summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
commit75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch)
treefe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/bg.po
parentda78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff)
downloadurpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po921
1 files changed, 577 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e116bc9f..e5f312b9 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-30 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -27,34 +27,30 @@ msgstr ""
"Автоматична инсталация на пакети ...\n"
"Вие пожелахте инсталация на пакет %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "Това добре ли е"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
-#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
-#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "НнNn"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
-#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "ДдYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
-#: ../urpmi_.c:471
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:475
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Д/н) "
@@ -100,66 +96,573 @@ msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:373
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+# "list" is translated in the meaning of "list file"
+#: ../urpm.pm_.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr ""
+"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
+"игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се ползва "
+"от друг посредник"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото то "
+"е вече в употреба"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%s] "
+"не съществува"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:691
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+msgid "taking removable device as \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
-msgid "rsync is missing\n"
+#: ../urpm.pm_.c:695
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
#, fuzzy, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n"
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:716
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:420
-msgid "ssh is missing\n"
+#: ../urpm.pm_.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:766
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
+#: ../urpm.pm_.c:776
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:780
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr ""
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
-#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
+#: ../urpm.pm_.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:795
+#, fuzzy
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr " --all - отпечатва всички тагове."
+
+#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
+#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
+#: ../urpm.pm_.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
+#: ../urpm.pm_.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
#, fuzzy
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n"
-#: ../urpm.pm_.c:2440
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "посредника \"%s\" вече съществува"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "добавен посредника %s"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:933
+#, fuzzy
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация"
+
+#: ../urpm.pm_.c:937
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
+msgid "...copying done"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...копирането се провали"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
+#, fuzzy
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен "
+"файла Mandrake/base/hdlists)"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:947
+#, fuzzy
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
+#: ../urpm.pm_.c:2352
+msgid "...retrieving done"
+msgstr ""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr ""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "опит за избор на множество посредници: %s"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "премахване на посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "...копирането се провали"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1231
+#, c-format
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1425
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr ""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1480
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1519
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1528
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1578
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr ""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "премахване на посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1597
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1647
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "намерени %d хедъра в кеша"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "намерени %d хедъра в кеша"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "монтиране на %s\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "монтиране на %s\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1833
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1834
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "прочети синтез файла [%s]"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1868
+msgid "error registering local packages"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "няма пакет наречен %s\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr ""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:2147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2174
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2183
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "пакетът %s не е намерен."
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "посредника \"%s\" не е избран"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:2249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr ""
+"непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в "
+"действителност не е"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2337
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "лош вход: [%s]"
+
+# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
+# in this case must be "проводник"
+#: ../urpm.pm_.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2417
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2448
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
-#: ../urpm.pm_.c:2449
+#: ../urpm.pm_.c:2457
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
-#: ../urpm.pm_.c:2458
+#: ../urpm.pm_.c:2466
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2459
+#: ../urpm.pm_.c:2467
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm_.c:2471
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
-
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -248,11 +751,6 @@ msgstr "неизвестен пакет(и)"
msgid "unknown packages"
msgstr "неизвестен пакет(и)"
-#: ../urpme_.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s"
-
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -447,10 +945,6 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -786,49 +1280,49 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:187
+#: ../urpmi_.c:197
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:206
+#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:227
+#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:238
+#: ../urpmi_.c:248
#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
-#: ../urpmi_.c:339
+#: ../urpmi_.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:350
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Един от тези пакети е необходим:"
-#: ../urpmi_.c:348
+#: ../urpmi_.c:358
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Какъв е вашият избор? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:361
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Съжалявам,лош избор, опитайте отново\n"
-#: ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -836,31 +1330,31 @@ msgid ""
"do you agree ?"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:394
+#: ../urpmi_.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети"
-#: ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:401
+#: ../urpmi_.c:409
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:408
+#: ../urpmi_.c:416
msgid "unrequested"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -870,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се "
"поддържа все още\n"
-#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -878,33 +1372,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)"
-#: ../urpmi_.c:457
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr ""
-#: ../urpmi_.c:503
+#: ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:498
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpmi_.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Моля сложете \"%s\" в устройство [%s]"
-#: ../urpmi_.c:504
+#: ../urpmi_.c:508
#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..."
-#: ../urpmi_.c:525
+#: ../urpmi_.c:527
#, fuzzy
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s"
-#: ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:528
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
@@ -1149,6 +1653,10 @@ msgstr "urpmf --help за повече опции"
msgid "no full media list was found"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n"
+
# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
# in this case must be "проводник"
#, fuzzy
@@ -1157,281 +1665,6 @@ msgstr ""
#~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника "
#~ "е игнориран"
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-# "list" is translated in the meaning of "list file"
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е "
-#~ "игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се "
-#~ "ползва от друг посредник"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото "
-#~ "то е вече в употреба"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%"
-#~ "s] не съществува"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "невъзможно определянето на посредника в този hdlist файл [%s]"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "непоследователен лист файл за \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "посредника \"%s\" вече съществува"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "добавен посредника %s"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен "
-#~ "файла Mandrake/base/hdlists)"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "опит за избор на множество посредници: %s"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "премахване на посредника \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "прочети синтез файла [%s]"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "премахване на посредника \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "намерени %d хедъра в кеша"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "монтиране на %s\n"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "няма пакет наречен %s\n"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "пакетът %s не е намерен."
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "посредника \"%s\" не е избран"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в "
-#~ "действителност не е"
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "лош вход: [%s]"
-
-# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity"
-# in this case must be "проводник"
-#, fuzzy
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\""
-
#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
#~ msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\""