kann die Dateiliste für „%s“ nicht schreiben." -#: ../urpm.pm_.c:1203 +#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "Es wurde nichts in die Dateiliste von „%s“ geschrieben." -#: ../urpm.pm_.c:1245 +#: ../urpm.pm_.c:1243 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" -#: ../urpm.pm_.c:1258 +#: ../urpm.pm_.c:1256 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums „%s“." -#: ../urpm.pm_.c:1263 +#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1275 ../urpm.pm_.c:1294 +#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "Erstellen der HD-Liste für das Medium „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1312 +#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "%d Informationen im Cache gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:1316 +#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache." -#: ../urpm.pm_.c:1472 +#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "Einhängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1483 +#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "Aushängen von „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1496 +#: ../urpm.pm_.c:1494 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "Verschiebe %s Einträge in Depslist-Datei" -#: ../urpm.pm_.c:1497 +#: ../urpm.pm_.c:1495 msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "keine Einträge in depslist-Datei verschoben" -#: ../urpm.pm_.c:1510 +#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1511 ../urpm.pm_.c:2035 +#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]." -#: ../urpm.pm_.c:1515 +#: ../urpm.pm_.c:1513 msgid "unable to register rpm file" msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." -#: ../urpm.pm_.c:1518 +#: ../urpm.pm_.c:1516 msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" -#: ../urpm.pm_.c:1606 +#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" -#: ../urpm.pm_.c:1609 +#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" -#: ../urpm.pm_.c:1740 ../urpm.pm_.c:1770 +#: ../urpm.pm_.c:1738 ../urpm.pm_.c:1768 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen „%s“" -#: ../urpm.pm_.c:1779 +#: ../urpm.pm_.c:1777 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren." -#: ../urpm.pm_.c:1791 +#: ../urpm.pm_.c:1789 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." -#: ../urpm.pm_.c:1839 ../urpm.pm_.c:1842 ../urpm.pm_.c:1860 +#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "Das Medium „%s“ wurde nicht ausgewählt." -#: ../urpm.pm_.c:1848 +#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "Ich kann das RPM-Paket „%s“ von Medium „%s“ nicht lesen." -#: ../urpm.pm_.c:1864 +#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "„%s“ wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht." -#: ../urpm.pm_.c:1921 +#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "Inkorrekte Eingabe: [%s]" -#: ../urpm.pm_.c:1926 +#: ../urpm.pm_.c:1924 msgid "retrieving rpm files..." msgstr "Holen der RPMs ..." -#: ../urpm.pm_.c:1975 +#: ../urpm.pm_.c:1973 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." -#: ../urpm.pm_.c:2003 +#: ../urpm.pm_.c:2001 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht entfernen." -#: ../urpm.pm_.c:2009 ../urpm.pm_.c:2015 +#: ../urpm.pm_.c:2007 ../urpm.pm_.c:2013 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "Ich kann das Paket „%s“ nicht installeren." -#: ../urpm.pm_.c:2022 +#: ../urpm.pm_.c:2020 #, c-format msgid "%s is needed by %s" msgstr "%s wird von %s benötigt." -#: ../urpm.pm_.c:2023 +#: ../urpm.pm_.c:2021 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s steht im Konflikt mit %s." @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "" "%s\n" "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" -#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 +#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:106 +#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "%s\n" "<relativer Pfad zur HD-Liste> fehlt.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:108 +#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "%s\n" "„with“ fehlt für FTP-Medien.\n" -#: ../urpmi.addmedia_.c:116 +#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "Ich kann das Medium „%s“ nicht anlegen.\n" @@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "" "\n" "Unbekannte Optionen „%s“\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:47 +#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu entfernen (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: ../urpmi.removemedia_.c:49 +#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" @@ -816,13 +816,13 @@ msgstr "" " -d - Erzwinge komplette Berechnung der Datei depslist." "ordered.\n" -#: ../urpmi.update_.c:78 +#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie „urpmi.addmedia“, \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: ../urpmi.update_.c:80 +#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren." #: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535 -#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 +#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91 msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" @@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl" msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird zur Installation von %s benötigt:" -#: ../urpmi_.c:330 +#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpmi_.c:338 +#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi_.c:341 +#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Sind Sie damit einverstanden?" -#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 +#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 +#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179 msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch." -#: ../urpmi_.c:453 +#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen „%s“ in Gerät „%s“." @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "" msgid "distributing %s\n" msgstr "Verteile %s\n" -#: ../urpmi_.c:542 +#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi_.c:551 +#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Soll ich eine Installation mit Gewalt (--force) versuchen? (j/N) " msgid "Installation is possible" msgstr "Die Installation ist möglich" -#: ../urpmi_.c:566 +#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97 msgid "everything already installed" msgstr "Alles bereits installiert" @@ -1218,129 +1218,541 @@ msgstr "" " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " "abgefragt.\n" -#: ../urpmq_.c:130 +#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmq: unbekannte Option „-%s“. Weitere Infos erhalten Sie \n" "mittels „urpmq --help“\n" -#: ../urpmq_.c:133 +#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM „%s“ nicht lesen.\n" -#: placeholder.h:18 +#: placeholder.h:6 +#, fuzzy +msgid "usage: rpmf [<file>]" +msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>" + +#: placeholder.h:7 +msgid "urpmi is not installed" +msgstr "urpmi ist nicht installiert." + +#: placeholder.h:8 +#, fuzzy +msgid "mismatch version for registering rpm file" +msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." + +#: placeholder.h:9 +msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?" +msgstr "" + +#: placeholder.h:11 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used" +msgstr "" +"Sie können „%s“ nicht als Name für dieses Medium verwenden, da er bereits " +"verwendet wird." + +#: placeholder.h:14 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s to upgrade ..." +msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..." + +#: placeholder.h:17 #, c-format -msgid "urpmf version %s" -msgstr "urpmf Version %s" +msgid "read provides file [%s]" +msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]" + +#: placeholder.h:18 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\"" +msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." #: placeholder.h:19 -msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#, c-format +msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" +msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen." #: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +#, c-format +msgid "unable to write compss file [%s]" +msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen." + +#: placeholder.h:25 +#, c-format +msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" +msgstr "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren." + +#: placeholder.h:27 +#, fuzzy, c-format +msgid " to %s since it will not be updated otherwise" msgstr "" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " -"Vertrieben werden." +"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" +"Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt." -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 -msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "Verwendung: rpmf [Optionen] <Datei>" +#: placeholder.h:28 +#, c-format +msgid "unable to read provides file [%s]" +msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen." -#: placeholder.h:22 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +#: placeholder.h:29 +#, c-format +msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" -" --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein Parameter" +"Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen " +"nicht installiert sind." -#: placeholder.h:23 -msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." +#: placeholder.h:30 +#, fuzzy +msgid "computing dependancy" +msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten" -#: placeholder.h:24 -msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." +#: placeholder.h:31 +#, fuzzy, c-format +msgid ", mismatch version %s" +msgstr "urpmi Version %s" -#: placeholder.h:25 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +#: placeholder.h:35 +#, fuzzy, c-format +msgid "retrieving [%s]" +msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" + +#: placeholder.h:36 +#, c-format +msgid ", mismatch release %s" msgstr "" -" --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" -#: placeholder.h:26 -msgid " command line but without package name)." +#: placeholder.h:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "wget of [%s] failed" +msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl." + +#: placeholder.h:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to parse correctly %s" +msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt." + +#: placeholder.h:40 +#, c-format +msgid "unable to read compss file [%s]" +msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen" + +#: placeholder.h:43 +#, c-format +msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s" msgstr "" -" wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" -#: placeholder.h:27 -msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." +#: placeholder.h:44 +#, c-format +msgid "write provides file [%s]" +msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]." -#: placeholder.h:28 -msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." +#: placeholder.h:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored" +msgstr "" +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert." -#: placeholder.h:29 -msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." +#: placeholder.h:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading hdlist file [%s]" +msgstr "Prüfen der HD-Liste [%s]" -#: placeholder.h:30 -msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." +#: placeholder.h:49 +#, c-format +msgid "write compss file [%s]" +msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]" -#: placeholder.h:31 -msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." +#: placeholder.h:50 +#, c-format +msgid "read depslist file [%s]" +msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]" + +#: placeholder.h:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "trying to select inexistant medium \"%s\"" +msgstr "Versuch, das nicht existierende Medium „%s“ auszuwählen." -#: placeholder.h:32 -msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#: placeholder.h:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -" --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +"Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " +"verwenden, es wird daher ignoriert." + +#: placeholder.h:54 +#, c-format +msgid "unable to write provides file [%s]" +msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben." -#: placeholder.h:33 -msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#: placeholder.h:56 +#, fuzzy +msgid "keeping only provides files" +msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]" + +#: placeholder.h:57 +#, fuzzy +msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server" msgstr "" -" --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " -"möglich)." +"Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-" +"Variante" + +#: placeholder.h:61 +#, c-format +msgid "unable to read depslist file [%s]" +msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen." -#: placeholder.h:34 -msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#: placeholder.h:62 +msgid "removable medium not selected" +msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt" + +#: placeholder.h:63 +#, c-format +msgid "read compss file [%s]" +msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]" + +#: placeholder.h:64 +#, c-format +msgid ", incompatible arch %s" msgstr "" -" --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen möglich)." -#: placeholder.h:35 +#: placeholder.h:69 +#, c-format +msgid "unable to build hdlist: %s" +msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen." + +#: placeholder.h:73 +#, c-format +msgid "write depslist file [%s]" +msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]." + +#: placeholder.h:74 +#, c-format +msgid "unknown data associated with %s" +msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s" + +#: placeholder.h:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "source of [%s] not found as [%s]" +msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen." + +#: placeholder.h:76 +#, fuzzy, c-format +msgid " to %s since it will not upgrade correctly!" +msgstr "" +"Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" +" da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!" + +#: placeholder.h:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "package %s is not found%s." +msgstr "Paket %s wurde nicht gefunden." + +#: placeholder.h:79 +#, c-format +msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" +msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden" + +#: placeholder.h:80 +#, c-format +msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" +msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)" + +#: placeholder.h:82 +#, c-format +msgid "unable to write depslist file [%s]" +msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben." + +#: placeholder.h:84 +#, fuzzy +msgid "mismatch release for registering rpm file" +msgstr "Die RPM-Datei kann nicht registriert werden." + +#: placeholder.h:87 +#, c-format +msgid "selecting %s using obsoletes" +msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“" + +#: placeholder.h:88 +#, c-format +msgid "selecting %s by selection on files" +msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl" + +#: placeholder.h:90 +msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it" +msgstr "" + +#: placeholder.h:92 +#, fuzzy +msgid "Press enter when it's done..." +msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..." + +#: placeholder.h:103 +msgid "Only superuser is allowed to install local packages" +msgstr "" +"Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" +"Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." + +#: placeholder.h:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +"urpmi version %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"usage:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --auto - automatically select a good package in choices.\n" +" --auto-select - automatically select packages for upgrading the " +"system.\n" +" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +" --X - use X interface.\n" +" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +" X or text mode.\n" +" -a - select all matches on command line.\n" +" -m - choose minimum closure of requires (default).\n" +" -M - choose maximun closure of requires.\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +" -q - quiet mode.\n" +" -v - verbose mode.\n" +" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" -" --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt mit“ (mehrere\n" -" Zeilen möglich)." +"urpmi Version %s\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" +"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" +"(GNU General Public License) beschrieben.\n" +"\n" +"Verwendung:\n" +" --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" +" --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n" +" --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" +" --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" +" --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete nicht " +"existieren.\n" +" --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" +" --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" +" X11 oder Text-Modus.\n" +" -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" +" -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten " +"(standard).\n" +" -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n" +" -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von " +"Abhängigkeiten.\n" +" -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des " +"Pakets.\n" +" -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" +" -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" +"Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der " +"Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" + +#: placeholder.h:126 +msgid "Is it ok?" +msgstr "Ist das in Ordnung?" -#: placeholder.h:36 +#: placeholder.h:135 +#, fuzzy msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n" +"where <url> is one of\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" +" removable_<device>://<path>\n" msgstr "" -" --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " -"Zeilen\n" -" möglich)." +"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]>\n" +"Mit <URL> aus folgender Menge:\n" +" file://<Pfad>\n" +" ftp://<Login>:<Passwort>@<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-" +"Liste>\n" +" ftp://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" http://<Rechner>/<Pfad> with <relativer Pfad zur HD-Liste>\n" +" removable://<Pfad>\n" +"\n" +"und [Optionen] aus\n" -#: placeholder.h:37 -msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#: placeholder.h:144 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"device `%s' do not exist\n" msgstr "" -" --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" -" (mehrere Zeilen möglich)" +"%s\n" +"Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n" -#: placeholder.h:39 -msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" +#: placeholder.h:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to update.\n" +" -a select all non-removable media.\n" +" -c clean headers cache directory.\n" +" -f force generation of hdlist or base files.\n" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n" +"Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n" +" -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n" +" -c Den Header-Cache leeren.\n" +" -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f für " +"„hdlist“ Dateien.\n" +"\n" +"Unbekannte Option „%s“\n" -#: placeholder.h:40 -msgid "no full media list was found" -msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" +#: placeholder.h:171 +#, c-format +msgid "" +"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +"where <name> is a medium name to remove.\n" +" -a select all media.\n" +"\n" +"unknown options '%s'\n" +msgstr "" +"Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" +"Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" +" -a Alle Medien wählen.\n" +"\n" +"Unbekannte Option „%s“\n" + +#: placeholder.h:181 +#, fuzzy +msgid "" +"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " +"yet\n" +msgstr "" +"Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" +"durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" + +#: placeholder.h:182 +#, c-format +msgid "" +"urpmq version %s\n" +"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"usage:\n" +" -h - print this help message.\n" +" -v - verbose mode.\n" +" -d - extend query to package dependancies.\n" +" -u - remove package if a better version is already installed.\n" +" -m - extend query to package dependancies, remove already\n" +" installed package that provide what is necessary, add\n" +" packages that may be block the upgrade.\n" +" -M - extend query to package dependancies and remove already\n" +" installed package only if they are newer or the same.\n" +" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" +" -g - print groups too with name.\n" +" -r - print version and release too with name.\n" +" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" +" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +" stdout (root only).\n" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +" --force - force invocation even if some package do not exist.\n" +" names or rpm files given on command line are queried.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "urpmf version %s" +#~ msgstr "urpmf Version %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." + +#~ msgid "" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL." +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " +#~ "Vertrieben werden." + +#~ msgid "" +#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ " --quiet - Keine Parameter ausgeben (Standard, wenn kein " +#~ "Parameter" + +#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." +#~ msgstr " in der Kommandozeile vorgegeben wurde)." + +#~ msgid " --all - print all tags." +#~ msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben." + +#~ msgid "" +#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " +#~ "on" +#~ msgstr "" +#~ " --name - Ausgabe des Attributs „Name des RPMs“ (Dieses Attribut" + +#~ msgid " command line but without package name)." +#~ msgstr "" +#~ " wird angenommen, wenn kein Parameter angegeben wird)" + +#~ msgid " --group - print tag group: group." +#~ msgstr " --group - Ausgabe des Attributs „Gruppe“." + +#~ msgid " --size - print tag size: size." +#~ msgstr " --size - Ausgabe des Attributs „Größe“." + +#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." +#~ msgstr " --serial - Ausgabe des Attributs „Seriennummer“." + +#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." +#~ msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“." + +#~ msgid " --description - print tag description: description." +#~ msgstr " --description - Ausgabe des Attributs „Beschreibung“." + +#~ msgid "" +#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur " +#~ "Verfügung“ (mehrere\n" +#~ " Zeilen möglich)." + +#~ msgid "" +#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --requires - Ausgabe des Attributs „Benötigt“ (mehrere Zeilen " +#~ "möglich)." + +#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --files - Ausgabe des Attribus „Dateien“ (mehrere Zeilen " +#~ "möglich)." + +#~ msgid "" +#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --conflicts - Ausgabe des Attributs „Steht in Konflikt " +#~ "mit“ (mehrere\n" +#~ " Zeilen möglich)." + +#~ msgid "" +#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --obsoletes - Ausgabe des Attributs „Macht überflüssig“ (mehrere " +#~ "Zeilen\n" +#~ " möglich)." + +#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." +#~ msgstr "" +#~ " --prereqs - Ausgabe des Attributs „Benötigt zur Installation“\n" +#~ " (mehrere Zeilen möglich)" + +#~ msgid "try urpmf --help for more options" +#~ msgstr "Mit „urmpf --help“ erhatlen Sie weitere Optionen" + +#~ msgid "no full media list was found" +#~ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "unbekannte(s) Paket(e)" @@ -1374,22 +1786,12 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ msgstr "Nur Behalten der Dateien, die als Anbieter referenziert werden." #~ msgid "" -#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " -#~ "supported yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Pakete müssen entfernt werden, bevor die diese Aktualisierungen \n" -#~ "durchführen können. Diese Funktionalität wird noch nicht angeboten.\n" - -#~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" #~ msgstr "" #~ " -u - Entferne Paket wenn eine bessere Version schon " #~ "installiert ist.\n" -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Bestätigen Sie dies durch Drücken der Return-Taste ..." - #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "Das Medium „%s“ versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " @@ -1406,64 +1808,29 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ " --auto - automatisch ein gutes Paket bei mehren Möglichkeiten " #~ "wählen.\n" -#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" -#~ msgstr "Die Struktur von [%s] ist nicht korrekt." - #~ msgid "read synthesis file [%s]" #~ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "unbekannte Daten assoziiert mit %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "Vermeide Auswahl von %s da nicht genug Dateien aktualisert werden" - #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert „%s“ nicht korrekt analysieren" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<nichtdruckbare Zeichen>" -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann die Synthese-Datei für das Medium „%s“ nicht aktualisieren." - #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" #~ msgstr "Versuch, das Mehrfachmedium „%s“ auszuwählen." -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "" -#~ "Vermeide die Auswahl von „%s“, das die entsprechenden Spracheinstellungen " -#~ "nicht installiert sind." - #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - Benutze parsehdlist-Server für vollständige Auswahl.\n" -#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -#~ msgstr "" -#~ "Ich kann keine Synthese-Dateien erstellen - verwende die Parsedhdlist-" -#~ "Variante" - #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "" #~ "Ich kann die Struktur der Synthese-Liste von „%s“ nicht analysieren." -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "Ich kann die HD-Liste „%s“ nicht erzeugen." - #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Urheberrecht (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "Wähle %s unter Verwendung von „Macht überflüssig“" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "Wähle %s durch Dateiauswahl" - -#~ msgid "urpmi version %s" -#~ msgstr "urpmi Version %s" - #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: urpmi.addmedia [options] <Name> <URL> [mit <relativem Pfad>]" @@ -1477,183 +1844,8 @@ msgstr "Es wurde keine komplette Medienliste gefunden" #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq Version %s" -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not be updated otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" -#~ "Andernfalls funktioniert die Aktualisierung nicht korrekt." - -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not upgrade correctly!" -#~ msgstr "" -#~ "Entfernen von %s für die Aktualisierung auf %s ...\n" -#~ " da die Aktualisierung sonst nicht korrekt funktioniert!" - -#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." -#~ msgstr "Entferne %s um auf %s zu Aktualisieren ..." - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "" -#~ "Nur der Systemadministrator mit dem privilegierten \n" -#~ "Benutzerkennzeichen darf Pakete installieren." - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" -#~ "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" -#~ " -a Alle Medien wählen.\n" -#~ "\n" -#~ "Unbekannte Option „%s“\n" - -#~ msgid "retrieve of [%s] failed" -#~ msgstr "Besorgen von [%s] schlug fehl." - #~ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --curl - Verwende „curl“, zum Besorgen der Dateien.\n" #~ msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" #~ msgstr " --wget - Verwende „wget“, zum Besorgen der Dateien.\n" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi ist nicht installiert." - -#~ msgid "read provides file [%s]" -#~ msgstr "Lesen der Anbieter-Datei [%s]" - -#~ msgid "unable to write compss file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Datei [%s] nicht anlegen." - -#~ msgid "unable to read provides file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht lesen." - -#~ msgid "unable to read compss file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Compss-Datei [%s] nicht lesen" - -#~ msgid "computing dependencies" -#~ msgstr "Berechnen der Abhängigkeiten" - -#~ msgid "write provides file [%s]" -#~ msgstr "Schreiben der Anbieter-Datei [%s]." - -#~ msgid "write compss file [%s]" -#~ msgstr "Schreiben der Compss-Datei [%s]" - -#~ msgid "read depslist file [%s]" -#~ msgstr "Lesen der Depslist-Datei [%s]" - -#~ msgid "unable to write provides file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Anbieter-Datei [%s] nicht schreiben." - -#~ msgid "unable to read depslist file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht lesen." - -#~ msgid "read compss file [%s]" -#~ msgstr "Lesen der Compss-DAtei [%s]" - -#~ msgid "write depslist file [%s]" -#~ msgstr "Schreiben der Abhängigheitsliste [%s]." - -#~ msgid "unable to write depslist file [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Deplist-Datei [%s] nicht schreiben." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Das Gerät „%s“ existiert nicht.\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to update.\n" -#~ " -a select all non-removable media.\n" -#~ " -c clean headers cache directory.\n" -#~ " -f force generation of base files, use another -f for hdlist " -#~ "files.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verwendung: urpmi.update [-a] <Name> ...\n" -#~ "Wobei <Name> das zu aktualisierende Medium ist.\n" -#~ " -a Alle nicht-entfernbaren Medien wählen.\n" -#~ " -c Den Header-Cache leeren.\n" -#~ " -f Erzwinge die Erzeugung von „base“ Dateien oder ein weiters -f " -#~ "für „hdlist“ Dateien.\n" -#~ "\n" -#~ "Unbekannte Option „%s“\n" - -#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)" -#~ msgstr "Wget von [%s] schlug fehl (ist wget installiert?)" - -#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]" -#~ msgstr "Ich kann die Quelle von [%s] von Medium [%s] nicht lesen." - -#~ msgid "removable medium not selected" -#~ msgstr "Entfehrnbares Medium nich ausgewählt" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "usage:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --update - use only update media.\n" -#~ " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ " --force - force invocation even if some packages do not " -#~ "exist.\n" -#~ " --X - use X interface.\n" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ " -a - select all matches on command line.\n" -#~ " -m - choose minimum closure of requires (default).\n" -#~ " -M - choose maximum closure of requires.\n" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ " -p - allow search in provides to find package.\n" -#~ " -q - quiet mode.\n" -#~ " -v - verbose mode.\n" -#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi Version %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n" -#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" -#~ "VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " -#~ "die\n" -#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" -#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#~ "\n" -#~ "Verwendung:\n" -#~ " --help - Anzeigen dieser Hilfe und beenden.\n" -#~ " --update - Verwende nur Aktualisierungsmedien.\n" -#~ " --auto - Automatische Wahl eines guten Pakets.\n" -#~ " --auto-select - Automatische Wahl der Pakete zur Aktualisierung des " -#~ "Systems.\n" -#~ " --force - Führe den Befehl aus, selbst wenn einige Pakete " -#~ "nicht existieren.\n" -#~ " --X - Verwende die grafische Oberfläche (X11).\n" -#~ " --best-output - Verwende beste Oberfläche anhand der Umgebung:\n" -#~ " X11 oder Text-Modus.\n" -#~ " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" -#~ " -m - Wähle minimale Auflösung von Abhängigkeiten " -#~ "(standard).\n" -#~ " -M - Wähle maximale Auflösung von Abhängigkeiten.\n" -#~ " -c - Wähle komplette Methode zum Auflösen von " -#~ "Abhängigkeiten.\n" -#~ " -p - Erlaube Suche in den „Stellt bereit“ Bereichen des " -#~ "Pakets.\n" -#~ " -q - Vermeide Ausgaben (quiet).\n" -#~ " -v - Erzeuge aufwendigere Ausgaben (verbose).\n" -#~ "Namen oder RPM-Dateien (nur für das privileg. Kennzeichen) die auf der " -#~ "Kommandozeile angegeben werden, werden installiert.\n" |