diff options
author | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2008-02-20 22:35:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2008-02-20 22:35:32 +0000 |
commit | e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18 (patch) | |
tree | 57bd1c6f4524252385c126749e8d936f2405fb3d /po/cs.po | |
parent | 9a4e9946808a2d5d9439638a897b51c399f345d6 (diff) | |
download | urpmi-e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18.tar urpmi-e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18.tar.gz urpmi-e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18.tar.bz2 urpmi-e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18.tar.xz urpmi-e887f30e3a5b266228e9aacf1633f319dcaa4f18.zip |
Update Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 437 |
1 files changed, 128 insertions, 309 deletions
@@ -3,26 +3,25 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3 # # Czech messages for urpmi. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000. # Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 11:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-20 23:34+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65 #, c-format @@ -190,14 +189,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:592 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky" #: ../gurpmi2:218 @@ -320,14 +317,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..." #: ../urpm.pm:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n" +msgstr "selhalo vytvoření adresáře %s" #: ../urpm.pm:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n" +msgstr "neplatný vlastník adresáře %s" #: ../urpm.pm:208 #, c-format @@ -398,7 +395,7 @@ msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:352 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" +msgstr "urpmf očekává implicitně regulární výraz, použijte volbu \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:418 #, c-format @@ -516,9 +513,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "chybí prozilla\n" +msgstr "chybí aria2\n" #: ../urpm/download.pm:676 #, c-format @@ -594,8 +591,7 @@ msgstr "[přebaluje se]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, " "aktualizace=%d)" @@ -696,9 +692,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Chyba při instalaci" #: ../urpm/main_loop.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s) z %s" +msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format @@ -771,8 +767,7 @@ msgstr "zkoumám soubor %s" #: ../urpm/md5sum.pm:22 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" -"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" +msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM" #: ../urpm/media.pm:185 #, c-format @@ -785,10 +780,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "nelze získat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován" #: ../urpm/media.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj" +msgstr "nelze přistupovat k souboru se syntézou \"%s\", zdroj bude ignorován" #: ../urpm/media.pm:221 #, c-format @@ -980,26 +974,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopírování [%s] selhalo (soubor je podezřele malý)" #: ../urpm/media.pm:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "" -"počítám součet md5 získaného zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se " -"syntézou)" +msgstr "počítám součet md5 získaného zdrojového souboru se syntézou" #: ../urpm/media.pm:1157 ../urpm/media.pm:1572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopírování [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)" +msgstr "načtení [%s] selhalo (chyba v kontrolním součtu md5sum)" #: ../urpm/media.pm:1172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "zpracovávám soubor hdlist [%s]" +msgstr "genhdlist2 selhal na %s" #: ../urpm/media.pm:1182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "čistím %s a %s" +msgstr "porovnávám %s a %s" #: ../urpm/media.pm:1202 #, c-format @@ -1017,24 +1009,24 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "kopíruji soubor s popisy pro \"%s\"..." +msgstr "kopíruji soubor MD5SUM z \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "načítám zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..." +msgstr "načítám zdrojový soubor se syntézou pro \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "nalezen zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) jako %s" +msgstr "nalezen ověřený soubor se syntézou jako %s" #: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "nebyl nalezen soubor se syntézou pro zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1370 #, c-format @@ -1059,7 +1051,7 @@ msgstr "aktualizován zdroj \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1566 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "načtení [%s] selhalo" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:505 ../urpmi:521 ../urpmi:610 #, c-format @@ -1195,10 +1187,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format @@ -1301,21 +1291,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" +msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" +msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format @@ -1325,8 +1311,7 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 @@ -1393,8 +1378,7 @@ msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" #: ../urpme:124 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček" msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky" msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků" @@ -1442,8 +1426,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:131 ../urpmq:79 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" +msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1452,8 +1435,7 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý " "řetězec.\n" @@ -1465,10 +1447,8 @@ msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou. #: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format @@ -1478,8 +1458,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1688,8 +1667,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:94 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" +msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n" #: ../urpmf:197 #, c-format @@ -1702,19 +1680,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n" #: ../urpmf:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "není k dispozici žádný soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmf:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\"" +msgstr "není k dispozici žádný soubor se syntézou pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmf:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\"" +msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\"" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1735,8 +1713,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:78 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných " "balíčků.\n" @@ -1752,16 +1729,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" +msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1774,9 +1748,9 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --suggests - doporučené (navrhované) balíčky\n" +msgstr " --no-suggests - automaticky nevybírat \"navrhované\" balíčky.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1825,9 +1799,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - vynutit přibližné vyhledávání.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - co se požaduje\n" +msgstr " --buildrequires - instalovat balíčky nutné pro sestavení balíčků\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1839,8 +1813,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" +msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1850,15 +1823,12 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat rpm balíčky z vyrovnávací paměti. #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" +msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1881,8 +1851,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:110 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" +msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -1899,6 +1868,8 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +" --downloader - použít program pro čtení vzdálených souborů. \n" +" známé programy: %s\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -1921,9 +1892,9 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n" #: ../urpmi:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n" +msgstr " --aria2-options - další volby předané programu aria2\n" #: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -1980,8 +1951,7 @@ msgstr "" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" +msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -2035,8 +2005,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n" #: ../urpmi:147 ../urpmq:92 #, c-format @@ -2061,8 +2030,7 @@ msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" +msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n" #: ../urpmi:180 #, c-format @@ -2085,9 +2053,8 @@ msgstr "Při použití --install-src nelze instalovat binární balíčky RPM" #: ../urpmi:220 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --buildrequires" #: ../urpmi:240 #, c-format @@ -2151,8 +2118,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" +msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:" #: ../urpmi:457 #, c-format @@ -2259,13 +2225,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)" #: ../urpmi:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n" +"Musíte nejprve zavolat urpmi s volbou --buildrequires a nainstalovat " +"následující závislosti:\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 @@ -2358,6 +2325,9 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +" --xml-info - použít specifickou politiku pro stažení souborů s xml info\n" +" jedna z: never, on-demand, update-only, always. viz urpmi." +"cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2365,17 +2335,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n" +msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor hdlist\n" -" nebo soubor se syntézou.\n" +msgstr " --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor se syntézou.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2389,8 +2356,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" +msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -2448,7 +2414,7 @@ msgstr " -v - režim s výpisy.\n" #: ../urpmi.addmedia:94 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "známé xml-info politiky jsou %s" #: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format @@ -2471,9 +2437,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Nelze vytvořit soubor s nastavením [%s]" #: ../urpmi.addmedia:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cesta k hdlistu>" +msgstr "s volbou --distrib není třeba zadávat <relativní cestu k syntéze>" #: ../urpmi.addmedia:125 #, c-format @@ -2485,9 +2451,9 @@ msgstr "" "Chcete přidat zdroje '%s'" #: ../urpmi.addmedia:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relativní cesta k hdlistu> chybí\n" +msgstr "<relativní cesta k syntéze> chybí\n" #: ../urpmi.addmedia:153 #, c-format @@ -2523,8 +2489,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\ #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2702,11 +2667,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm " -"přímo\n" +msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy, ale soubory rpm přímo\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2714,14 +2677,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n" +msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n" +msgstr " -ff - opravdu vynutí aktualizaci souborů syntézy\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2817,10 +2780,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2829,8 +2790,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel " "root).\n" @@ -2838,8 +2798,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" +msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n" #: ../urpmq:70 #, c-format @@ -2853,17 +2812,17 @@ msgstr "" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n" +msgstr " --changelog - vypíše změnový záznam.\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - co se poskytuje\n" +msgstr " --provides - vypíše, co se poskytuje.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - název zdrojového balíčku rpm\n" +msgstr " --sourcerpm - vypíše název zdrojového balíčku rpm.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2871,11 +2830,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n" +msgstr "" +" --requires-recursive, -d\n" +" - dotázat se na závislosti balíčku.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2914,8 +2875,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n" #: ../urpmq:96 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" +msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n" #: ../urpmq:97 #, c-format @@ -2942,8 +2902,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src). msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" +msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -2958,8 +2917,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" +msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -2967,166 +2925,27 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel" #: ../urpmq:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro " -"balíček %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro " -"balíčky %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, pouze částečný výsledek pro balíčky %s" #: ../urpmq:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro " -"balíček %s" +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s" #: ../urpmq:363 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro " -"balíčky %s" +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s" #: ../urpmq:427 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální" - -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Chyba při generování jmen souboru: závislost %d nenalezena" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\"" - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "" -#~ "nalezeno %d hlaviček rpm ve vyrovnávací paměti, odstraňuji %d zastaralých " -#~ "hlaviček" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) " -#~ "[%s]" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuální zdroj \"%s\" by neměl mít definován soubor hdlist nebo seznamu, " -#~ "zdroj se ignoruje" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "neplatný název souboru hdlist" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje" - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" by nemělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "nelze přistupovat k souboru se seznamem \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý seznam" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "zapsán %s" - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: nelze vrátit žádné výsledky, neboť zdroj \"%s\" neobsahuje " -#~ "soubor hdlist" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "počítám závislosti v druhém průchodu\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "vytvářím hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Nelze sestavit soubor se syntézou pro zdroj \"%s\". Váš soubor hdlist " -#~ "může být poškozen." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou nebo hdlist zdroje \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "" -#~ "počítám sumu md5 zkopírovaného zdrojového souboru hdlist (nebo soubor se " -#~ "syntézou)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...načítání selhalo: nerovnají se součty md5" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "nebyl nalezen žádný soubor RPM na [%s]" - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "načítám soubory RPM z [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "nelze číst soubory RPM z [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "nelze číst soubory RPM" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\"" - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z " -#~ "prohledávaných zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete-li hledat názvy balíčků, můžete chtít použít přepínač --name.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - další balíček je zdrojový.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "nelze vytvořit zdroj \"%s\"\n" |