diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-17 18:40:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-17 18:40:11 +0000 |
commit | e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316 (patch) | |
tree | d05bb144796740318b9f1e34273022dfd11a1e9c /po/bg.po | |
parent | d9f72c07070858dce3a809a91a5314e70e6f093d (diff) | |
download | urpmi-e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316.tar urpmi-e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316.tar.gz urpmi-e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316.tar.bz2 urpmi-e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316.tar.xz urpmi-e761871d2fb3dd383faa60852168365be6dc5316.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1082 |
1 files changed, 541 insertions, 541 deletions
@@ -11,12 +11,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-17 19:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "DdYy" +msgstr "ДдDdYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "DdYy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "Nn" +msgstr "НнNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "инсталиране %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -49,33 +49,33 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" ...\n" -" %s\n" +"Автоматична инсталация на пакети ...\n" +"Вие пожелахте инсталация на пакет %s\n" #: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr " " +msgstr "Това добре ли е" #: ../_irpm:35 ../urpmi:143 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Добре" #: ../_irpm:36 ../urpmi:144 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отказ" #: ../_irpm:44 ../urpmi:507 ../urpmi:579 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (/) " +msgstr " (Д/н) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: \n" +msgstr "%s: командата не е намерена\n" #: ../rpm-find-leaves:10 #, c-format @@ -87,452 +87,452 @@ msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:12 #, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h - .\n" +msgstr " -h - отпечатва това съобщение за помощ.\n" -# msgstr " --group - : group." +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../rpm-find-leaves:13 #, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" -msgstr " --group - : group." +msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #: ../rpm-find-leaves:14 #, fuzzy, c-format msgid " defaults is %s.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" #: ../urpm.pm:109 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:129 +#: ../urpm.pm:130 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:151 +#: ../urpm.pm:152 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:167 +#: ../urpm.pm:168 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr " %s" +msgstr "не мога да се справя с протокол %s" -#: ../urpm.pm:188 +#: ../urpm.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "... " +msgstr "...копирането се провали" -#: ../urpm.pm:193 +#: ../urpm.pm:194 #, c-format msgid "wget is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:239 +#: ../urpm.pm:240 #, fuzzy, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget : %d %d\n" +msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" -#: ../urpm.pm:242 +#: ../urpm.pm:243 #, c-format msgid "curl is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:341 +#: ../urpm.pm:342 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl : %d %d\n" +msgstr "curl се провали: изход с %d или сигнал %d\n" -#: ../urpm.pm:347 ../urpm.pm:394 +#: ../urpm.pm:348 ../urpm.pm:395 #, c-format msgid "rsync is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:391 ../urpm.pm:438 +#: ../urpm.pm:392 ../urpm.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget : %d %d\n" +msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" -#: ../urpm.pm:395 +#: ../urpm.pm:396 #, c-format msgid "ssh is missing\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:448 ../urpmi:657 +#: ../urpm.pm:449 ../urpmi:657 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:450 ../urpmi:660 +#: ../urpm.pm:451 ../urpmi:660 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:457 ../urpm.pm:1055 ../urpm.pm:1714 ../urpm.pm:1723 -#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:458 ../urpm.pm:1056 ../urpm.pm:1715 ../urpm.pm:1724 +#: ../urpm.pm:2327 ../urpm.pm:3007 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... : %s" +msgstr "... получаването не можа да се осъществи: %s" -#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526 +#: ../urpm.pm:501 ../urpm.pm:514 ../urpm.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr " [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:537 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:538 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist, " -"" +"източникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, източникът е " +"игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" -#: ../urpm.pm:543 +#: ../urpm.pm:544 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" , " -"" +"посредникът \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредникът е " +"игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:559 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:560 #, fuzzy, c-format msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -" \"%s\" " -" " +"невъзможна грижата за посредника \"%s\" тъй като лист файла вече се ползва " +"от друг посредник" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:565 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -" \"%s\" " -" " +"невъзможно използването на името \"%s\" за неименувания посредник защото то " +"е вече в употреба" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:572 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:573 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -" \"%s\" [%s] " -"" +"невъзможно вземането предвид на източник \"%s\" тъй като лист файла [%s] не " +"съществува" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:576 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:577 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist : [%s]" +msgstr "невъзможно определянето на източника на този hdlist файл : [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:585 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:586 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "невъзможен достъпа до hdlist файла на \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:2696 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "невъзможен достъпа до лист файла на \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:611 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "опит за пренебрегване на съществуващия посредник \"%s\", отхвърлен" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:619 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist -" -", " +"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" +"списък, източникът е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" -#: ../urpm.pm:624 +#: ../urpm.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" , " -"" +"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " +"игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:633 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:634 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "невъзможно намирането на hdlist файл за \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:640 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "невъзможно да се намери лист файл за \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:663 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:664 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "непоследователен списъков файл за \"%s\", посредника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:671 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:672 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:704 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:705 #, fuzzy, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "твърде много точки на монтиране за сменяемия посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm:705 +#: ../urpm.pm:706 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm:709 +#: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:715 ../urpm.pm:718 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "невъзможно възтановяването на пътя за сменяемия посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm:730 +#: ../urpm.pm:731 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: ../urpm.pm:752 +#: ../urpm.pm:753 #, fuzzy, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: ../urpm.pm:764 +#: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" -#: ../urpm.pm:774 +#: ../urpm.pm:775 #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "невъзможно да се запише конфигурационен файл [%s]" -#: ../urpm.pm:785 +#: ../urpm.pm:786 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm:795 +#: ../urpm.pm:796 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:799 +#: ../urpm.pm:800 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:803 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:804 #, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm:814 +#: ../urpm.pm:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" -msgstr " --all - ." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." -#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250 -#: ../urpm.pm:1311 ../urpm.pm:1328 ../urpm.pm:1411 ../urpm.pm:1468 -#: ../urpm.pm:1640 ../urpm.pm:1740 ../urpm.pm:1838 ../urpm.pm:1844 -#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026 +#: ../urpm.pm:866 ../urpm.pm:888 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1251 +#: ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1329 ../urpm.pm:1412 ../urpm.pm:1469 +#: ../urpm.pm:1641 ../urpm.pm:1741 ../urpm.pm:1839 ../urpm.pm:1845 +#: ../urpm.pm:1944 ../urpm.pm:2023 ../urpm.pm:2027 #, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242 -#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416 -#: ../urpm.pm:1472 ../urpm.pm:1644 ../urpm.pm:1744 ../urpm.pm:1832 -#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032 +#: ../urpm.pm:870 ../urpm.pm:883 ../urpm.pm:892 ../urpm.pm:1243 +#: ../urpm.pm:1254 ../urpm.pm:1318 ../urpm.pm:1324 ../urpm.pm:1417 +#: ../urpm.pm:1473 ../urpm.pm:1645 ../urpm.pm:1745 ../urpm.pm:1833 +#: ../urpm.pm:1851 ../urpm.pm:2033 #, fuzzy, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" # "list" is translated in the meaning of "list file" -#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246 +#: ../urpm.pm:878 ../urpm.pm:1247 #, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" , " -"" +"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван лист, посредника е " +"игнориран" -#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420 -#: ../urpm.pm:1748 +#: ../urpm.pm:901 ../urpm.pm:1261 ../urpm.pm:1337 ../urpm.pm:1421 +#: ../urpm.pm:1749 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " hdlist synthesis \"%s\"" +msgstr "грешка при четенето на hdlist или synthesis файла от източника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982 +#: ../urpm.pm:907 ../urpm.pm:1983 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" -#: ../urpm.pm:918 +#: ../urpm.pm:919 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr " %s" +msgstr "пропускане на пакет %s" -#: ../urpm.pm:927 +#: ../urpm.pm:928 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr " , %s" +msgstr "ще инсталира,вместо да обвнови пакета %s" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128 -#: ../urpm.pm:3226 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:939 ../urpm.pm:2496 ../urpm.pm:2557 ../urpm.pm:3129 +#: ../urpm.pm:3227 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr " rpmdb" +msgstr "не мога да отворя rpmdb" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:977 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:978 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "източникът \"%s\" вече съществува" -#: ../urpm.pm:984 +#: ../urpm.pm:985 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1016 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1017 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr " %s" +msgstr "добавен източник %s" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1032 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1033 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr " " +msgstr "невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация" -#: ../urpm.pm:1036 +#: ../urpm.pm:1037 #, c-format msgid "copying hdlists file..." msgstr "" -#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1440 +#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1441 #, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "... " +msgstr "...копирането се провали" -#: ../urpm.pm:1038 ../urpm.pm:1351 ../urpm.pm:1444 +#: ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1352 ../urpm.pm:1445 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1040 ../urpm.pm:1059 ../urpm.pm:1087 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1041 ../urpm.pm:1060 ../urpm.pm:1088 #, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -" ( " -" Mandrake/base/hdlists)" +"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен " +"файла Mandrake/base/hdlists)" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1046 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1047 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr " hdlists ..." +msgstr "получаване на hdlists файла..." -#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004 +#: ../urpm.pm:1054 ../urpm.pm:1731 ../urpm.pm:2324 ../urpm.pm:3005 #: ../urpmi.addmedia:159 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "" -#: ../urpm.pm:1075 +#: ../urpm.pm:1076 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr " hdlist \"%s\" hdlists " +msgstr "невалидно hdlist описание \"%s\" в hdlists файла" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1120 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1121 #, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "опит за избор на несъществуващ посредник \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1122 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1123 #, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "опит за избор на множество посредници: %s" -#: ../urpm.pm:1122 +#: ../urpm.pm:1123 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1138 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1139 #, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "премахване на посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1287 +#: ../urpm.pm:1288 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" @@ -540,409 +540,409 @@ msgid "" "medium." msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1340 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1341 #, fuzzy, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist, " -"" +"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " +"игнориран" -#: ../urpm.pm:1348 +#: ../urpm.pm:1349 #, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\"" +msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1372 ../urpm.pm:1601 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611 +#: ../urpm.pm:1383 ../urpm.pm:1612 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" msgstr "" -#: ../urpm.pm:1436 +#: ../urpm.pm:1437 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "" -#: ../urpm.pm:1449 +#: ../urpm.pm:1450 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1453 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1454 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5 hdlist ( synthesis)" +msgstr "изчисляване на md5 сумата на копирания hdlist (или synthesis)" -#: ../urpm.pm:1455 +#: ../urpm.pm:1456 #, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "... " +msgstr "...копирането се провали" -#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 +#: ../urpm.pm:1477 ../urpm.pm:1649 ../urpm.pm:1947 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "проблем при четенето на синтез файл за източник \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1515 +#: ../urpm.pm:1516 #, fuzzy, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1534 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1535 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr " rpm [%s] : %s" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файлове от [%s] : %s" -#: ../urpm.pm:1539 +#: ../urpm.pm:1540 #, fuzzy, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "прочети синтез файла [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1666 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1667 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1685 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1686 #, fuzzy, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1721 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1722 #, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1723 +#: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "md5sum mismatch" msgstr "" -#: ../urpm.pm:1804 +#: ../urpm.pm:1805 #, c-format msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1811 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1812 #, fuzzy, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874 +#: ../urpm.pm:1823 ../urpm.pm:1875 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" -#: ../urpm.pm:1860 +#: ../urpm.pm:1861 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "невъзможно да се парсне hdlist файла за \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1898 +#: ../urpm.pm:1899 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1905 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "не е намерен hdlist файл за пасредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1907 +#: ../urpm.pm:1908 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "нищо не е записано в лист файла за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1920 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1921 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1927 +#: ../urpm.pm:1928 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1930 +#: ../urpm.pm:1931 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "невъзможност да се запише лист файл за \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:1996 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:1997 #, fuzzy, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "премахване на посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2001 +#: ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417 +#: ../urpm.pm:2014 ../urpm.pm:2043 ../urpmi:417 #, fuzzy, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2062 +#: ../urpm.pm:2063 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr " %d " +msgstr "намерени %d хедъра в кеша" -#: ../urpm.pm:2066 +#: ../urpm.pm:2067 #, fuzzy, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr " %d " +msgstr "намерени %d хедъра в кеша" -#: ../urpm.pm:2266 +#: ../urpm.pm:2267 #, fuzzy, c-format msgid "mounting %s" -msgstr " %s\n" +msgstr "монтиране на %s\n" -#: ../urpm.pm:2279 +#: ../urpm.pm:2280 #, fuzzy, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr " %s\n" +msgstr "монтиране на %s\n" -#: ../urpm.pm:2301 +#: ../urpm.pm:2302 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2302 +#: ../urpm.pm:2303 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2315 +#: ../urpm.pm:2316 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "грешно rpm име на файла [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2321 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2322 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr " rpm [%s] ... " +msgstr "получавам rpm файла [%s] ... " -#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170 +#: ../urpm.pm:2329 ../urpm.pm:3171 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2333 +#: ../urpm.pm:2334 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr " rpm " +msgstr "невъзможно регистрирането на rpm файл" -#: ../urpm.pm:2336 +#: ../urpm.pm:2337 #, c-format msgid "error registering local packages" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2437 +#: ../urpm.pm:2438 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr " %s" +msgstr "няма пакет наречен %s" -#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96 +#: ../urpm.pm:2441 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" -#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702 +#: ../urpm.pm:2633 ../urpm.pm:2677 ../urpm.pm:2703 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2687 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2688 #, fuzzy, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2714 +#: ../urpm.pm:2715 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2718 +#: ../urpm.pm:2719 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2730 +#: ../urpm.pm:2731 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr " %s ." +msgstr "пакетът %s не е намерен." -#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824 +#: ../urpm.pm:2771 ../urpm.pm:2786 ../urpm.pm:2810 ../urpm.pm:2825 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr ",rpm ,\n" +msgstr "донасяне,rpm база данни,провалено\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2877 ../urpm.pm:2880 ../urpm.pm:2910 #, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "посредника \"%s\" не е избран" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2905 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2913 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2914 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -" \"%s\" " -" " +"непоследователния източник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " +"действителност не е" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2926 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2927 #, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "невъзможен достъпа до посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:2987 +#: ../urpm.pm:2988 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr " : [%s]" +msgstr "лош вход: [%s]" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:2994 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:2995 #, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" -#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746 +#: ../urpm.pm:3072 ../urpmi:746 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "" -#: ../urpm.pm:3102 +#: ../urpm.pm:3103 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3132 +#: ../urpm.pm:3133 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" -#: ../urpm.pm:3135 +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" +#: ../urpm.pm:3136 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" -#: ../urpm.pm:3143 +#: ../urpm.pm:3144 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr " %s" +msgstr "изтриване на пакет %s" -#: ../urpm.pm:3145 +#: ../urpm.pm:3146 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr " %s " +msgstr "невъзможно премахването на пакет %s " -#: ../urpm.pm:3155 +#: ../urpm.pm:3156 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3158 +#: ../urpm.pm:3159 #, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr " superuser- " +msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388 -#, c-format +#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3389 +#, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "" +msgstr "липсва kdesu" -#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386 +#: ../urpm.pm:3359 ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3359 +#: ../urpm.pm:3360 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3360 +#: ../urpm.pm:3361 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr " superuser- " +msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" -#: ../urpm.pm:3381 +#: ../urpm.pm:3382 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr " %s" +msgstr "за да може да се инсталира %s" -#: ../urpm.pm:3393 +#: ../urpm.pm:3394 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3395 +#: ../urpm.pm:3396 #, c-format msgid "unrequested" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3411 +#: ../urpm.pm:3412 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3438 +#: ../urpm.pm:3439 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "" -#: ../urpm.pm:3440 +#: ../urpm.pm:3441 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" @@ -962,12 +962,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" #: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - .\n" +msgstr " --auto - автоматично избиране на добър пакет от избора.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --size - : size." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: ../urpme:46 #, c-format @@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr "" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - показва всички съобщения\n" #: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpme:68 #, c-format @@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr "" #: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" -msgstr " ()" +msgstr "неизвестен пакет(и)" #: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr " " +msgstr "неизвестен пакет" #: ../urpme:101 #, c-format @@ -1036,33 +1036,33 @@ msgstr "" #: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr " :" +msgstr "Един от тези пакети е необходим:" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -" , (%d )" +"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (/) " +msgstr " (Д/н) " #: ../urpme:119 ../urpmi:735 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr " superuser- " +msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "... " +msgstr "...копирането се провали" #: ../urpme:152 ../urpmi:930 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr ", , \n" +msgstr "Съжалявам,лош избор, опитайте отново\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -1080,27 +1080,27 @@ msgstr "" msgid " --update - use only update media.\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1119,103 +1119,103 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ( " -" " +" --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " +"зададен таг на командата" #: ../urpmf:40 #, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --size - : size." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" -# msgstr " --group - : group." +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:42 #, fuzzy, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - : group." +msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #: ../urpmf:43 #, fuzzy, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - : size." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: ../urpmf:44 #, fuzzy, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - : size." +msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - : summary.\n" +msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" #: ../urpmf:46 #, fuzzy, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - : description." +msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." -# msgstr " --group - : group." +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:47 #, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --group - : group." +msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." -# msgstr " --group - : group." +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #: ../urpmf:48 #, fuzzy, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --group - : group." +msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #: ../urpmf:49 #, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" -" --requires - : " -"( )." +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url : url.\n" +msgstr " --url - отпечатва url тага: url.\n" #: ../urpmf:51 #, fuzzy, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --requires - : " -"( )." +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: ../urpmf:52 #, fuzzy, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -" --requires - : " -"( )." +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: ../urpmf:53 #, fuzzy, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" msgstr "" -" --requires - : " -"( )." +" --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +"(множество редове)." #: ../urpmf:54 #, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" -" --conflicts - : " -"( )." +" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +"(множество редове)." #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" -" --conflicts - : " -"( )." +" --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +"(множество редове)." #: ../urpmf:56 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr "" #: ../urpmf:58 #, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -f - hdlist .\n" +msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, fuzzy, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - , .\n" +msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl perl -e .\n" +msgstr " -e - включва perl код направо като perl -e .\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -u - .\n" +" -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1256,17 +1256,17 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" -u - .\n" +" -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: ../urpmf:64 #, fuzzy, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - .\n" +" --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:128 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -"urpmi: \"-%s\", --" +"urpmi: непозната опция \"-%s\",моля вижте как се използва програмата с --" "help\n" #: ../urpmi:266 @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Не прави нищо" #: ../urpmi:282 #, c-format @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install it" -msgstr " " +msgstr "Инсталацията провалена" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1564,32 +1564,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:325 #, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr " superuser- " +msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #: ../urpmi:458 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr " %s:" +msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" #: ../urpmi:459 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr " :" +msgstr "Един от тези пакети е необходим:" #: ../urpmi:466 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr " ? (1-%d) " +msgstr "Какъв е вашият избор? (1-%d) " #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr " ..." +msgstr "Инсталиране на пакети..." #: ../urpmi:476 ../urpmi:593 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "..." +msgstr "Инициализация..." #: ../urpmi:497 #, c-format @@ -1610,8 +1610,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -" , \n" -" \n" +"Инсталацията не може да продължи,защото следните пакети\n" +"трябва да бъдат премахнати за да бъдат обновени други\n" "%s\n" #: ../urpmi:523 @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -" , " -":\n" +"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " +"обновени:\n" "%s" #: ../urpmi:561 ../urpmi:570 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -" , (%d MB)" +"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" #: ../urpmi:567 #, c-format @@ -1647,22 +1647,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi:603 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr ", \"%s\" [%s]" +msgstr "Моля, поставете източник с име \"%s\" в устройство [%s]" #: ../urpmi:604 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr " Enter, ..." +msgstr "Натиснете Enter,когато сте готови..." #: ../urpmi:645 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Сваляне на пакет `%s'..." #: ../urpmi:679 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr " %s: %s" +msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" #: ../urpmi:680 #, c-format @@ -1680,47 +1680,47 @@ msgstr "" #: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr " " +msgstr "Инсталацията провалена" #: ../urpmi:725 #, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr " %s\n" +msgstr "инсталиране %s\n" #: ../urpmi:733 #, fuzzy, c-format msgid "installing %s" -msgstr " %s\n" +msgstr "инсталиране %s\n" #: ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Инсталиране на пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr " ? (/) " +msgstr "Опит за инсталиране без проверка на зависимости? (д/Н) " #: ../urpmi:787 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr " - (--force)? (/) " +msgstr "Опит за инсталиране даже по-силно (--force)? (д/Н) " #: ../urpmi:827 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d " +msgstr "%d инсталационните транзакции не можаха да се осъществят" #: ../urpmi:835 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr " " +msgstr "Инсталацията е възможна" #: ../urpmi:838 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr " " +msgstr "всичко е инсталирано вече" #: ../urpmi:852 #, c-format @@ -1742,18 +1742,18 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:61 #, fuzzy, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - създаване на ъпдейт посредник.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" -h - or hdlist .\n" +" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1766,19 +1766,19 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" -h - or hdlist .\n" +" -h - опитай да намериш и ползваш синтез or hdlist файл.\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - " -"\n" -" .\n" +" --distrib - автоматично създаване на всички източници от " +"инсталационен\n" +" източник.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1825,12 +1825,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - .\n" +msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, fuzzy, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - hdlist .\n" +msgstr " -f - налагане на генерирането на hdlist файлове.\n" #: ../urpmi.addmedia:121 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:73 #, c-format @@ -1844,12 +1844,12 @@ msgstr "" msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr " %s" +msgstr "получаване на огледални източници %s" #: ../urpmi.addmedia:193 #, c-format @@ -1858,12 +1858,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, fuzzy, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format @@ -1879,23 +1879,23 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.addmedia:221 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\"\n" +msgstr "невъзможно създаването на посредника \"%s\"\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -": urpmi.removemedia [-a] <> ...\n" -" <> .\n" +"употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" +"където <име> е име на източник за премахване.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " ( urpmi.addmedia )\n" +msgstr "нищо за премахване (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:57 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1923,14 +1923,14 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" -" <> .\n" +"където <име> е име на посредник за ъпдейт.\n" -# Another meaning of the word is in the sens "The iron is good medium for the eletricity" -# in this case must be "" +# Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" +# in this case must be "проводник" #: ../urpmi.update:67 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - обновява само източници на обновяване.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " ( urpmi.addmedia )\n" +msgstr "нищо за ъпгрейд (ползвай urpmi.addmedia за добавяне на посредник)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1968,17 +1968,17 @@ msgstr "" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - показва източниците.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --all - ." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #: ../urpmq:55 #, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --all - ." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - ( root).\n" +" --sources - връща всички сорс пакети преди даунлоуд (само root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -2033,37 +2033,37 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - .\n" +" -u - премахни пакета ако вече е инсталирана по добра версия.\n" #: ../urpmq:77 #, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " )." +msgstr " команден ред но без име на пакет)." #: ../urpmq:79 #, fuzzy, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -f - , .\n" +msgstr " -f - отпечатай версия,реализация и архитектура с име.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - \"\" .\n" +msgstr " -i - отпечатва полезна информация в \"човешки\" вид.\n" #: ../urpmq:83 #, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - .\n" +msgstr " -g - отпечатай също групите с имена.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - .\n" +msgstr " -r - отпечатай версия и също така реализация с име.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:216 #, fuzzy, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --all - ." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr " --all - ." #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " " +#~ " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " +#~ "подразбиране ако не е зададен таг" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf %s" +#~ msgstr "urpmf версия %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." @@ -2104,131 +2104,131 @@ msgstr " --all - ." #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ " GNU GPL" +#~ "Това е свободен софтуер и може да бъде разпространяван съгласно GNU GPL" #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr " : urpmf [] <>" +#~ msgstr "начин на използване: urpmf [опции] <файл>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ( " -#~ " " +#~ " --quiet - не отпечатва името на тага (по подразбиране ако не е " +#~ "зададен таг на командата" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr "" -#~ " , )." +#~ " ред, несъвместим с интерактивния режим на работа)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ." +#~ msgstr " --all - отпечатва всички тагове." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " " +#~ " --name - отпечатва името на тага: името на rpm файла (по " +#~ "подразбиране ако не е зададен таг" #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " )." +#~ msgstr " команден ред но без име на пакет)." -# msgstr " --group - : group." +# msgstr " --group - отпечатва групата тагове: group." #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - : group." +#~ msgstr " --group - отпечатва групата на тагове: group." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - : size." +#~ msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #, fuzzy #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --size - : size." +#~ msgstr " --size - отпечатва размера на тага: size." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - : summary." +#~ msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary." #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - : description." +#~ msgstr " --description - отпечатва описание на тага: description." #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : " -#~ "( )." +#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +#~ "(множество редове)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : " -#~ "( )." +#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +#~ "(множество редове)." #, fuzzy #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : " -#~ "( )." +#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +#~ "(множество редове)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - : " -#~ "( )." +#~ " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +#~ "(множество редове)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - : " -#~ "( )." +#~ " --conflicts - отпечатва конфликтите на тага: всички конфликти " +#~ "(множество редове)." #, fuzzy #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : " -#~ "( )." +#~ " --requires - отпечатва изисквания на тага: всички изисквания " +#~ "(множество редове)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "urpmf --help " +#~ msgstr "urpmf --help за повече опции" #, fuzzy #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Инсталацията провалена" #, fuzzy #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Инсталацията провалена" #, fuzzy #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr " hdlist \"%s\"" +#~ msgstr "създай hdlist синтез файл за посредник \"%s\"" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgstr "няма нищо за запис в лист файла за \"%s\"" #~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi " +#~ msgstr "urpmi не е инсталиран" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr " superuser- " +#~ msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "Това добре ли е" #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr " urpmi " +#~ msgstr "преглед на цялата urpmi база данни" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto-select - .\n" +#~ " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr " hdlist , " +#~ msgstr "проблем при четене на hdlist файла, повтаряне на опита" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" -#~ msgstr ", %s, " +#~ msgstr "Съжалявам,не мога да намеря файл %s, излизам" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" -#~ msgstr " : %s %s" +#~ msgstr "Провалени зависимости : %s изисква %s" |