diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-06 21:54:01 +0000 |
commit | 8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1 (patch) | |
tree | 50bf83aa6af804476953ed613ec2f1abde1129a5 /po/da.po | |
parent | 0d9336989370d1249af364982496d8893d769a36 (diff) | |
download | urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.gz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.bz2 urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.tar.xz urpmi-8b89c0968346693a9c3d756818c28bbade988fb1.zip |
rescued some translations
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 449 |
1 files changed, 28 insertions, 421 deletions
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: kommando ikke fundet\n" #: ../gurpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vent venligst." #: ../gurpmi:110 #, fuzzy, c-format @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:114 #, fuzzy, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "ingen pakke kaldet %s" +msgstr "Ingen kommando angivet" #: ../gurpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Must be root" -msgstr "" +msgstr "Muse-port" #: ../gurpmi:128 #, fuzzy, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Pakkeinstallation..." +msgstr "System-installering" #: ../gurpmi:141 #, fuzzy, c-format @@ -163,17 +163,17 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:164 #, fuzzy, c-format msgid "_Install" -msgstr "Installér den" +msgstr "Installér" #: ../gurpmi:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "Gem" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "Annullér" +msgstr "_Annullér" #: ../gurpmi:170 #, c-format @@ -181,14 +181,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Vælg sted at gemme filen" #: ../gurpmi:220 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "" +msgstr "Opgradér" #: ../gurpmi:221 #, fuzzy, c-format msgid " (to install)" -msgstr "for at kunne installere %s" +msgstr "Afslut installation" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -196,14 +196,14 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Ok" -msgstr "O.k." +msgstr "_O.k." #: ../gurpmi:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "Afbryd" #: ../gurpmi:276 #, fuzzy, c-format @@ -262,7 +262,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "De følgende pakker har dårlige signaturer" +msgstr "" +"Følgende pakker har dårlige underskrifter:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ønsker du at fortsætte installeringen?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -296,9 +301,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Installationen fejlede" #: ../gurpmi:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "_Done" -msgstr "" +msgstr "Færdig" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -306,9 +311,9 @@ msgid "The package(s) are already installed" msgstr "alting er allerede installeret" #: ../gurpmi:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "Installationen fejlede" +msgstr "Installationen færdig" #: ../rpm-find-leaves:12 #, c-format @@ -2270,401 +2275,3 @@ msgstr "Ingen filliste fundet\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" - -#~ msgid " --X - use X interface.\n" -#~ msgstr " --X - brug X-grænsesnit.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" -#~ " X or text mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --best-output - vælg bedste grænsesnit svarende til miljøet:\n" -#~ " X- eller tekst-udgave.\n" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Gør ingenting" - -#~ msgid "Yes, really install it" -#~ msgstr "Ja, installér det virkelig" - -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Gem fil" - -#~ msgid "Initializing..." -#~ msgstr "Initialiserer..." - -#~ msgid "do you agree ?" -#~ msgstr "Er du enig?" - -#~ msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% af %s færdige, resterer = %s, hastighed = %s" - -#~ msgid " %s%% completed, speed = %s" -#~ msgstr " %s%% færdig, hastighed = %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "omflyttede %s indgange i depsliste" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "ingen indgange omflyttede i depsliste" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Ophavsret © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "syntaksfejl i config fil ved linje %s" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "" -#~ "kan ikke behandle medie \"%s\" da listefil allerede bliver brugt af et " -#~ "andet medie" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke bruge navnet '%s' for navnløst medium fordi det allerede er " -#~ "brugt" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "" -#~ "kunne ikke tage medie \"%s\" i beregning da ingen listefil [%s] eksisterer" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "kunne ikke bestemme medie for denne hdlist-fil [%s]" - -#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -#~ msgstr "Der er brug for en af de følgende pakker for at installere %s:" - -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Ophavsret © 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -#~ msgstr "Ukendt webfetch `%s' !!!\n" - -#~ msgid "copy failed: %s" -#~ msgstr "kopiering mislykkedes: %s" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "'wget' mangler\n" - -#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "wget mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n" - -#~ msgid "curl is missing\n" -#~ msgstr "'curl' mangler\n" - -#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "'curl' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n" - -#~ msgid "rsync is missing\n" -#~ msgstr "'rsync' mangler\n" - -#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -#~ msgstr "'rsync' mislykkedes: afsluttede med %d eller signal %d\n" - -#~ msgid "ssh is missing\n" -#~ msgstr "'ssh' mangler\n" - -#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpme: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" - -#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmi: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ingen grund til at angive <relativ sti for hdlist> med --distrib" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "<relative path of hdlist> missing\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "<relativ sti for hdlist> mangler\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "'with' mangler for netværks-medie\n" - -#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -#~ msgstr "urpmq: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "" -#~ "intet webhentningprogram (for øjeblikket 'curl' eller 'wget') fundet\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - gennemfør fuldstændig beregning af depslist.ordered-" -#~ "fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " -#~ "mærke givet på\n" -#~ " kommandolinjen, inkompatibel med interaktiv " -#~ "tilstand).\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf version %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL." - -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "brug: urpmf [flag] [<fil>]" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - skriv ikke mærkenavn (standard hvis intet mærke " -#~ "angivet på kommando" - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " linje, ikke kompatibel med interaktivt modus)." - -#~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - skriv alle mærker." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - skriv mærkenavn: rpm filnavn (antaget hvis intet " -#~ "mærke givet på" - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " kommandolinje, men uden pakkenavn)." - -#~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - skriv mærkegruppe: gruppe." - -#~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - skriv mærke-størrelse: størrelse." - -#~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - skriv mærke-serienummer: serienummer." - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - skriv mærke-resumé: resumé." - -#~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - skriv mærke-beskrivelse: beskrivelse." - -#~ msgid "" -#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - skriv mærke-tilbud: alle tilbud (flere linjer)." - -#~ msgid "" -#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - skriv mærke-krav: alle krav (flere linjer)." - -#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - skriv mærke-filer: alle filer (flere linjer)." - -#~ msgid "" -#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --conflicts - skriv mærke-konflikter: alle konflikter (flere " -#~ "linjer)." - -#~ msgid "" -#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - skriv mærke-forældede: alle forældede (flere linjer)." - -#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr "" -#~ " --prereqs - skriv mærke-forudsætninger: alle forudsætninger " -#~ "(flere linjer)." - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valgmuligheder" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopierer kildeliste for \"%s\"..." - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude utilgængelig" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "på knude %s" - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "vært %s har ikke en god version af urpmi" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Installationen fejlede på knude %s" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rsch mislykkedes, måske er en knude utilgængelig" - -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp mislykkedes på vært %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil for medie \"%s\"" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s er i modstrid med %s" - -#~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s behøves af %s" - -#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "ingenting at skrive i listefil for \"%s\"" - -#~ msgid "rshp failed" -#~ msgstr "rshp mislykkedes" - -#~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr "Skal de alle fjernes?" - -#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Bruger \"%s\" som en delstreng, jeg fandt" - -#~ msgid "" -#~ " -c - choose complete method for resolving requires " -#~ "closure.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c - vælg fuldstændig metode for løsning af alle krav.\n" - -#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr "brug: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" - -#~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - udskriv denne hjælpebesked.\n" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "undgå valg af %s da dens lokale sprog ikke er valgt allerede" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "kunne ikke bygge hdlist: %s" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "ukendt data associeret med %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "undgår at vælge %s da ikke nok filer vil blive opdateret" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "vælger %s ved at bruge obsolete" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Er det o.k.?" - -#~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr "ukendte pakker " - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "undersøger hele urpmi-databasen" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problem ved læsning af hdlist-fil, prøver igen" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - udskriv også grupper med navn.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - vælg automatisk en god pakke ved valg.\n" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "kunne ikke fortolke [%s] korrekt bed værdi \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<ikke-skrivbare tegn>" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "prøver at vælge flere media: %s" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - brug parsehdlist-server for at færdiggøre valg.\n" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "kunne ikke fortolke syntese-data for %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 Mandrakesoft." -#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001 Mandrakesoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "" -#~ "brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url> [med <relativ_sti>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "brug: urpmi.removemedia [-a] <navn> ..." - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "brug: urpmi.update [valgmuligheder] <navn> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq version %s" |