summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-24 06:19:00 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-24 06:19:00 +0000
commitd486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015 (patch)
tree64cf042dcd2871f1e6381b6a88788b46ab614573 /po/cy.po
parent15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b (diff)
downloadurpmi-d486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015.tar
urpmi-d486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015.tar.gz
urpmi-d486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015.tar.bz2
urpmi-d486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015.tar.xz
urpmi-d486a9d35b0f3fd030438938c713138ff838e015.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po476
1 files changed, 130 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index b8a9ab17..b52444e9 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-07 21:04-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-23 22:14-0000\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,16 +66,16 @@ msgstr "Heb ganfod ffeil RPM"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Webfetch `%s' anhysbys!!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "protocol anhysbys ar gyfer %s"
#: ../urpm.pm_.c:210
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "heb ganfod webfetch (curl na wget)\n"
#: ../urpm.pm_.c:226
#, fuzzy, c-format
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: ../urpm.pm_.c:288
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "methodd wget: gadael gyda%d neu signal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:291
#, fuzzy
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: ../urpm.pm_.c:373
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "methodd curl: gadael gyda %d neu signal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
#, fuzzy
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "methodd rsync:gadael gyda %d neu signal %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:420
#, fuzzy
@@ -125,68 +125,67 @@ msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% o %s wedi cwblhau, Cyrraedd = %s, cyflymder = %s"
#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% wedi cwblhau, cyflymder = %s"
#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
-#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "Methu canfod ffeil menudrake .glade"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm_.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
+msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell."
#: ../urpm.pm_.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
+msgstr "Rhaid eich bod yn wraidd i osod pecyn."
#: ../urpm.pm_.c:2458
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mae angen %s ar %s"
#: ../urpm.pm_.c:2459
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mae %s yn gwrthdaro gyda %s"
#: ../urpm.pm_.c:2471
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Methu canfod ffeil menudrake .glade"
+msgstr "Methu rhedeg porwr"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "methodd mput, efallai bod nod yn anghyraeddadwy"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "methodd rshp, efallai bod nod yn anghyraeddadwy"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "ar nod %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "methodd y gosodiad"
+msgstr "Methodd y gosodiad"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207
#: ../urpmi_.c:624 ../urpmi_.c:629
#, fuzzy
msgid "Installation is possible"
-msgstr "methodd y gosodiad"
+msgstr "Methodd y gosodiad"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:95
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:185
@@ -195,9 +194,9 @@ msgid "scp failed on host %s"
msgstr "methodd y gosodiad"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "nid oes gan y gwesteiwr fersiwn dda o urpmi"
#: ../urpme_.c:39
#, fuzzy, c-format
@@ -209,16 +208,14 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" rhydd\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL GNU."
#: ../urpme_.c:44 ../urpmf_.c:31 ../urpmi.addmedia_.c:53
#: ../urpmi.removemedia_.c:36 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:72
#: ../urpmq_.c:40
#, fuzzy
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr "Dangos y cymorth hwn a gadael"
+msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
#: ../urpme_.c:45 ../urpmi_.c:76
#, fuzzy
@@ -229,51 +226,51 @@ msgstr ""
#: ../urpme_.c:46 ../urpmi_.c:105
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n"
#: ../urpme_.c:47 ../urpmi_.c:88 ../urpmq_.c:55
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
msgstr ""
+" --parallel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n"
#: ../urpme_.c:48
#, fuzzy
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr "Dewiswch y cyfrwng ar gyfer cadw wrth gefn..."
+msgstr " llinell orchymyn ond heb enw'r pecyn)."
#: ../urpme_.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "anhysbus"
+msgstr ""
#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown package"
-msgstr "Pecyn anhysbys i urpmq"
+msgstr "pecyn anhysbys"
#: ../urpme_.c:83
#, fuzzy
msgid "unknown packages"
-msgstr "Pecyn anhysbys i urpmq"
+msgstr "pecyn anhysbys"
#: ../urpme_.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Diweddaru'r pecynnau'n unig"
+msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr ""
+msgstr "bydd tynnu pecynnau %s yn torri'r system"
#: ../urpme_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Dim i'w wneud"
+msgstr ""
#: ../urpme_.c:98
#, fuzzy
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Un:"
+msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
#: ../urpme_.c:105
#, c-format
@@ -281,11 +278,12 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
+"I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
#, fuzzy
msgid "Removing failed"
-msgstr "methodd y gosodiad"
+msgstr "Ail-lwytho %s"
#: ../urpmf_.c:26
#, fuzzy, c-format
@@ -297,27 +295,24 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" rhydd\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL GNU."
#: ../urpmf_.c:32 ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:41
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
#: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42
#, fuzzy
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr "Digwyddodd gwall, ceisiwch newid rhai paramedrau"
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
#: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - defnyddio'r synthesis yn lle urpmi db.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr "Modd Kudz"
+msgstr ""
#: ../urpmf_.c:36
#, fuzzy
@@ -403,7 +398,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf_.c:51
#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr "grym"
+msgstr "chwilio"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
#, fuzzy
@@ -413,32 +408,42 @@ msgstr "enw"
#: ../urpmf_.c:53
#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr "Dewiswch y cyfrwng ar gyfer cadw wrth gefn..."
+msgstr "enw"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - gweithredwr deuaidd AND, gwir os yw'r ddau ymadrodd yn "
+"gywir.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - gweithredwr deuaidd OR, gwir os yw'r ddau ymadrodd yn "
+"gywir.\n"
#: ../urpmf_.c:56
#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr "grym"
+msgstr ""
+" -o - gweithredwr deuaidd OR, gwir os yw'r ddau ymadrodd yn "
+"gywir.\n"
#: ../urpmf_.c:57
#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr "Dewiswch y cyfrwng ar gyfer cadw wrth gefn..."
+msgstr ""
+" -o - gweithredwr deuaidd OR, gwir os yw'r ddau ymadrodd yn "
+"gywir.\n"
#: ../urpmf_.c:58
#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr "Dewiswch y cyfrwng ar gyfer cadw wrth gefn..."
+msgstr ""
+" -o - gweithredwr deuaidd OR, gwir os yw'r ddau ymadrodd yn "
+"gywir.\n"
#: ../urpmf_.c:115
#, c-format
@@ -446,13 +451,14 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"galw nôl yw: \n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -465,31 +471,26 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"<name><url> llwybr\n"
-"<url>\n"
-"<path>\n"
-" ftp<login><password><host><path>\n"
-" ftp<host><path>\n"
-" http<host><path>\n"
-"<path>\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - defnyddio wget i estyn ffeiliau pell.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:64 ../urpmi_.c:90 ../urpmq_.c:57
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - defnyddio curl i estyn ffeiliau pell.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - cyfyngu cyflymder y llwytho i lawr.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - defnyddio'r dirprwy HTTP enwyd, rhif y porth trwy\n"
+" rhagosodiad yw 1080 (fformat yw <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:61
#, fuzzy
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr "Digwyddodd gwall, ceisiwch newid rhai paramedrau"
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:62
msgid ""
@@ -536,8 +537,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:74 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
+#, fuzzy
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " llinell orchymyn ond heb enw'r pecyn)."
#: ../urpmi.addmedia_.c:75
msgid ""
@@ -548,67 +550,60 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:77 ../urpmi.update_.c:74
#, fuzzy
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr "grym"
+msgstr " --wget - defnyddio wget i estyn ffeiliau pell.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:145
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
-"\n"
-" llwybr"
#: ../urpmi.addmedia_.c:192 ../urpmi.addmedia_.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr "Methu rhedeg porwr"
+msgstr "Methu creu cyfrwng."
#: ../urpmi.addmedia_.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
-msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia_.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
-"\n"
-" ftp"
#: ../urpmi.addmedia_.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "Methu creu'r enw ssh"
+msgstr "Methu creu cyfrwng."
#: ../urpmi.removemedia_.c:34
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"<name>\n"
-"<name> enw"
#: ../urpmi.removemedia_.c:37
#, fuzzy
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr "Dewiswch y cyfrwng ar gyfer cadw wrth gefn..."
+msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
#: ../urpmi.removemedia_.c:39 ../urpmi.update_.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
-msgstr "Dewisiadau modiwl:"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -622,28 +617,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.update_.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"<name>\n"
-"<name> enw"
#: ../urpmi.update_.c:70
#, fuzzy
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr "Digwyddodd gwall, ceisiwch newid rhai paramedrau"
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
#: ../urpmi.update_.c:71
+#, fuzzy
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - defnyddio cyfrwng diweddaru'n unig.\n"
#: ../urpmi.update_.c:73
#, fuzzy
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-msgstr "grym"
+msgstr " llinell orchymyn ond heb enw'r pecyn)."
#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
@@ -666,13 +659,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" rhydd\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL GNU."
#: ../urpmi_.c:75
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - defnyddio'r synthesis yn lle urpmi db.\n"
#: ../urpmi_.c:77 ../urpmq_.c:44
#, fuzzy
@@ -682,9 +673,8 @@ msgstr ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr "chwilio"
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
@@ -703,10 +693,9 @@ msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:83 ../urpmq_.c:54
-#, fuzzy
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr "grym grym"
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:84
msgid ""
@@ -735,16 +724,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:100
#, fuzzy
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
+msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
#: ../urpmi_.c:101
-#, fuzzy
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-"\n"
-" X"
#: ../urpmi_.c:103
msgid ""
@@ -757,8 +743,9 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:107
+#, fuzzy
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "enw"
#: ../urpmi_.c:108
#, fuzzy
@@ -773,30 +760,31 @@ msgstr "chwilio"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
#, fuzzy
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr "chwilio"
+msgstr "enw"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
+#, fuzzy
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
+msgstr " llinell orchymyn ond heb enw'r pecyn)."
#: ../urpmi_.c:112
#, fuzzy
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr "Modd Kudz"
+msgstr "enw"
#: ../urpmi_.c:113 ../urpmq_.c:62
#, fuzzy
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr "Modd Kudz"
+msgstr "enw"
#: ../urpmi_.c:114
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "anhysbus"
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:206
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
@@ -810,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:227
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ddefnyddio amgylchedd penodol ar %s\n"
#: ../urpmi_.c:238
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
@@ -819,35 +807,33 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Un:"
+msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
#: ../urpmi_.c:340
-#, fuzzy
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Un:"
+msgstr "Mae angen un o'r pecynnau canlynol:"
#: ../urpmi_.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Pa fath o gysylltiad IDSN?"
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:351
-#, fuzzy
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Ymddiheuriad"
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:371
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
-msgstr ""
+msgstr "Nid oes modd gosod rhai pecynnau"
#: ../urpmi_.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
+msgstr " dim gyrrwr wedi ei osod."
#: ../urpmi_.c:399
#, c-format
@@ -860,62 +846,71 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "Mae pecyn gorfodol %s ar goll"
#: ../urpmi_.c:406
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mae %s yn gwrthdaro gyda %s"
#: ../urpmi_.c:408
msgid "unrequested"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:413
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ydi hi'n iawn parhau?"
#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "Un:"
+msgstr ""
+"I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)"
#: ../urpmi_.c:457
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rhaid eich bod yn wraidd i osod pecyn."
#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#, fuzzy
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Methu estyn pecynnau ffynhonnell."
#: ../urpmi_.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "dyfais"
+msgstr "Rhowch gyfrwng \"%s\" ar ddyfais [%s]"
#: ../urpmi_.c:504
-#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "gorffen."
+msgstr ""
#: ../urpmi_.c:525
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Diweddaru'r pecynnau'n unig"
+msgstr ""
+"Yn anffodus, nid oes modd dewis y pecyn(nau) canlynol:\n"
+"\n"
#: ../urpmi_.c:526
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
#: ../urpmi_.c:540
+#, fuzzy
msgid " (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr " (Y/n) "
#: ../urpmi_.c:548
#, c-format
@@ -960,9 +955,7 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-" rhydd\n"
+"Meddalwedd rhydd yw hwn a gall gael ei ddosbarthu o dan delerau GPL GNU."
#: ../urpmq_.c:46
#, fuzzy
@@ -970,9 +963,8 @@ msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
#: ../urpmq_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
+msgstr ""
#: ../urpmq_.c:48
#, fuzzy
@@ -980,9 +972,8 @@ msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
#: ../urpmq_.c:49
-#, fuzzy
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr "Argraffu tudalennau prawf"
+msgstr ""
#: ../urpmq_.c:51
msgid ""
@@ -1148,210 +1139,3 @@ msgstr "try urpmf --help for more options"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "ni chanfyddwyd restr cyfrwng llawn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr "enw"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "methu canfod ffeil rhestr ar gyfer \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "pwyntiau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "dyfais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "dyfais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "Methu canfod ffeil menudrake .glade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "adeiladu math 1inst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "Methu rhedeg porwr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "adeiladu math 1inst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Y ffeil yn methu darllen ffeil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Y ffeil yn methu darllen ffeil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Mae'r ffeil yn bodoli eisoes. Defnyddiwch hwn?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "(wedi ychwanegu %s yn barod)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "Rhestr ddewis argraffu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "Wedi gosod True Type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "Ffeiliau Defnyddiwr Cadw wrth Gefn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "Wedi gosod True Type"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "methodd y gosodiad"
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "Tynnu LPRng..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "archwilio cronfa ddata urpmi gyfan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "mynediad i offer rpm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Rhestr ddewis argraffu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "methodd y gosodiad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "adeiladu math 1inst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Rhestr ddewis argraffu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "Heb ganfod ffeil RPM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "Methu canfod ffeil menudrake .glade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "llwybr perthynol i synthesis neu hdlist:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "Methu canfod ffeil menudrake .glade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "methu ysgrifenn'r ddewislen i'r ffeil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Y ffeil yn methu darllen ffeil\n"
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "dim wedi ei ysgrifennu yn y ffeil rhestr ar gyfer \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Tynnu LPRng..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "adeiladu math 1inst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "gwall dadosod %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "Heb ganfod ffeil RPM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "Ffeiliau Defnyddiwr Cadw wrth Gefn..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "Gwall fformat ffeiliau neu becynnau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "Dewis pecynnau unigol."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "Methu rhedeg porwr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "Nid yw pecyn %s wedi ei lofnodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "Nid yw pecyn %s wedi ei lofnodi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "Mewnbwn/Allbwn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "Ffeiliau Defnyddiwr Cadw wrth Gefn..."
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "dim byd i'w ysgrifennu yn ffeil rhestr ar gyfer \"%s\""
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Mae'r model yn gywir"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "archwilio cronfa ddata urpmi gyfan"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"