diff options
author | Nicolas Bauer <nbauer@mandriva.com> | 2007-02-25 12:17:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Bauer <nbauer@mandriva.com> | 2007-02-25 12:17:51 +0000 |
commit | 089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac (patch) | |
tree | 8203cfaf0f39bc554b5bd2553108e30bc826cd87 /po/de.po | |
parent | b029085835cceddcb8b7da9632721ae1f1229d0e (diff) | |
download | urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.gz urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.bz2 urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.tar.xz urpmi-089ae69cb7fdd33194fc12b0fc19917a529a8aac.zip |
Update German translation (Nicolas Bauer)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 466 |
1 files changed, 266 insertions, 200 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007. +# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. # translation of de.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-06 21:10+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 13:16+0100\n" +"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 +#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "RPM Installation" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "RPM Installation" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen" -#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_OK" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "_Installieren" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -115,17 +116,17 @@ msgstr "Unbekannte Option %s" msgid "No packages specified" msgstr "Keine Pakete angegeben" -#: ../gurpmi2:43 +#: ../gurpmi2:44 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Bitte warten..." -#: ../gurpmi2:52 +#: ../gurpmi2:53 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Muss root sein" -#: ../gurpmi2:87 +#: ../gurpmi2:88 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -136,42 +137,42 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:111 +#: ../gurpmi2:112 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624 +#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../gurpmi2:148 +#: ../gurpmi2:149 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (zu aktualisieren)" -#: ../gurpmi2:149 +#: ../gurpmi2:150 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (zu installieren)" -#: ../gurpmi2:152 +#: ../gurpmi2:153 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Paketwahl" -#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449 +#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../gurpmi2:176 +#: ../gurpmi2:177 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Abbruch" -#: ../gurpmi2:196 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -183,39 +184,44 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589 +#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" -msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden folgende Pakete installiert:" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" + +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 +#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583 #, c-format -msgid "(%d packages, %d MB)" -msgstr "(%d Pakete, %d MB)" +msgid "(%d package, %d MB)" +msgid_plural "(%d packages, %d MB)" +msgstr[0] "(%d Paket, %d MB)" +msgstr[1] "(%d Pakete, %d MB)" -#: ../gurpmi2:223 +#: ../gurpmi2:225 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketinstallation ..." -#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch" -#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit Namen \"%s\" in das Gerät [%s]" -#: ../gurpmi2:256 +#: ../gurpmi2:264 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Holen des Pakets `%s' ..." -#: ../gurpmi2:271 +#: ../gurpmi2:279 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -228,7 +234,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?" -#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814 +#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -239,37 +245,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren" -#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735 +#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "Entferne %s" -#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten ..." -#: ../gurpmi2:294 +#: ../gurpmi2:302 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:326 +#: ../gurpmi2:334 #, c-format msgid "_Done" msgstr "_Fertig" -#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791 +#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug Fehl" -#: ../gurpmi2:336 +#: ../gurpmi2:344 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Alles bereits installiert" -#: ../gurpmi2:338 +#: ../gurpmi2:346 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Installation beendet" @@ -318,63 +324,63 @@ msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren" msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Urpmi läuft im eingeschränkten Modus..." -#: ../urpm.pm:93 +#: ../urpm.pm:92 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" msgstr "Es kann die rpmdb nicht geöffnet werden" -#: ../urpm.pm:112 +#: ../urpm.pm:111 #, c-format msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" msgstr "Entdeckt %d rpm Kopf im Cache, entferne %d überflüssige Köpfe" -#: ../urpm.pm:128 +#: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]" -#: ../urpm.pm:134 +#: ../urpm.pm:133 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Holen des RPMs [%s] ..." -#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183 +#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...Holen fertig" -#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185 #: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" -#: ../urpm.pm:144 +#: ../urpm.pm:143 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei [%s]" -#: ../urpm.pm:149 +#: ../urpm.pm:148 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" msgstr "Nicht möglich spec file %s [%s] zu parsen" -#: ../urpm.pm:159 +#: ../urpm.pm:158 #, c-format msgid "unable to register rpm file" msgstr "Ich kann die RPM-Datei nicht registrieren" -#: ../urpm.pm:161 +#: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Nicht kompatible Architektur für RPM [%s]" -#: ../urpm.pm:165 +#: ../urpm.pm:164 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" -#: ../urpm.pm:261 +#: ../urpm.pm:260 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten" @@ -394,22 +400,22 @@ msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht" msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen" -#: ../urpm/args.pm:273 +#: ../urpm/args.pm:275 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM \"%s\" nicht lesen.\n" -#: ../urpm/args.pm:423 +#: ../urpm/args.pm:426 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden" -#: ../urpm/args.pm:426 +#: ../urpm/args.pm:429 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden" -#: ../urpm/args.pm:440 +#: ../urpm/args.pm:443 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "zu viele Argumente\n" @@ -517,7 +523,9 @@ msgstr "Prozilla kann nicht ausgeführt werden\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, Verbleibendezeit = %s, Geschwindigkeit = %s" +msgstr "" +" %s%% von %s abgeschlossen, Verbleibendezeit = %s, Geschwindigkeit = %" +"s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format @@ -683,7 +691,7 @@ msgstr "Kein Bezug definiert" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format -msgid "Cannot connect to ldap uri :" +msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: " #: ../urpm/lock.pm:50 @@ -718,7 +726,9 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:175 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert" +msgstr "" +"Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird " +"ignoriert" #: ../urpm/media.pm:183 #, c-format @@ -822,13 +832,15 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib oder --parallel" +"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 #, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein Ergebnis zu liefern" +msgstr "" +"Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein " +"Ergebnis zu liefern" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -898,7 +910,9 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen" #: ../urpm/media.pm:747 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg Datei gefunden)" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg " +"Datei gefunden)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -1110,18 +1124,18 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums \"%s\"" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597 +#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549 -#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134 +#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552 +#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134 #, c-format msgid "Yy" msgstr "JjYy" -#: ../urpm/msg.pm:113 +#: ../urpm/msg.pm:101 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" @@ -1158,8 +1172,8 @@ msgstr "Aushängen von %s" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 #, c-format -msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "Das Medium \"%s\" wurde nicht ausgewählt" +msgid "medium \"%s\" is not available" +msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1365,22 +1379,31 @@ msgstr "Nichts zu entfernen" msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" -#: ../urpme:132 +#: ../urpme:133 +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" +msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" + +#: ../urpme:135 ../urpmi:600 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt (%d MB)" +msgid " (%d MB)" +msgstr " (%d MB)" -#: ../urpme:134 +#: ../urpme:137 #, c-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Entfernen des Pakets %d?" +msgid "Remove %d package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?" +msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?" -#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:156 +#: ../urpme:159 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Entfernen schlug fehl" @@ -1639,7 +1662,7 @@ msgstr " --vendor - Hersteller\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n" -#: ../urpmf:82 ../urpmq:90 +#: ../urpmf:82 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" @@ -1651,7 +1674,7 @@ msgstr "" msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen" -#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n" @@ -1973,7 +1996,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" -#: ../urpmi:152 ../urpmq:87 +#: ../urpmi:152 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" @@ -1983,9 +2006,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem " -"Paket.\n" +msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2053,59 +2074,62 @@ msgstr "" "Fehler: %s scheint nur lesbar gemountet zu sein.\n" "Benutzen Sie --allow-force um eine Operation zu erzwingen." -#: ../urpmi:364 +#: ../urpmi:362 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Aktualisiere Medien...\n" -#: ../urpmi:439 +#: ../urpmi:437 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (zu aktualisieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:441 +#: ../urpmi:439 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (zu aktualisieren)" -#: ../urpmi:443 +#: ../urpmi:441 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (zu installieren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:445 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (zu installieren)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:450 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Ihre Wahl? (1-%d) " -#: ../urpmi:482 +#: ../urpmi:481 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" -"that are older than the installed ones:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Das folgende Paket kann nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeit\n" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:483 +#, c-format +msgid "" +"The following packages can't be installed because they depend on packages\n" +"that are older than the installed ones:\n" +"%s" +msgstr "" "Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der " "Abhänigkeiten\n" "da sie älter sind als die Installierten:\n" "%s" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2114,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie trotzdem fortfahren?" -#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137 +#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " @@ -2124,60 +2148,69 @@ msgstr " (J/n) " msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" -msgid_plural "" -"Some requested packages cannot be installed:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Das gewünschte Paket kann nicht installiert werden:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:504 +#, c-format +msgid "" +"Some requested packages cannot be installed:\n" +"%s" +msgstr "" "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" "%s" -#: ../urpmi:534 +#: ../urpmi:535 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" -msgid_plural "" -"The installation cannot continue because the following packages\n" -"have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s\n" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgendes\n" "Paket entfernt werden muss, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s\n" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:537 +#, c-format +msgid "" +"The installation cannot continue because the following packages\n" +"have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s\n" +msgstr "" "Die Installation kann nicht fortgesetzt werden, da folgende\n" "Pakete entfernt werden müssen, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:541 +#: ../urpmi:544 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" -msgid_plural "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"%s" -msgstr[0] "" +msgstr "" "Das folgende Paket muss entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s" -msgstr[1] "" + +#: ../urpmi:545 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"%s" +msgstr "" "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um die Aktualisierungen \n" "durchführen zu können:\n" "%s" -#: ../urpmi:544 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)" -#: ../urpmi:586 +#: ../urpmi:589 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2187,100 +2220,111 @@ msgstr "" "können:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:592 +#: ../urpmi:595 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(nur ein Test, es wird keine wirkliche Installation durchgeführt)" -#: ../urpmi:594 +#: ../urpmi:597 #, c-format -msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete? (%2$d MB)" -msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete? (%d MB)" +msgid "Proceed with the installation of one package?" +msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" +msgstr[0] "Fortfahren mit der Installation von einem Pakete?" +msgstr[1] "Fortfahren mit der Installation der %d Pakete?" -#: ../urpmi:618 +#: ../urpmi:623 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..." -#: ../urpmi:624 +#: ../urpmi:629 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../urpmi:666 +#: ../urpmi:672 #, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Folgendes Paket hat eine inkorrekte Signatur" -msgstr[1] "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" +msgstr "Folgendes Paket hat eine inkorrekte Signatur" + +#: ../urpmi:673 +#, c-format +msgid "The following packages have bad signatures" +msgstr "Folgenden Pakete haben inkorrekte Signaturen" -#: ../urpmi:668 +#: ../urpmi:674 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" -#: ../urpmi:715 +#: ../urpmi:721 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "Verteile %s" -#: ../urpmi:729 +#: ../urpmi:735 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "Installiere %s von %s" -#: ../urpmi:731 +#: ../urpmi:737 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "Installiere %s" -#: ../urpmi:756 +#: ../urpmi:762 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Installation fehlgeschlagen:" -#: ../urpmi:763 +#: ../urpmi:769 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) " -#: ../urpmi:780 +#: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) " -#: ../urpmi:819 +#: ../urpmi:825 #, c-format -msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d Installation schlugen Fehl" +msgid "%d installation transaction failed" +msgid_plural "%d installation transactions failed" +msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl" +msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl" -#: ../urpmi:828 +#: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Die Installation ist möglich" -#: ../urpmi:833 +#: ../urpmi:840 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand" -#: ../urpmi:840 +#: ../urpmi:848 #, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgid_plural "Packages %s are already installed" -msgstr[0] "%s Pakete ist installiert" -msgstr[1] "%s Paket sind installiert" +msgstr "Paket %s ist installiert" + +#: ../urpmi:849 +#, c-format +msgid "Packages %s are already installed" +msgstr "Pakete %s sind installiert" -#: ../urpmi:843 +#: ../urpmi:852 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "Paket %s ist installiert" -msgstr[1] "%s Pakete sind installiert" +msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden" -#: ../urpmi:863 +#: ../urpmi:853 +#, c-format +msgid "Packages %s can not be installed" +msgstr "Pakete %s können nicht installiert werden" + +#: ../urpmi:872 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "starte urpmi neu" @@ -2392,17 +2436,17 @@ msgstr "" " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu " "aktualisieren.\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48 +#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" -#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50 +#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - stiller Modus.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51 +#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" @@ -2543,8 +2587,10 @@ msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format -msgid "%d files removed\n" -msgstr "%d Datei verschoben\n" +msgid "%d file removed\n" +msgid_plural "%d files removed\n" +msgstr[0] "%d Datei entfernt\n" +msgstr[1] "%d Dateien entfernen\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2613,7 +2659,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Verwende: urpmi.removemedia [-a] <Name> ...\n" +"Verwende: urpmi.removemedia (-a | <Name> ...)\n" "Wobei <Name> das zu entfernende Medium ist.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 @@ -2678,27 +2724,34 @@ msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n #: ../urpmi.update:47 #, c-format +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm " +"Dateien direkt\n" + +#: ../urpmi.update:48 +#, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien.\n" -#: ../urpmi.update:49 +#: ../urpmi.update:50 #, c-format -msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - Erzwinge das Erstellen einer HD-Liste.\n" +msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" +msgstr " -f - Erzwinge das Updaten von synthesis/hdlist\n" -#: ../urpmi.update:70 +#: ../urpmi.update:71 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Nur der Systemadministrator darf Medien aktualisieren" -#: ../urpmi.update:78 +#: ../urpmi.update:79 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" "Es gibt nichts zu aktualisieren (verwenden Sie \"urpmi.addmedia\", \n" "um neue Medien hinzuzufügen)\n" -#: ../urpmi.update:96 +#: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" @@ -2707,17 +2760,17 @@ msgstr "" "Was soll aktualisiert werden?\n" "(eins aus %s)\n" -#: ../urpmi.update:100 +#: ../urpmi.update:101 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignoriere Medium %s" -#: ../urpmi.update:101 +#: ../urpmi.update:102 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "Aktiviere das Medium %s" @@ -2825,64 +2878,67 @@ msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n" msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n" +#: ../urpmq:87 +#, c-format +msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" +msgstr " --whatrequires - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" + #: ../urpmq:88 #, c-format +msgid "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr "" +" --whatrequires-recursive\n" +" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " +"Pakete).\n" + +#: ../urpmq:91 +#, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - komplette Ausgabe von zu entfernenden Paketen.\n" -#: ../urpmq:89 +#: ../urpmq:92 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n" -#: ../urpmq:91 +#: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" -#: ../urpmq:92 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" -#: ../urpmq:93 +#: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - Dateien des Paketes auflisten.\n" -#: ../urpmq:94 +#: ../urpmq:97 #, c-format -msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -msgstr " -P - keine Suche in provides um Pakete zu finden (default).\n" +msgid " -m - equivalent to -du\n" +msgstr " -m - das gleiche wie -du\n" -#: ../urpmq:95 +#: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - Suche in provides um Pakete zu finden.\n" -#: ../urpmq:96 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - Ausgabe von Version und Release mit dem Namen.\n" -#: ../urpmq:97 -#, c-format -msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - umgekehrte Suche nach Paketabhängigkeiten.\n" - -#: ../urpmq:98 -#, c-format -msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -RR - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle " -"Pakete).\n" - -#: ../urpmq:99 +#: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"--src\").\n" -#: ../urpmq:100 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " @@ -2891,50 +2947,60 @@ msgstr "" " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version " "installiert ist.\n" -#: ../urpmq:101 +#: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n" -#: ../urpmq:102 +#: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige " "Schreibweise.\n" -#: ../urpmq:103 +#: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" " Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden " "abgefragt.\n" -#: ../urpmq:178 +#: ../urpmq:179 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden" -#: ../urpmq:350 +#: ../urpmq:360 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr[0] "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" -msgstr[1] "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" +msgstr "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" + +#: ../urpmq:361 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" +msgstr "keine hdliste für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" -#: ../urpmq:353 +#: ../urpmq:364 #, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr[0] "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern" -msgstr[1] "keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern" +msgstr "" +"keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für " +"das Paket %s zu liefern" + +#: ../urpmq:365 +#, c-format +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "" +"keine hdliste für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die " +"Pakete %s zu liefern" -#: ../urpmq:405 +#: ../urpmq:416 #, c-format msgid "No filelist found\n" msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n" -#: ../urpmq:417 +#: ../urpmq:428 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" |