diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 22:52:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-29 22:52:16 +0000 |
commit | 496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3 (patch) | |
tree | c72cf5337cca66cb7a5b13a405ee7a0a952b37d3 | |
parent | ec8b32b508c20cb2674f135aded308b4e1faf185 (diff) | |
download | urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.gz urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.bz2 urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.tar.xz urpmi-496a271b6625c55f9665531020484fd7de2207a3.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/az.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 314 |
3 files changed, 171 insertions, 204 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of urpmi-az.po to Azerbaijani Turkish # urpmi-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/az.php3 # -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu <azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001. -# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003 +# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-08 15:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 16:20+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr "hər şey onsuzda quruludur" #: ../urpmi:796 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "urpmi yenidən başladılır" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - MD5SUM fayl yoxlamasını qeyri fəallaşdır.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1803,7 +1805,7 @@ msgstr " --update - ancaq yeniləmə medyanı yenilə.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - gpg açarını yeniləməyə məcbur et.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1854,15 +1856,16 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - mövcud medyanı göstər.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - mövcud medyanı göstər.\n" +msgstr " --list-url - mövcud medyanı və onların URL-lərini göstər.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - qurğuları urpmi.addmedia arqumenti formasında göstər.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-21 13:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-29 11:24+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "tundmatu protokoll %s jaoks" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "veebitõmbajat ei leitud, toetatud on programm %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -1976,39 +1976,3 @@ msgstr "urpmq: rpm faili \"%s\" lugemine ebaõnnestus\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "võtit --list-nodes saab kasutada ainult koos võtmega --parallel" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "ei leitud ühtegi veebitõmbajat (praegu curl või wget)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr " -d - arvutab faili depslist.ordered täielikult.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on\n" -#~ " command line but without package name).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --name - näitab välja name: rpm-faili nimi (eeldatavalt, kui " -#~ "välja\n" -#~ " ei ole antud käsureal, aga ilma paketi nimeta).\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - välja nime ei näidata (vaikimisi, kui välja ei ole " -#~ "antud käsureal, " - -#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " mis ei sobi kokku interaktiivse resiimiga)." - -#~ msgid "" -#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " -#~ "on" -#~ msgstr "" -#~ " --name - näitab välja name: rpm-faili nimi (eeldatavalt, kui " -#~ "välja ei ole " - -#~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " määratud käsureal, aga ilma paketi nimeta)." @@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokml +# translation of urpmi-nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/no.php3 # # Urpmi. # Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. -# Andreas Bergstrm <abergstr@halden.net>, 2001. -# Per yvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-28 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-20 21:17+0100\n" -"Last-Translator: Per yvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokml <nb@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:37+0100\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:167 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "kunne ikke hndtere protokoll: %s" +msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s" #: ../urpm.pm:188 #, c-format @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "syntaksfeil i konfigurasjonsfil ved linje %s" #: ../urpm.pm:530 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" prver bruke en allerede brukt hdlist, medium ignorert" +msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt hdlist, medium ignorert" #: ../urpm.pm:536 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" prver bruke en allerede brukt liste, medium ignorert" +msgstr "medium \"%s\" prøver å bruke en allerede brukt liste, medium ignorert" #: ../urpm.pm:552 #, c-format @@ -169,14 +169,14 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"kan ikke ta hnd om medium \"%s\" da liste-fil allerede blir brukt av et " +"kan ikke ta hånd om medium \"%s\" da liste-fil allerede blir brukt av et " "annet medium" #: ../urpm.pm:558 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"kunne ikke bruke navn \"%s\" for navnlst medium da det allerede er brukt" +"kunne ikke bruke navn \"%s\" for navnløst medium da det allerede er brukt" #: ../urpm.pm:565 #, c-format @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "kunne ikke bestemme medium av denne hdlist-filen [%s]" #: ../urpm.pm:578 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunne ikke n hdlist-fil av \"%s\", media ignorert" +msgstr "kunne ikke nå hdlist-fil av \"%s\", media ignorert" #: ../urpm.pm:580 ../urpm.pm:2654 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kan ikke f tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert" +msgstr "kan ikke få tilgang til liste-fil av \"%s\", medium ignorert" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "prver g forbi eksisterende medium \"%s\", unngr" +msgstr "prøver å gå forbi eksisterende medium \"%s\", unngår" #: ../urpm.pm:612 #, c-format @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "write config file [%s]" msgstr "skriv konfigurasjonsfil [%s]" #: ../urpm.pm:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Kan ikke bruke parallel-modus med use-distrib-modus" @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "kunne ikke spalte \"%s\" i fil [%s]" #: ../urpm.pm:778 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "sjekker parallelhndterer i fil [%s]" +msgstr "sjekker parallelhåndterer i fil [%s]" #: ../urpm.pm:788 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "fant parallelhndterer for noder: %s" +msgstr "fant parallelhåndterer for noder: %s" #: ../urpm.pm:792 #, c-format @@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "virtuelt medium \"%s\" er ikke lokalt, medium ignorert" #: ../urpm.pm:1737 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem med lese syntese-fil av medium \"%s\"" +msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:899 ../urpm.pm:1971 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "utfrer andre rundgang for beregne avhengigheter\n" +msgstr "utfører andre rundgang for å beregne avhengigheter\n" #: ../urpm.pm:911 #, c-format @@ -347,14 +347,14 @@ msgstr "hopper over pakke %s" #: ../urpm.pm:920 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "ville installert i stedet for oppgradere pakke %s" +msgstr "ville installert i stedet for å oppgradere pakke %s" # #: ../urpm.pm:931 ../urpm.pm:2454 ../urpm.pm:2515 ../urpm.pm:3088 #: ../urpm.pm:3186 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "kunne ikke pne rpmdb" +msgstr "kunne ikke åpne rpmdb" #: ../urpm.pm:970 #, c-format @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede" #: ../urpm.pm:977 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "virtuelt medium trenger vre lokalt" +msgstr "virtuelt medium trenger å være lokalt" #: ../urpm.pm:1009 #, c-format @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "lagt til medium %s" #: ../urpm.pm:1025 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "kan ikke f tilgang til frste installasjonsmedium" +msgstr "kan ikke få tilgang til første installasjonsmedium" #: ../urpm.pm:1029 #, c-format @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"kan ikke f adgang til frste installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/" +"kan ikke få adgang til første installasjonsmedium (ingen Mandrake/base/" "hdlists-fil funnet)" #: ../urpm.pm:1039 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "invalid hdlist beskrivelse \"%s\" i hdlists-filen" #: ../urpm.pm:1110 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "prver velge ikke-eksisterende medium \"%s\"" +msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1112 #, c-format @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"klarte ikke f tilgang til\"%s\",\n" -"dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt nr mediumet ble " +"klarte ikke å få tilgang til\"%s\",\n" +"dette kan ha skjedd hvis du monterte katalogen manuelt når mediumet ble " "opprettet." #: ../urpm.pm:1329 @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "regner ut md5sum av kopierte kildehdlist (eller syntese)" #: ../urpm.pm:1465 ../urpm.pm:1637 ../urpm.pm:1935 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem med lese syntese-fil av medium \"%s\"" +msgstr "problem med å lese syntese-fil av medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1504 #, c-format @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "filen [%s] er allerede brukt i det samme mediumet \"%s\"" #: ../urpm.pm:1849 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "ikke i stand til tolke hdlist fil av \"%s\"" +msgstr "ikke i stand til å tolke hdlist fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1887 #, c-format @@ -570,17 +570,17 @@ msgstr "ingenting skrevet i liste-fil for \"%s\"" #: ../urpm.pm:1909 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "mottar offentlignkkel-fil med beskrivelse av \"%s\"..." +msgstr "mottar offentlignøkkel-fil med beskrivelse av \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1916 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importerer nkkel %s fra offentlignkkel-fil av \"%s\"" +msgstr "...importerer nøkkel %s fra offentlignøkkel-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1919 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "kunne ikke importere offentlignkkel-fil av \"%s\"" +msgstr "kunne ikke importere offentlignøkkel-fil av \"%s\"" #: ../urpm.pm:1985 #, c-format @@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "demonterer %s" #: ../urpm.pm:2260 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "fant igjen %s oppfringer i depsliste" +msgstr "fant igjen %s oppføringer i depsliste" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "ingen oppfringer funnet igjen i depsliste" +msgstr "ingen oppføringer funnet igjen i depsliste" #: ../urpm.pm:2274 #, c-format @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..." #: ../urpm.pm:2287 ../urpm.pm:3130 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "kunne ikke n rpm-fil [%s]" +msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]" #: ../urpm.pm:2292 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ikke i stand til registrere rpm-fil" +msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil" #: ../urpm.pm:2295 #, c-format @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "ingen pakke kalt %s" #: ../urpm.pm:2399 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Flgende pakker inneholder %s: %s" +msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" #: ../urpm.pm:2591 ../urpm.pm:2635 ../urpm.pm:2661 #, c-format @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "det er flere pakker med samme rpm-filnavn \"%s\"" #: ../urpm.pm:2646 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] p verdi \"%s\"" +msgstr "kunne ikke korrekt tolke [%s] på verdi \"%s\"" #: ../urpm.pm:2673 #, c-format @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "mediumet \"%s\" bruker en ugyldig liste-fil:\n" -" speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prver bruke en alternativ " +" speilet er sannsynligvis ikke oppdatert, prøver å bruke en alternativ " "metode" #: ../urpm.pm:2677 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "pakke %s er ikke funnet." #: ../urpm.pm:2729 ../urpm.pm:2744 ../urpm.pm:2768 ../urpm.pm:2783 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi-database lst" +msgstr "urpmi-database låst" #: ../urpm.pm:2835 ../urpm.pm:2838 ../urpm.pm:2868 #, c-format @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "usammenhengende medium \"%s\" merket fjernbart, men er det ikke" #: ../urpm.pm:2885 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "kunne ikke n media \"%s\"" +msgstr "kunne ikke nå media \"%s\"" #: ../urpm.pm:2946 #, c-format @@ -735,14 +735,14 @@ msgstr "Forbereder..." #: ../urpm.pm:3062 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "bruker prosess %d for utfre transaksjon" +msgstr "bruker prosess %d for å utføre transaksjon" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"opprettet transaksjon for installasjon p %s (fjern=%d, installer=%d, " +"opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" #: ../urpm.pm:3095 @@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "pga. utilfredsstilt %s" #: ../urpm.pm:3319 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "prver promotere %s" +msgstr "prøver å promotere %s" #: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "for kunne beholde %s" +msgstr "for å kunne beholde %s" #: ../urpm.pm:3341 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "for kunne installere %s" +msgstr "for å kunne installere %s" #: ../urpm.pm:3353 #, c-format @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm.pm:3398 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ugyldig nkkelid (%s)" +msgstr "Ugyldig nøkkelid (%s)" #: ../urpm.pm:3400 #, c-format @@ -832,7 +832,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpme versjon %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkrene til GNU GPL.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -852,14 +852,14 @@ msgstr " --auto - velg automatisk en pakke i valg.\n" msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomfrt.\n" +" --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomført.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - tving pkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +" --force - tving påkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:102 ../urpmq:61 #, c-format @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgende fra et distrib-tre, nyttig\n" -" for (av)installere en chroot med --root-opsjon.\n" +" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n" +" for å (av)installere en chroot med --root-opsjon.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:131 ../urpmq:73 #, c-format @@ -908,23 +908,23 @@ msgstr "ukjent pakke" #: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "fjerning av pakke %s vil delegge systemet ditt" +msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt" #: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ingenting fjerne" +msgstr "Ingenting å fjerne" #: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Sjekker fjerning av flgende pakker" +msgstr "Sjekker fjerning av følgende pakker" #: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"For tilfredstille avhengigheter vil flgende pakker bli fjernet (%d MB)" +"For å tilfredstille avhengigheter vil følgende pakker bli fjernet (%d MB)" #: ../urpme:116 ../urpmi:478 ../urpmi:636 #, c-format @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fjerning mislykket" #: ../urpme:152 ../urpmi:874 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Beklager, ugyldig valg, prv igjen\n" +msgstr "Beklager, ugyldig valg, prøv igjen\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -958,7 +958,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf versjon %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkrene til GNU GPL.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ikke vis etikettnavn (standard hvis ingen etikett gitt p " +" --quiet - ikke vis etikettnavn (standard hvis ingen etikett gitt på " "kommandolinjen,\n" " inkompatibelt med interaktivt modus).\n" @@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr " --all - vis alle etiketter.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - print tag group: group.\n" +msgstr " --group - vis etikett group: gruppe.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - vis etikett size: strrelse.\n" +msgstr " --size - vis etikett size: størrelse.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1091,14 +1091,14 @@ msgstr "" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - bruk spesifikt milj (typisk en feilrapport).\n" +msgstr " --env - bruk spesifikt miljø (typisk en feilrapport).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" -" -i - ignorer forskjell mellom sm og store bokstaver i hver " -"skestreng.\n" +" -i - ignorer forskjell mellom små og store bokstaver i hver " +"søkestreng.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format @@ -1115,30 +1115,30 @@ msgstr " -e - inkluder perl-kodekatalog direkte som perl -e.\n" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - binr OG operatr, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n" +" -a - binær OG operatør, sann hvis begge uttrykk er sanne.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - binr ELLER operatr, sann hvis en av uttrykkene er " +" -o - binær ELLER operatør, sann hvis en av uttrykkene er " "sanne.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - unr IKKE, sann hvis uttrykk er usann.\n" +msgstr " ! - unær IKKE, sann hvis uttrykk er usann.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - venstre parantes for pne gruppeuttrykk.\n" +msgstr " ( - venstre parantes for å åpne gruppeuttrykk.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - hyre parantes for lukke gruppeuttrykk.\n" +msgstr " ) - høyre parantes for å lukke gruppeuttrykk.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 ../urpmi:259 ../urpmq:180 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "bruker spesifikt milj p %s\n" +msgstr "bruker spesifikt miljø på %s\n" #: ../urpmi:72 #, c-format @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi versjon %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkrene til GNU GPL.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - aldri sprr om avinstallere en pakke, avbryt " +" --no-uninstall - aldri spørr om å avinstallere en pakke, avbryt " "installasjonen.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:48 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - behold eksisterende pakker hvis mulig, avvis forespurte\n" -" pakker som frer til fjerning.\n" +" pakker som fører til fjerning.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - splitt opp i sm transaksjoner hvis flere enn gitte " +" --split-level - splitt opp i små transaksjoner hvis flere enn gitte " "pakker\n" " skal bli installert eller oppgradert,\n" " standard er %d.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr " --split-length - liten transaksjonslengde, standard er %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - plegge uklart sk (samme som -y).\n" +msgstr " --fuzzy - pålegge uklart søk (samme som -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:56 #, c-format @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr " --src - neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - installer bare kildepakke (ingen binre).\n" +msgstr " --install-src - installer bare kildepakke (ingen binære).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - fjern rpm fra cache fr noe annet.\n" +msgstr " --clean - fjern rpm fra cache før noe annet.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - tillat sprre bruker om installere pakker uten\n" +" --allow-nodeps - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter.\n" #: ../urpmi:100 @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - tillat sprre bruker om installere pakker uten\n" +" --allow-force - tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengighet og integritet.\n" #: ../urpmi:104 @@ -1266,23 +1266,23 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgende fra et distrib-tre, nyttig\n" -" for installere en chroot med -root-opsjon.\n" +" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre, nyttig\n" +" for å installere en chroot med -root-opsjon.\n" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - bruk wget til motta fjerne filer.\n" +msgstr " --wget - bruk wget til å motta fjerne filer.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - bruk curl til motta fjerne filer.\n" +msgstr " --curl - bruk curl til å motta fjerne filer.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - sett grense p nedlastningshastigheten.\n" +msgstr " --limit-rate - sett grense på nedlastningshastigheten.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - bruk spesifisert HTTP proxy, portnummeret antas\n" -" vre 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n" +" å være 1080 som standard (format er <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - velg beste grensesnitt i henhold til miljet:\n" +" --best-output - velg beste grensesnitt i henhold til miljøet:\n" " X eller tekstmodus.\n" #: ../urpmi:120 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verifiser rpm-signatur fr installasjon.\n" +" --verify-rpm - verifiser rpm-signatur før installasjon.\n" " (--no-verify-rpm deaktiverer det, standard er aktivert).\n" #: ../urpmi:123 @@ -1347,22 +1347,22 @@ msgstr " --excludedocs - ekskluder dokumentfiler.\n" #: ../urpmi:125 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - velg alle treff p kommandolinjen.\n" +msgstr " -a - velg alle treff på kommandolinjen.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - tillat sk i tilbud for finne pakke.\n" +msgstr " -p - tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ikke sk i tilbud for finne pakke.\n" +msgstr " -P - ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - plegg uklart sk (samme som --fuzzy).\n" +msgstr " -y - pålegg uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:81 #, c-format @@ -1377,13 +1377,13 @@ msgstr " -q - stillemodus.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " navn eller rpm-filer gitt p kommandolinjen vil bli installert.\n" +msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n" #: ../urpmi:185 ../urpmi:192 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "ugyldig proxydeklarasjon p kommandolinjen\n" +msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n" #: ../urpmi:224 #, c-format @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "urpmi: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n" #: ../urpmi:244 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Hva kan gjres med binre rpm-filer nr man bruker --install-src" +msgstr "Hva kan gjøres med binære rpm-filer når man bruker --install-src" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -1412,17 +1412,17 @@ msgstr "Kan ikke opprette katalog [%s] for feilrapport" #: ../urpmi:270 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Bare superbruker har adgang til installere pakker" +msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker" #: ../urpmi:403 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "En av flgende pakker behves for installere %s:" +msgstr "En av følgende pakker behøves for å installere %s:" #: ../urpmi:404 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av flgende pakker behves:" +msgstr "En av følgende pakker behøves:" #: ../urpmi:411 #, c-format @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Noen av pakkene som er nsket kan ikke installeres:\n" +"Noen av pakkene som er ønsket kan ikke installeres:\n" "%s" #: ../urpmi:447 ../urpmi:473 @@ -1460,8 +1460,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Installasjonen kan ikke fortsette p grunn av at flgende pakker\n" -"m fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"Installasjonen kan ikke fortsette på grunn av at følgende pakker\n" +"må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s\n" #: ../urpmi:468 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Flgende pakker m fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" +"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" "%s" #: ../urpmi:506 ../urpmi:515 @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Flgende pakker vil bli installert for tilfredstille avhengigheter (%d MB)" +"Følgende pakker vil bli installert for å tilfredstille avhengigheter (%d MB)" #: ../urpmi:512 #, c-format @@ -1487,23 +1487,23 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Du m vre root for installere flgende avhengigheter:\n" +"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n" "%s\n" #: ../urpmi:533 ../urpmq:353 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "kunne ikke f tak i kildepakker, avslutter" +msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" #: ../urpmi:548 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" p enhet [%s]" +msgstr "Vennligst sett inn mediumet kalt \"%s\" på enhet [%s]" #: ../urpmi:549 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Trykk Enter nr det er klart..." +msgstr "Trykk Enter når det er klart..." #: ../urpmi:589 #, c-format @@ -1513,12 +1513,12 @@ msgstr "Laster ned pakke `%s'..." #: ../urpmi:623 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Flgende pakker har ugyldige signaturer" +msgstr "Følgende pakker har ugyldige signaturer" #: ../urpmi:624 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "nsker du fortsette installasjonen ?" +msgstr "Ønsker du å fortsette installasjonen ?" #: ../urpmi:644 ../urpmi:766 #, c-format @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "" msgstr "" "Installasjon mislykket, noen filer mangler:\n" "%s\n" -"Du nsker antageligvis oppdatere urpmidatabasen din" +"Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmidatabasen din" #: ../urpmi:654 ../urpmi:707 ../urpmi:726 ../urpmi:744 #, c-format @@ -1554,12 +1554,12 @@ msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:714 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Prve installere uten sjekke avhengigheter? (j/N) " +msgstr "Prøve å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " #: ../urpmi:731 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Prve installere enda hardere (--force)? (j/N) " +msgstr "Prøve å installere enda hardere (--force)? (j/N) " #: ../urpmi:771 #, c-format @@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr " --update - opprett et oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - prv finn og bruk syntese-filen.\n" +msgstr " --probe-synthesis - prøv å finn og bruk syntese-filen.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - prv finne og bruke hdlist-fil.\n" +msgstr " --probe-hdlist - prøv å finne og bruke hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - ikke prv finn noe syntese- eller\n" +" --no-probe - ikke prøv å finn noe syntese- eller\n" " hdlist-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - oppretter automatisk et media for XXX del av en\n" -" distribusjon, XXX kan vre hoved, bidrag, oppdateringer\n" +" distribusjon, XXX kan være hoved, bidrag, oppdateringer\n" " eller alt annet som har blitt konfigurert ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiver MD5SUM-filsjekking.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - rengjr hodecache-katalog.\n" +msgstr " -c - rengjør hodecache-katalog.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"ingen grunn til gi <relativ sti til hdlist> med --distrib" +"ingen grunn til å gi <relativ sti til hdlist> med --distrib" #: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223 #, c-format @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr " -a - velg alle media.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting fjerne (bruk urpmi.addmedia for legge til et media)\n" +msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"oppfringen til fjerning mangler\n" +"oppføringen til fjerning mangler\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:57 @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr " --update - oppdater bare oppdateringsmedia.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - tving oppdatering av gpg-nkkel.\n" +msgstr " --force-key - tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr " -a - velg alle ikke-fjernbare media.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting oppdatere (bruk urpmi.addmedia for legge til et media)\n" +msgstr "ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et media)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"oppfringen til oppdatering mangler\n" +"oppføringen til oppdatering mangler\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq versjon %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkrene til GNU GPL.\n" +"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" "bruk:\n" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lister tilgjengelige nr --parallel brukes.\n" +msgstr " --list-nodes - lister tilgjengelige når --parallel brukes.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - gir alle kildepakker fr nedlasting (kun root).\n" +msgstr " --sources - gir alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1895,8 +1895,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgende fra et distrib-tre.\n" -" Dette tillater forespre en distro.\n" +" --use-distrib - konfigurer urpmi fortgående fra et distrib-tre.\n" +" Dette tillater å forespøre en distro.\n" #: ../urpmq:72 #, c-format @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr " --changelog - vis changelog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - utvid foresprsel til pakkeavhengigheter.\n" +msgstr " -d - utvid forespørsel til pakkeavhengigheter.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1926,10 +1926,10 @@ msgstr "" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - reversert sk til hva som krever pakke.\n" +msgstr " -R - reversert søk til hva som krever pakke.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - vis verdigfull informasjon i menneskelig lesbart format.\n" @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - vis grupper ogs med navn.\n" +msgstr " -g - vis grupper også med navn.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - vis versjon og utgivelse ogs med navn.\n" +msgstr " -r - vis versjon og utgivelse også med navn.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr " -l - list opp filer i pakke.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " navn eller rpm-filer gitt p kommandolinjem er etterspurt.\n" +msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er etterspurt.\n" #: ../urpmq:160 #, c-format @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "ingen webfetch (curl eller wget for yeblikket) funnet\n" +#~ msgstr "ingen webfetch (curl eller wget for øyeblikket) funnet\n" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" #~ " --name - vis etikett navn: rpm-filnavn (antatt hvis ingen " -#~ "ettiket gitt p\n" +#~ "ettiket gitt på\n" #~ " kommandolinjen, men uten pakkenavn).\n" #~ msgid "urpmf version %s" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkrene til GNU GPL" +#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL" #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" #~ msgstr "bruk: urpmf [valg] <fil>" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ "command" #~ msgstr "" #~ " --quiet - ikke vis etikettnavn (standard vis ingen etikett gitt " -#~ "p kommando" +#~ "på kommando" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr " linje, inkompatibel med interaktivt modus)." @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ "on" #~ msgstr "" #~ " --name - vis etikett name: rpm-filnavn (antatt hvis ingen " -#~ "etikett gitt p" +#~ "etikett gitt på" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr " kommandolinje, men uten pakkenavn)." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgstr " --group - vis etikett group: gruppe." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - vis etikett size: strrelse." +#~ msgstr " --size - vis etikett size: størrelse." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - vis etikett serial: serienummer." @@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - vis etikett prereqs: alle forhndsavhengigheter " +#~ " --prereqs - vis etikett prereqs: alle forhåndsavhengigheter " #~ "(flere linjer)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "prv urpmf --help for flere valg" +#~ msgstr "prøv urpmf --help for flere valg" #~ msgid "no full media list was found" #~ msgstr "ingen full medialiste ble funnet" @@ -2079,31 +2079,31 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgstr "kopierer kildefil av \"%s\"..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput mislykket, kanskje en node ikke kan nes" +#~ msgstr "mput mislykket, kanskje en node ikke kan nåes" #~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "p node %s" +#~ msgstr "på node %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" #~ msgstr "vert %s har ingen god versjon av urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Installasjon mislykket p node %s" +#~ msgstr "Installasjon mislykket på node %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp mislykket, kanskje en node ikke kan nes" +#~ msgstr "rshp mislykket, kanskje en node ikke kan nåes" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp mislykket p vert %s" +#~ msgstr "scp mislykket på vert %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem med lese hdlist filen av media \"%s\"" +#~ msgstr "problem med å lese hdlist filen av media \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s er i konflikt med %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s behves av %s" +#~ msgstr "%s behøves av %s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" #~ msgstr "ignorerer valg \"%s\" ikke brukt" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgstr "Fjern alle sammen?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Ved bruke \"%s\" som en understreng fant jeg" +#~ msgstr "Ved å bruke \"%s\" som en understreng fant jeg" #~ msgid "rshp failed" #~ msgstr "rshp mislykket" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ "closure.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "ingenting skrive i liste fil for \"%s\"" +#~ msgstr "ingenting å skrive i liste fil for \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "bruk: urpme [-a] [--auto] <pakker...>\n" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgstr "ukjent(e) pakke(r) " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "undersker hele urpmi databasen" +#~ msgstr "undersøker hele urpmi databasen" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - impose fuzzy search.\n" @@ -2153,16 +2153,16 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ "systemet.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "prver velge flere media: %s" +#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problem med lese hdlist fil, prver igjen" +#~ msgstr "problem med å lese hdlist fil, prøver igjen" #~ msgid "keeping only files referenced in provides" #~ msgstr "beholder bare provides filer" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - skriv ut grupper ogs med navn.\n" +#~ msgstr " -g - skriv ut grupper også med navn.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr " --auto - velg automatisk en god pakke i valg.\n" @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "--list-nodes kan bare brukes med --parallel" #~ msgstr "<ingen utskrivbare tegn>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "prver velge flere media: %s" +#~ msgstr "prøver å velge flere media: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - bruk parsehdlist tjener til komplettere valget.\n" +#~ " --complete - bruk parsehdlist tjener til å komplettere valget.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "kan ikke analysere synthesis data av %s" |