summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2007-01-29 10:56:38 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2007-01-29 10:56:38 +0000
commite9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2 (patch)
tree3961bce540164523978483a22a5f57c7a2c4fe20 /po/cy.po
parenteb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881 (diff)
downloadurpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar
urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.gz
urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.bz2
urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.xz
urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.zip
updated Welsh file
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po294
1 files changed, 106 insertions, 188 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5375e5c2..e0ae933c 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of urpmi-cy.po to Cymraeg
#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
+"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:35-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Welsh\n"
"X-Poedit-Country: UK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
#, c-format
@@ -182,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Parhau beth bynnag?"
#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
+msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod"
msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
@@ -427,17 +429,17 @@ msgstr "Methodd y copïo"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "gwall cystrawen yn ffeil config ar linell %s"
#: ../urpm/cfg.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "Methu creu ffeil Config (%s)"
+msgstr "Methu creu ffeil config (%s)"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau"
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
@@ -447,92 +449,92 @@ msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Enw Defnyddiwr"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Cyfrinair:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Webfetch anhysbys '%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd '%s': gadael gydag arwydd %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "Methodd '%s': gadael gyda %d"
#: ../urpm/download.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Methodd y copïo"
+msgstr "methodd y copïo"
#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "mae wget ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:289
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "mae curl ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "methodd curl: diddymwyd y llwytho i lawr\n"
#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla ar goll\n"
#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Methu gweithredu prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% o %s wedi ei gwblhau, Amser = %s, cyflymder = %s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% wedi ei gwblhau, cyflymder = %s"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "tynnu %s"
+msgstr "estyn %s"
#: ../urpm/download.pm:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "... methodd ail-lwytho: %s"
+msgstr "estynwyd: %s"
#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
@@ -555,9 +557,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "methu trin protocol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "Gosod %s ar %s..."
+msgstr "glanhau %s ac %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
@@ -651,9 +653,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "methu gosod pecyn %s"
#: ../urpm/install.pm:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "gosod %s o %s"
+msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s) o %s"
#: ../urpm/install.pm:186
#, c-format
@@ -661,39 +663,39 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Methu ysgrifennu i gyfeiriadur ailbacio [%s]\n"
+msgstr "Methu creu cyfeiriadur storfa Idap"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Methu ysgrifennu ffeil storfa ar gyfer Idap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Heb enwi pecyn"
+msgstr "Sail heb ei ddiffinio"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr ""
+msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap"
#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr ""
+msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr ""
+msgstr "archwilio %s ffeil"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn ffeil MD5SUM"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "cyfrifo md5sum ffynhonnell presennol hdlist (neu synthesis) [%s]"
#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
@@ -720,9 +722,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]"
+msgstr "enw hdlist annilys"
#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
@@ -732,12 +734,12 @@ msgstr "methu canfod rhestr ffeil \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu"
#: ../urpm/media.pm:203
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "nid ddylai \"synthesis\" gael ei osod (canolig \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "\"synthesis\" i'w osod (canolig \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
@@ -745,9 +747,9 @@ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "methu cael mynediad i ffeil hdlist\"%s\", anwybyddu'r cyfrwng"
#: ../urpm/media.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "methu cael mynediad ffeil rpm (%s)"
+msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:229
#, c-format
@@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "methu adfer enw llwybr ar gyfer cyfrwng symudadwy \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "ysgrifennodd %s"
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
@@ -818,13 +820,15 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
+"--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
-"Sylw: gan nad oedd unrhyw gyfrwng chwiliwyd yn defnyddio hdlists, methodd "
-"urpmf â chynnig canlyniad\n"
+"Sylw: dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", methu dychwelyd canlyniadau ar ei "
+"gyfer"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -859,27 +863,27 @@ msgstr "rhaid i'r rhith gyfrwng fod yn lleol"
#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(anwybyddwyd drwy ragosodiad)"
#: ../urpm/media.pm:697
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\", cyn cyfrwng pell \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "galluogi cyfrwng %s"
+msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:729
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr ""
+msgstr "methu mowntio cyfrwng y dosbarthiad"
#: ../urpm/media.pm:732
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr ""
+msgstr "nid yw'r lleoliad i weld yn cynnwys unrhyw ddosbarthiad"
#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
@@ -895,6 +899,7 @@ msgstr "methu didoli media.cfg"
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
+"methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: Methu ysgrifennu ffeil (%s)"
#: ../urpm/media.pm:1072
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "...cwblhau'r copïo"
#: ../urpm/media.pm:1232
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copïo [%s] ar gyfer cyfrwng \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1377
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ffeil hdlist annilys %s ar gyfer cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
@@ -1086,9 +1091,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "ysgrifennu rhestr ffeil ar gyfer cyfrwng \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n"
+msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru"
#: ../urpm/media.pm:1638
#, c-format
@@ -1176,9 +1181,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng. \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "Heb enwi pecyn"
+msgstr "Dim pecyn o'r enw %s"
#: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112
#, c-format
@@ -1293,9 +1298,11 @@ msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer tynnu rpm.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac "
+"rpm.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1707,17 +1714,17 @@ msgid ""
msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n"
#: ../urpmi:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n"
+msgstr " --auto-update - diweddaru'r cyfrwng ac yna uwchraddio'r system.\n"
#: ../urpmi:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n"
@@ -2069,7 +2076,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Beth yw eich dewis? (1-%d)"
#: ../urpmi:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
@@ -2079,7 +2086,7 @@ msgid_plural ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Nid oes modd gosod y pecynnau canlynol am eu bod yn dibynnu ar becynnau\n"
+"Nid oes modd gosod y pecyn canlynol am ei fod yn dibynnu ar becynnau\n"
"sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
@@ -2102,7 +2109,7 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) "
#: ../urpmi:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
@@ -2110,14 +2117,14 @@ msgid_plural ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
+"Nid oes modd gosod pecyn gofynnwyd amdani:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n"
"%s"
#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2127,8 +2134,8 @@ msgid_plural ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecynnau canlynol\n"
-"gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecyn canlynol\n"
+"gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecynnau canlynol\n"
@@ -2136,7 +2143,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
#: ../urpmi:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2144,7 +2151,7 @@ msgid_plural ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"Rhaid i'r pecyn canlynol gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
@@ -2170,7 +2177,7 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei osod)"
#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)"
@@ -2187,10 +2194,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Dileu"
#: ../urpmi:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus"
+msgstr[0] "Mae gan y pecyn canlynol lofnod gwallus"
msgstr[1] "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus"
#: ../urpmi:668
@@ -2251,11 +2258,11 @@ msgstr[0] "Pecyn %s wedi ei osod eisoes"
msgstr[1] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes"
#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes"
-msgstr[1] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes"
+msgstr[0] "Methu gosod pecyn %s"
+msgstr[1] "Methu gosod pecynnau %s"
#: ../urpmi:863
#, c-format
@@ -2303,7 +2310,7 @@ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - defnyddio ffeiliau rpm (yn lle synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
@@ -2390,6 +2397,7 @@ msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
msgstr ""
+"<url> gwallus (rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt ar gyfer cyfeiriadur lleol)\n"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -2888,7 +2896,11 @@ msgstr "dim ond gyda --paralel mae modd defnyddio --list-nodes"
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecyn "
+"%s"
msgstr[1] ""
+"dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer "
+"pecynnau %s"
#: ../urpmq:353
#, c-format
@@ -2896,6 +2908,8 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgid_plural ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"dim hdlist ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer "
+"pecynnau %s"
msgstr[1] ""
#: ../urpmq:405
@@ -2907,99 +2921,3 @@ msgstr "Heb ganfod filelist\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Heb ganfod changelog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "hepgor cyfrwng %s: dim hdliist"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "methodd mput, efallai bod nod yn anghyraeddadwy"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "mae gan nod %s hen fersiwn o urpmi, diweddarwch"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "methodd rshp, efallai bod y nod yn anghyraeddadwy"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "ar nod %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Lledaenu synthesis i nodau"
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Datrys dibyniaethau ar y nodau"
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Dosbarthu ffeiliau i nodau"
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Gwirio os yw gosod yn bosib ar nodau"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Methodd y gosod ar nod %s"
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Gosod pecynnau ar nodau..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "methodd scp ar westai %s (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Lledaenu synthesis i %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Datrys dibyniaethau ar %s..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "nid oes gan westai %s fersiwn dda o urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Dosbarthu ffeiliau i %s..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Gwirio os yw gosod yn bosibl ar %s..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Gosod pecyn ar %s..."
-
-#~ msgid "Installing %s on %s..."
-#~ msgstr "Gosod %s ar %s..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Paratoi gosod ar %s..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod"
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - ceisio canfod a defnyddio ffeil synthesis.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - ceisio canfod a defnyddio ffeil hdlist.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "`with' ar goll ar gyfer cyfrwng rhwydwaith\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "dewisiadau anhysbys '%s'\n"