diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-15 08:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-15 08:26:21 +0000 |
commit | aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c (patch) | |
tree | e62300013cc83b76722e9804950c9e67807108fd /po/bg.po | |
parent | 6c27468c661e3de44ba64f6ce593a61c809486d8 (diff) | |
download | urpmi-aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c.tar urpmi-aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c.tar.gz urpmi-aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c.tar.bz2 urpmi-aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c.tar.xz urpmi-aeb0a16579e1ad916543a6b29951c63fd4e5ae8c.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 126 |
1 files changed, 64 insertions, 62 deletions
@@ -4,20 +4,20 @@ # # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft -# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000 -# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002 -# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003 +# Boyan Ivanov <boyan17@mail.bulgaria.com>, 2000. +# Niki Mintchev <mintchevn@bioteam.bg>, 2002. +# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bg\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-12 17:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-10 16:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-15 01:34+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "невъзможно осъвременяването на посредника \"%s\"\n" +msgstr "не мога да отворя rpmdb" #: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 #: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 @@ -62,14 +62,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" msgstr "Един от тези пакети е необходим за инсталация на %s:" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "изтриване на пакет %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Everything already installed" msgstr "всичко е инсталирано вече" #: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - почистване на хедър кеш директорията.\n" @@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "получавам rpm файла [%s] ... " #: ../urpmq:1 #, fuzzy, c-format @@ -135,16 +135,16 @@ msgstr " --all - отпечатва всички тагове." # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "невъзможно четенето на rpm файла [%s] от посредника \"%s\"" +msgstr "... получаването не можа да се осъществи: %s" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", посредника е игнориран" +msgstr "невъзможен прегледа на лист файла за \"%s\", източника е игнориран" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -153,14 +153,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Инсталиране на пакети..." #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "прочети синтез файла [%s]" +msgstr "грешно rpm име на файла [%s]" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format @@ -175,19 +175,19 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "%d инсталационните транзакции не можаха да се осъществят" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"невъзможен достъпа до посредника за първоначална инсталация (не е намерен " +"невъзможен достъпа до източника за първоначална инсталация (не е намерен " "файла Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpmi:1 @@ -201,7 +201,7 @@ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" msgstr " --summary - отпечатва резюме за тага: summary.\n" #: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Тези пакети съдържат %s: %s" @@ -216,10 +216,10 @@ msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Един от тези пакети е необходим:" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат инсталирани (%d MB)" +"За да се запазят зависимостите,тези пакети ще бъдат деинсталирани (%d МБ)" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -229,9 +229,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Само superuser-а има правото да инсталира локални пакети" +msgstr "Сваляне на пакет `%s'..." #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -239,19 +239,19 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - автоматично избира пакети за ъпгрейд на системата.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "няма пакет наречен %s\n" +msgstr "няма пакет наречен %s" #: ../urpmi:1 ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - избиране на всички съвпадения на командния ред.\n" @@ -266,47 +266,49 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpmi.removemedia:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "употреба: urpmi.removemedia [-a] <име> ...\n" -"където <име> е име на посредник за премахване.\n" +"където <име> е име на източник за премахване.\n" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget пропадане: изход с %d или сигнал %d\n" +msgstr "curl се провали: изход с %d или сигнал %d\n" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " -"поддържа все още\n" +"Инсталацията не може да продължи,защото следните пакети\n" +"трябва да бъдат премахнати за да бъдат обновени други\n" +"%s\n" #: ../urpme:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown package" -msgstr "неизвестен пакет(и)" +msgstr "неизвестен пакет" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Инсталацията провалена" +msgstr "Инсталацията е възможна" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"някои пакети трябва да бъдат премахнати за да се ъпгрейдват, това не се " -"поддържа все още\n" +"Следните пакети трябва да бъдат премахнати,за да могат други да бъдат " +"обновени:\n" +"%s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -316,14 +318,14 @@ msgstr "" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"невъзможно вземането предвид на посредника \"%s\" тъй като лист файла [%s] " -"не съществува" +"невъзможно вземането предвид на източник \"%s\" тъй като лист файла [%s] не " +"съществува" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (Д/н) " @@ -338,39 +340,39 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" #: ../urpmi:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Инициализация:" +msgstr "Инициализация..." #: ../urpmq:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +msgstr " --list - отпечатва всички налични пакети.\n" #: ../urpmf:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - отпечатва всички тагове." +msgstr " --all - отпечатва всички тагове.\n" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"непоследователния посредник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " +"непоследователния източник \"%s\" е маркиран като отстраним но в " "действителност не е" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" #: ../urpm.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"посредника \"%s\" прави опит да ползва вече използван hdlist, посредника е " -"игнориран" +"виртулания източник \"%s\" не трябва да има дефиниран hdlist или файл-" +"списък, източникът е игнориран" # Another meaning of the word is in the sensе "The iron is good medium for the eletricity" # in this case must be "проводник" |