diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-09-13 14:27:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2007-09-13 14:27:13 +0000 |
commit | b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044 (patch) | |
tree | ccb1261c72018fd32807df9cdc470235cc3788a8 /po/cs.po | |
parent | dcc9b4213cec79ff3bc5f9fce33d4d50513b58f5 (diff) | |
download | urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.gz urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.bz2 urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.tar.xz urpmi-b4211e89d9af5f8e81d1b751fa90dadb2c945044.zip |
Updated POT file
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 630 |
1 files changed, 348 insertions, 282 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:34+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:639 +#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -187,14 +188,16 @@ msgstr "" "%s\n" "Pokračovat i přesto v instalaci?" -#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:602 +#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" -#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:603 +#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../gurpmi2:220 @@ -210,12 +213,12 @@ msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Instalace balíčku..." -#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:47 +#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím" -#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:84 +#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Připravuji..." @@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "Připravuji..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:633 +#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]" @@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Stahuje se balíček `%s'..." msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" -#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:245 +#: ../gurpmi2:298 ../urpm/main_loop.pm:253 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -251,8 +254,8 @@ msgstr "" "%s\n" "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi" -#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:183 ../urpm/main_loop.pm:201 -#: ../urpm/main_loop.pm:219 +#: ../gurpmi2:304 ../urpm/main_loop.pm:191 ../urpm/main_loop.pm:209 +#: ../urpm/main_loop.pm:227 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalace selhala:" @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "vše je již nainstalováno" msgid "Installation finished" msgstr "Instalace dokončena" -#: ../gurpmi2:312 ../urpme:135 +#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr " -f - vypíše plný název balíčku rpm (NVRA)\n" msgid " defaults to %s.\n" msgstr " výchozí je %s.\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:268 +#: ../rurpmi:11 ../urpmi:267 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root" @@ -338,12 +341,12 @@ msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..." -#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:188 +#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...načítání ukončeno" -#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:610 ../urpm/get_pkgs.pm:190 +#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -384,27 +387,27 @@ msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu" msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n" -#: ../urpm/args.pm:269 +#: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:413 +#: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "adresář chroot neexistuje" -#: ../urpm/args.pm:430 +#: ../urpm/args.pm:428 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Nelze použít %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:433 ../urpm/args.pm:436 +#: ../urpm/args.pm:431 ../urpm/args.pm:434 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s" -#: ../urpm/args.pm:450 +#: ../urpm/args.pm:448 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" @@ -414,7 +417,7 @@ msgstr "Příliš mnoho parametrů\n" msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:248 +#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopírování selhalo" @@ -494,163 +497,132 @@ msgstr "curl selhal: stahování bylo přerušeno\n" msgid "rsync is missing\n" msgstr "chybí rsync\n" -#: ../urpm/download.pm:518 +#: ../urpm/download.pm:520 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "chybí ssh\n" -#: ../urpm/download.pm:537 +#: ../urpm/download.pm:539 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" msgstr "chybí prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:553 +#: ../urpm/download.pm:555 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n" -#: ../urpm/download.pm:600 +#: ../urpm/download.pm:602 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s" -#: ../urpm/download.pm:602 +#: ../urpm/download.pm:604 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s" -#: ../urpm/download.pm:659 +#: ../urpm/download.pm:661 #, c-format msgid "retrieving %s" msgstr "přijímám %s" -#: ../urpm/download.pm:663 +#: ../urpm/download.pm:665 #, c-format msgid "retrieved %s" msgstr "přijato %s" -#: ../urpm/download.pm:676 +#: ../urpm/download.pm:678 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "neznámý protokol definovaný pro %s" -#: ../urpm/download.pm:695 +#: ../urpm/download.pm:697 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" msgstr "%s není k dispozici, návrat k %s" -#: ../urpm/download.pm:699 +#: ../urpm/download.pm:701 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "nebyla nalezena aplikace pro stažení přes web, podporované jsou: %s\n" -#: ../urpm/download.pm:720 +#: ../urpm/download.pm:722 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "nelze zpracovat protokol: %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:41 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:15 #, c-format msgid "cleaning %s and %s" msgstr "čistím %s a %s" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 -#, c-format -msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\"" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:93 -#, c-format -msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:100 ../urpm/media.pm:220 -#, c-format -msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:101 -#, c-format -msgid "(retry as root?)" -msgstr "(znovu jako root?)" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 -#, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n" -" zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:130 -#, c-format -msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů" - -#: ../urpm/get_pkgs.pm:142 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:88 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "balíček %s nenalezen." -#: ../urpm/get_pkgs.pm:174 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:121 #, c-format msgid "malformed URL: [%s]" msgstr "zkreslené URL: [%s]" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:179 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:126 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "omlouváme se, nelze použít --install-src pro instalaci vzdálených souborů .src.rpm" +msgstr "" +"omlouváme se, nelze použít --install-src pro instalaci vzdálených souborů ." +"src.rpm" -#: ../urpm/get_pkgs.pm:185 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:132 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "načítám rpm soubory ze zdroje \"%s\"..." -#: ../urpm/install.pm:91 +#: ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "[repackaging]" msgstr "[přebaluje se]" -#: ../urpm/install.pm:157 +#: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" -#: ../urpm/install.pm:160 +#: ../urpm/install.pm:157 #, c-format msgid "unable to create transaction" msgstr "nelze vytvořit transakci" -#: ../urpm/install.pm:182 +#: ../urpm/install.pm:179 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "nelze extrahovat rpm z delta-rpm balíčku %s" -#: ../urpm/install.pm:193 +#: ../urpm/install.pm:190 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nelze nainstalovat balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:230 +#: ../urpm/install.pm:227 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:231 +#: ../urpm/install.pm:228 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "odstraňuje se balíček %s" -#: ../urpm/install.pm:246 +#: ../urpm/install.pm:243 #, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:252 +#: ../urpm/install.pm:249 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Více informací o balíčku %s" @@ -695,52 +667,52 @@ msgstr "přerušuji" msgid "%s database locked" msgstr "Databáze %s je zamknutá" -#: ../urpm/main_loop.pm:102 +#: ../urpm/main_loop.pm:110 #, c-format msgid "The following package has bad signature" msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu" -#: ../urpm/main_loop.pm:103 +#: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury" -#: ../urpm/main_loop.pm:104 +#: ../urpm/main_loop.pm:112 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?" -#: ../urpm/main_loop.pm:117 ../urpm/main_loop.pm:190 ../urpm/main_loop.pm:208 +#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:198 ../urpm/main_loop.pm:216 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Chyba při instalaci" -#: ../urpm/main_loop.pm:136 +#: ../urpm/main_loop.pm:144 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuuji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:151 +#: ../urpm/main_loop.pm:159 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "instaluji %s z %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:153 +#: ../urpm/main_loop.pm:161 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "instaluji %s" -#: ../urpm/main_loop.pm:191 +#: ../urpm/main_loop.pm:199 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:209 +#: ../urpm/main_loop.pm:217 #, c-format msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) " -#: ../urpm/main_loop.pm:251 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 #, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" @@ -748,32 +720,32 @@ msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce" msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce" msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí" -#: ../urpm/main_loop.pm:262 +#: ../urpm/main_loop.pm:270 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalace je možná" -#: ../urpm/main_loop.pm:267 +#: ../urpm/main_loop.pm:275 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Balíčky jsou aktuální" -#: ../urpm/main_loop.pm:275 +#: ../urpm/main_loop.pm:283 #, c-format msgid "Package %s is already installed" msgstr "Balíček %s je již nainstalován" -#: ../urpm/main_loop.pm:276 +#: ../urpm/main_loop.pm:284 #, c-format msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány" -#: ../urpm/main_loop.pm:279 +#: ../urpm/main_loop.pm:287 #, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat" -#: ../urpm/main_loop.pm:280 +#: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format msgid "Packages %s can not be installed" msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat" @@ -786,12 +758,14 @@ msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "" +"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]" +msgstr "" +"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]" #: ../urpm/media.pm:172 #, c-format @@ -830,17 +804,24 @@ msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" msgstr "nelze přistupovat k souboru se seznamem \"%s\"" +#: ../urpm/media.pm:220 +#, c-format +msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" +msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" + #: ../urpm/media.pm:230 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" +msgstr "" +"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" #: ../urpm/media.pm:231 #, c-format @@ -1201,44 +1182,79 @@ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\"" msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" -#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:503 ../urpmi:523 ../urpmi:624 +#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:508 ../urpmi:524 ../urpmi:609 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:504 ../urpmi:524 ../urpmi:567 -#: ../urpmi:625 ../urpmi:655 ../urpmi:661 ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:564 +#: ../urpmi:610 ../urpmi:640 ../urpmi:646 ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "Yy" msgstr "AaYy" -#: ../urpm/msg.pm:112 +#: ../urpm/msg.pm:120 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package" +msgstr "Výběr balíčků" + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Release" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:151 +#, c-format +msgid "Arch" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:160 +#, c-format +msgid "(suggested)" +msgstr "(navrhováno)" + +#: ../urpm/msg.pm:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "medium \"%s\"" +msgstr "přidávám zdroj \"%s\"" + +#: ../urpm/msg.pm:175 +#, c-format +msgid "command line" +msgstr "" + +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" msgstr "B" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../urpm/msg.pm:132 +#: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:132 ../urpm/msg.pm:141 +#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1300,59 +1316,56 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "" +"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "" +"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:160 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Žádný balíček s názvem %s" -#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:110 +#: ../urpm/select.pm:162 ../urpme:109 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" -#: ../urpm/select.pm:477 ../urpm/select.pm:520 +#: ../urpm/select.pm:480 ../urpm/select.pm:523 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z důvodu chybějícího %s" -#: ../urpm/select.pm:478 +#: ../urpm/select.pm:481 #, c-format msgid "due to already installed %s" msgstr "díky již nainstalovanému %s" -#: ../urpm/select.pm:479 ../urpm/select.pm:518 +#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z důvodu nesplněného %s" -#: ../urpm/select.pm:485 +#: ../urpm/select.pm:488 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokouším se postoupit %s" -#: ../urpm/select.pm:486 +#: ../urpm/select.pm:489 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "aby bylo možné zachovat %s" -#: ../urpm/select.pm:514 +#: ../urpm/select.pm:517 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pro instalaci %s" -#: ../urpm/select.pm:524 +#: ../urpm/select.pm:527 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "z důvodu konfliktů s %s" -#: ../urpm/select.pm:526 -#, c-format -msgid "unrequested" -msgstr "nevyžádán" - #: ../urpm/signature.pm:29 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" @@ -1395,7 +1408,7 @@ msgstr "" "\n" "použití:\n" -#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmi.addmedia:44 +#: ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:79 ../urpmi.addmedia:44 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -1409,19 +1422,23 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr "" +" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:107 ../urpmq:64 +#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr "" +" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmi:112 ../urpmq:66 +#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr "" +" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:144 +#: ../urpme:50 ../urpmi:143 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" @@ -1429,9 +1446,10 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -1453,17 +1471,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpme za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n" -#: ../urpme:56 ../urpmi:117 ../urpmq:71 +#: ../urpme:56 ../urpmi:116 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n" -#: ../urpme:57 ../urpmi:118 ../urpmq:72 +#: ../urpme:57 ../urpmi:117 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" -#: ../urpme:58 ../urpmi:155 ../urpmq:83 +#: ../urpme:58 ../urpmi:154 ../urpmq:83 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - užvaněný režim.\n" @@ -1478,40 +1496,41 @@ msgstr " -a - vybere všechny balíčky vyhovující výrazu.\n" msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Odstranit balíčky může pouze uživatel root" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "neznámé balíčky" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "neznámý balíček" -#: ../urpme:116 ../urpmi:541 +#: ../urpme:115 ../urpmi:538 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -#: ../urpme:118 +#: ../urpme:117 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Není co odebrat" -#: ../urpme:123 +#: ../urpme:122 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" -#: ../urpme:127 +#: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" -#: ../urpme:131 +#: ../urpme:130 #, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" @@ -1519,12 +1538,12 @@ msgstr[0] "Odstranit %d balíček?" msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?" msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?" -#: ../urpme:131 ../urpmi:568 ../urpmi:656 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpme:130 ../urpmi:565 ../urpmi:641 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " -#: ../urpme:153 +#: ../urpme:152 #, c-format msgid "Removal failed" msgstr "Odebírání selhalo" @@ -1551,49 +1570,54 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:135 ../urpmq:80 +#: ../urpmf:37 ../urpmi:134 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr "" +" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:82 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid "" +" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:81 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:41 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:85 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr "" +" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:86 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr "" +" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - nevytiskne stejné řádky.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:83 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 ../urpmi:82 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použít pouze aktualizaci zdroje.\n" @@ -1795,14 +1819,15 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr "" +" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:142 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag" -#: ../urpmf:190 ../urpmi:255 ../urpmq:135 +#: ../urpmf:190 ../urpmi:254 ../urpmq:135 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n" @@ -1821,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Chcete-li hledat názvy balíčků, můžete chtít použít přepínač --name.\n" -#: ../urpmi:75 +#: ../urpmi:74 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" @@ -1838,14 +1863,15 @@ msgstr "" "\n" "použití:\n" -#: ../urpmi:84 +#: ../urpmi:83 #, c-format -msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid "" +" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "balíčků.\n" -#: ../urpmi:87 +#: ../urpmi:86 #, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " @@ -1854,27 +1880,30 @@ msgstr "" " --auto - neinteraktivní mód, použije implicitní odpovědi k " "otázkám.\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr "" +" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" -#: ../urpmi:89 +#: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr "" +" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" -#: ../urpmi:90 +#: ../urpmi:89 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n" -#: ../urpmi:91 +#: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" -#: ../urpmi:92 +#: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " @@ -1883,12 +1912,12 @@ msgstr "" " --no-uninstall - nikdy se neptat na odstranění balíčku, přerušit " "instalaci.\n" -#: ../urpmi:93 +#: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - neinstalovat balíčky (pouze stáhnout)\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:93 ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -1898,7 +1927,7 @@ msgstr "" "požadovaných\n" " balíčků, které vyžadují odstranění jiných.\n" -#: ../urpmi:96 +#: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" @@ -1910,49 +1939,53 @@ msgstr "" " aktualizovat více balíčků než zadaná hodnota,\n" " výchozí hodnota je %d.\n" -#: ../urpmi:99 +#: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - malé velikost transakce, výchozí je %d.\n" -#: ../urpmi:100 +#: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání.\n" -#: ../urpmi:101 +#: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr " --src, -s - další balíček je zdrojový.\n" -#: ../urpmi:102 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" " --install-src - instalovat pouze balíček se zdroji (bez binárních " "souborů).\n" -#: ../urpmi:103 +#: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr "" +" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" -#: ../urpmi:104 +#: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti.\n" -#: ../urpmi:105 +#: ../urpmi:104 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" +msgstr "" +" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" -#: ../urpmi:106 +#: ../urpmi:105 #, c-format -msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" +msgid "" +" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr "" +" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" -#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi:107 #, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" @@ -1961,7 +1994,7 @@ msgstr "" " --allow-nodeps - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí.\n" -#: ../urpmi:110 +#: ../urpmi:109 #, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" @@ -1970,12 +2003,13 @@ msgstr "" " --allow-force - povolí žádost na uživatele, aby instaloval balíčky bez\n" " kontroly závislostí a integrity.\n" -#: ../urpmi:113 ../urpmq:67 +#: ../urpmi:112 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr "" +" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" -#: ../urpmi:115 +#: ../urpmi:114 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -1984,47 +2018,47 @@ msgstr "" " --use-distrib - nastavit urpmi za provozu ze stromu distribuce, užitečné\n" " při instalaci chroot s volbou --root.\n" -#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi:118 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použije program wget pro načtení souborů.\n" -#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - použije program prozilla pro načtení souborů.\n" -#: ../urpmi:122 +#: ../urpmi:121 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n" -#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" msgstr " --rsync-options- další volby k programu rsync\n" -#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi:123 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n" -#: ../urpmi:125 +#: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - omezení rychlosti stahování.\n" -#: ../urpmi:127 +#: ../urpmi:126 #, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" @@ -2033,7 +2067,7 @@ msgstr "" " --resume - obnoví stahování částečně stažených souborů\n" " (--no-resume obnovení zakáže, implicitně je zakázáno).\n" -#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:37 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2042,7 +2076,7 @@ msgstr "" " --proxy - použij zadanou HTTP proxy, číslo portu se předpokládá\n" " 1080, jako výchozí (formát je <proxyhost[:port]>).\n" -#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:130 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2051,7 +2085,7 @@ msgstr "" " --proxy-user - uživatel a heslo, které se má použít u ověření\n" " proxy (formát je <uživatel:heslo>).\n" -#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi:132 #, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" @@ -2060,7 +2094,7 @@ msgstr "" " --bug - vygeneruje hlášení o chybě do adresáře \n" " zadaného následujícím parametrem.\n" -#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -2069,49 +2103,50 @@ msgstr "" " --verify-rpm - zkontroluje před instalací podpis balíčku RPM\n" " (volba --no-verify-rpm toto vypne, jinak povoleno).\n" -#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi:137 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" +msgstr "" +" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" -#: ../urpmi:139 +#: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr " --excludepath - nebrat v úvahu cestu oddělenou čárkami.\n" -#: ../urpmi:140 +#: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - vynechá soubory s dokumentací.\n" -#: ../urpmi:141 +#: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr " --ignoresize - před instalací nekontrolovat prostor na disku.\n" -#: ../urpmi:142 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr " --ignorearch - dovolí instalovat balíčky z jiných architektur.\n" -#: ../urpmi:143 +#: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --noscripts - nespustí skript(y) balíčku\n" -#: ../urpmi:145 +#: ../urpmi:144 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - balíčky, jejichž instalace by měla být přeskočena\n" -#: ../urpmi:146 +#: ../urpmi:145 #, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" msgstr " --prefer - balíčky, které by měly být upřednostněny\n" -#: ../urpmi:147 +#: ../urpmi:146 #, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" @@ -2120,47 +2155,49 @@ msgstr "" " --more-choices - pokud je nalezeno více balíčků, bude se nabízet " "více voleb než implicitně.\n" -#: ../urpmi:149 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" -#: ../urpmi:150 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr "" +" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" -#: ../urpmi:151 ../urpmq:89 +#: ../urpmi:150 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n" -#: ../urpmi:152 +#: ../urpmi:151 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pokusí se najít balíček v položkách provides.\n" -#: ../urpmi:153 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides.\n" -#: ../urpmi:154 +#: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n" -#: ../urpmi:156 +#: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr "" +" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" -#: ../urpmi:185 +#: ../urpmi:184 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" msgstr "Chyba: nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n" -#: ../urpmi:192 +#: ../urpmi:191 #, c-format msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" @@ -2169,12 +2206,12 @@ msgstr "" "Chyba: Chcete-li vygenerovat hlášení o chybě, zadejte obvyklé parametry na\n" "příkazovém řádku a přidejte parametr --bug.\n" -#: ../urpmi:219 +#: ../urpmi:218 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM" -#: ../urpmi:242 +#: ../urpmi:241 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " @@ -2183,17 +2220,17 @@ msgstr "" "Adresář [%s] již existuje, použijte prosím pro hlášení o chybě jiný adresář " "nebo jej odstraňte" -#: ../urpmi:243 +#: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nelze vytvořit adresář [%s] pro uložení hlášení o chybě" -#: ../urpmi:254 +#: ../urpmi:253 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "složka prostředí %s neexistuje" -#: ../urpmi:274 +#: ../urpmi:273 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" @@ -2202,48 +2239,49 @@ msgstr "" "Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\n" "Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést." -#: ../urpmi:362 +#: ../urpmi:361 #, c-format msgid "Updating media...\n" msgstr "Obnovuji media...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" -#: ../urpmi:438 +#: ../urpmi:443 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" msgstr "%s: %s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" -#: ../urpmi:440 +#: ../urpmi:445 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" msgstr "%s (k aktualizaci)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" -#: ../urpmi:444 +#: ../urpmi:449 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" msgstr "%s: %s (k instalaci)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" -#: ../urpmi:446 +#: ../urpmi:451 #, c-format msgid "%s (to install)" msgstr "%s (k instalaci)" -#: ../urpmi:452 +#: ../urpmi:457 #, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "" +"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" -#: ../urpmi:455 +#: ../urpmi:460 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) " -#: ../urpmi:496 +#: ../urpmi:501 #, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" @@ -2254,7 +2292,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:498 +#: ../urpmi:503 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" @@ -2265,7 +2303,7 @@ msgstr "" "které jsou starší než instalovaná verze:\n" "%s" -#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 +#: ../urpmi:510 ../urpmi:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2274,12 +2312,12 @@ msgstr "" "\n" "Přesto pokračovat v instalaci?" -#: ../urpmi:506 ../urpmi:526 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:131 +#: ../urpmi:511 ../urpmi:527 ../urpmi:611 ../urpmi.addmedia:131 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (A/n) " -#: ../urpmi:518 +#: ../urpmi:519 #, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" @@ -2288,7 +2326,7 @@ msgstr "" "Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:519 +#: ../urpmi:520 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -2297,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:550 +#: ../urpmi:547 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" @@ -2308,7 +2346,7 @@ msgstr "" "být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:552 +#: ../urpmi:549 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" @@ -2319,7 +2357,7 @@ msgstr "" "být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:559 +#: ../urpmi:556 #, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2328,7 +2366,7 @@ msgstr "" "Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:560 +#: ../urpmi:557 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2337,17 +2375,12 @@ msgstr "" "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n" "%s" -#: ../urpmi:562 +#: ../urpmi:559 #, c-format msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:592 -#, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(navrhováno)" - -#: ../urpmi:599 +#: ../urpmi:585 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" @@ -2356,22 +2389,22 @@ msgstr "" "Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n" "%s\n" -#: ../urpmi:605 +#: ../urpmi:593 #, c-format msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)" -#: ../urpmi:614 +#: ../urpmi:599 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Bude použito %s dodatečného diskového prostoru." -#: ../urpmi:615 +#: ../urpmi:600 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Bude uvolněno %s diskového prostoru." -#: ../urpmi:616 +#: ../urpmi:601 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -2379,17 +2412,17 @@ msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?" msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?" -#: ../urpmi:634 +#: ../urpmi:619 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..." -#: ../urpmi:639 +#: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../urpmi:678 +#: ../urpmi:663 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "restartuji urpmi" @@ -2437,7 +2470,8 @@ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" +msgstr "" +" --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2458,7 +2492,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr "" +" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format @@ -2552,17 +2587,17 @@ msgstr "" "\n" "Chcete přidat zdroje '%s'" -#: ../urpmi.addmedia:162 +#: ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<relativní cesta k hdlistu> chybí\n" -#: ../urpmi.addmedia:165 +#: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem" -#: ../urpmi.addmedia:188 +#: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n" @@ -2596,7 +2631,8 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid "" +" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2775,7 +2811,8 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid "" +" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm " "přímo\n" @@ -2884,8 +2921,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr "" +" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2894,7 +2933,8 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2902,7 +2942,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr "" +" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -2965,7 +3006,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr "" +" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -2992,7 +3034,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr "" +" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3007,7 +3050,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr "" +" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3037,7 +3081,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "" +"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro " "balíčky %s" @@ -3047,3 +3092,24 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" +#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" +#~ msgstr "více balíčků má stejný název souboru RPM \"%s\"" + +#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" +#~ msgstr "nelze korektně zpracovat [%s] kvůli hodnotě \"%s\"" + +#~ msgid "(retry as root?)" +#~ msgstr "(znovu jako root?)" + +#~ msgid "" +#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" +#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" +#~ msgstr "" +#~ "zdroj \"%s\" používá neplatný seznam souborů:\n" +#~ " zrcadlo asi není aktuální, pokusím se použít alternativní metodu" + +#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" +#~ msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žádné umístění rpm souborů" + +#~ msgid "unrequested" +#~ msgstr "nevyžádán" |