summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2005-03-30 20:41:59 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2005-03-30 20:41:59 +0000
commit03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324 (patch)
treed67a04aa823d97a2e09fc62753e9ba1bbc841e4b
parent265a65dcc19fb98a207d0fdcbce9967becee3bc9 (diff)
downloadurpmi-03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324.tar
urpmi-03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324.tar.gz
urpmi-03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324.tar.bz2
urpmi-03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324.tar.xz
urpmi-03beb45c8519c720538195767d7fa772d5fac324.zip
Updated translation, fully translated, was 22 fuzzy, 7 untranslated.
-rw-r--r--po/fi.po231
1 files changed, 101 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cad96b04..e80c476d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# urpmi-fi - Finnish Translation
#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandrakesoft
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK 10.1 Release\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-fi - LE2005 Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-23 17:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:37-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -79,12 +79,12 @@ msgid "%s: command not found\n"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "Järjestelmän asennus"
+msgstr "RPM asennus"
#: ../gurpmi:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have selected a source package:\n"
"\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Halutessasi voit myös vain tallentaa sen. Mitä haluat tehdä?"
#: ../gurpmi:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Olet asentamassa seuraavan ohjelmapaketin koneellesi:\n"
+"Olet asentamassa seuraavat ohjelmapaketit koneellesi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Halutessasi voit myös vain tallentaa sen. Mitä haluat tehdä?"
+"Jatketaanko?"
#: ../gurpmi:67
#, c-format
@@ -160,29 +160,30 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."
#: ../gurpmi2:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Hiiren portti"
+msgstr "Pitää olla pääkäyttäjä"
#: ../gurpmi2:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Joitakin haluttuja paketteja ei voida asentaa:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Jatketaanko?"
#: ../gurpmi2:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Päivitä"
+msgstr " (päivitettävä)"
#: ../gurpmi2:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Poistu asennuksesta"
+msgstr " (asennettava)"
#: ../gurpmi2:120 ../urpmi:346
#, c-format
@@ -200,22 +201,25 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Hylkää"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Seuraavat paketit on poistettava jotta toiset voidaan päivittää:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Jatketaanko?"
#: ../gurpmi2:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
"installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia asennetaan (%d Mt)"
+msgstr ""
+"Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia asennetaan :\n"
+"%s\n"
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
@@ -238,7 +242,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Ladataan pakettia `%s'..."
#: ../gurpmi2:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"%s\n"
@@ -246,7 +250,6 @@ msgid ""
"Do you want to continue installation ?"
msgstr ""
"Seuraavissa paketeissa on virheelliset allekirjoitukset:\n"
-"\n"
"%s\n"
"\n"
"Haluatko jatkaa asennusta?"
@@ -283,9 +286,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Asennus epäonnistui"
#: ../gurpmi2:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Valmis"
+msgstr "_Valmis"
#: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691
#, c-format
@@ -344,14 +347,12 @@ msgstr "ei voida käsitellä protokollaa: %s"
#: ../urpm.pm:200
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
+msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:201
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr ""
-"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu"
+msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä list-tiedostoa, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250
#, c-format
@@ -380,8 +381,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:258
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
+msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "käytetään toista siirrettävää laitetta [%s] kohteelle \"%s\""
#: ../urpm.pm:354
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
+msgstr "Media \"%s\" on ISO kuvatiedosto, liitetään automaattisesti"
#: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359
#, c-format
@@ -504,9 +504,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
msgstr "virtuaalinen media \"%s\" ei ole paikallinen, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Etsi asennetut kirjasimet"
+msgstr "Haun alku: %s loppu: %s"
#: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173
#: ../urpm.pm:1564
@@ -574,8 +574,7 @@ msgstr "...kopiointi epäonnistui"
#: ../urpm.pm:719 ../urpm.pm:743 ../urpm.pm:778
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)"
+msgstr "ensimmäistä asennusmediaa ei voitu käyttää (hdlists-tiedostoa ei löytynyt)"
#: ../urpm.pm:726
#, c-format
@@ -661,8 +660,7 @@ msgstr "kopioidaan \"%s\" kuvaustiedostoa..."
#: ../urpm.pm:1140 ../urpm.pm:1411
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle"
+msgstr "lasketaan md5sum olemassa olevalle lähde-hdlist- tai -synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1189
#, c-format
@@ -677,8 +675,7 @@ msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
#: ../urpm.pm:1208
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr "lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1210
#, c-format
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "luetaan rpm-tiedostoja kohteesta [%s]"
#: ../urpm.pm:1300
#, c-format
msgid "no rpms read"
-msgstr ""
+msgstr "ei luettuja rpm"
#: ../urpm.pm:1310
#, c-format
@@ -912,8 +909,7 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
#: ../urpm.pm:2616
#, c-format
msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
-"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
+msgstr "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
#: ../urpm.pm:2628
#, c-format
@@ -937,8 +933,7 @@ msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen"
#: ../urpm.pm:2848
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)"
#: ../urpm.pm:2851
@@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr "tutkitaan MD5SUM-tiedostoa"
#: ../urpm.pm:3238
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "varoitus: md5sum kohteelle %s ei löydy MD5SUM tiedostosta"
#: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98
#, c-format
@@ -1074,16 +1069,14 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa\n"
#: ../urpme:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n"
+msgstr " --test - varmista että poisto voidaan hoitaa oikein\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1091,9 +1084,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille alias-koneille\n"
#: ../urpme:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-asennukselle\n"
+msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta rpm-poistolle\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
@@ -1117,9 +1110,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki lausekkeeseen täsmäävät\n"
#: ../urpme:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa median"
+msgstr "Vain pääkäyttäjä saa poistaa paketteja"
#: ../urpme:87
#, c-format
@@ -1147,10 +1140,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi"
#: ../urpme:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d paketit poistetaan (%d Mt)"
#: ../urpme:112 ../urpmi:423 ../urpmi:552
#, c-format
@@ -1193,13 +1185,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n"
+msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen "
"mukaan\n"
@@ -1297,8 +1287,7 @@ msgstr " --provides - tulosta merkintä tarjoaa: kaikki tarjoaa-tiedot\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
-" --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n"
+msgstr " --requires - tulosta merkintä tarvitsee: kaikki tarvitsee-tiedot\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
@@ -1313,22 +1302,19 @@ msgstr " --conflicts - tulosta merkintä ristiriita: kaikki ristiriidat\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n"
+msgstr " --obsoletes - tulosta merkintä vanhentaa: kaikki vanhentaa-tiedot\n"
#: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74
#, c-format
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr ""
-" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
+msgstr " --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti)\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr ""
-" -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
+msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hakuehdoissa\n"
#: ../urpmf:61 ../urpmq:80
#, c-format
@@ -1344,16 +1330,14 @@ msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaarinen JA-operaattori, arvo tosi jos molemmat\n"
" lausekkeet ovat tosi\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - binaarinen TAI-operaattori, totta jos yksi "
"lausekkeista\n"
@@ -1419,13 +1403,13 @@ msgstr ""
"käyttö:\n"
#: ../urpmi:79 ../urpmq:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --media - käytä ainoastaan seuraavia pilkuilla eroteltuja "
-"medioita\n"
+" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pydetyn "
+"(tai päivitetyn) paketin hakemiseen.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -1436,8 +1420,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n"
#: ../urpmi:85
@@ -1445,8 +1428,7 @@ msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
+msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1482,14 +1464,12 @@ msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin -y)\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
+msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s)\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
+msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binaareja)\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1599,8 +1579,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - varmista että asennus voidaan hoitaa oikein\n"
#: ../urpmi:122
@@ -1640,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strict-arch - päivitä ainoastaan saman arkitehtuuriin kuuluvia paketteja.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:77
#, c-format
@@ -1650,8 +1629,7 @@ msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät\n"
#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
+msgstr " -p - salli etsiminen tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
#: ../urpmi:131
#, c-format
@@ -1684,8 +1662,7 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
#: ../urpmi:179
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src"
+msgstr "Mitä voidaan tehdä binaari rpm -tiedostolle kun käytetään --install-src"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -1717,6 +1694,8 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
+"Virhe: %s näyttää olevean liitettynä ainoastan lukuoikeuksilla.\n"
+"Käytä --allow-force pakottaaksesi toiminnon."
#: ../urpmi:348
#, c-format
@@ -1730,6 +1709,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Seuraavat paketit ei voida asentaa koska ne riippuvat paketeista\n"
+"joita ovat vanhempia kuin nykyhetkellä asennetut paketit:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:381 ../urpmi:399
#, c-format
@@ -1813,9 +1795,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "levitetään %s"
#: ../urpmi:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "asennetaan %s"
+msgstr "asennetaan %s kohteesta %s"
#: ../urpmi:597
#, c-format
@@ -1900,8 +1882,7 @@ msgstr " --no-probe - älä yritä etsiä synthesis- tai hdlist-tiedostoa
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
+msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -2091,16 +2072,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pakota gpg-avaimen päivitys\n"
#: ../urpmi.update:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - älä yritä uudelleenrakentaa hdlist jos sitä ei voida "
-"lukea.\n"
+msgstr " --ignore - älä päivitä, merkitse media pois käytöstä.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-ignore - älä päivitä, merkitse media käyttössä.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2127,17 +2106,17 @@ msgstr ""
"(jokin seuraavista: %s)\n"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Muokataan lähdettä \"%s\":"
+msgstr "Hylätään media %s"
#: ../urpmi.update:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "poistetaan media \"%s\""
+msgstr "otetaan käyttöön media %s"
#: ../urpmq:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
@@ -2147,7 +2126,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq versio %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n"
"Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin mukaisesti.\n"
"\n"
"käyttö:\n"
@@ -2165,14 +2144,12 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat\n"
#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr ""
-" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
+msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
+msgstr " --list-nodes - listaa käytettävissä olevat noodit --parallel kanssa\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2181,10 +2158,8 @@ msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia parametrien muodossa\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2197,8 +2172,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen noutamista\n"
" (ainoastaan pääkäyttäjänä)\n"
@@ -2225,8 +2199,7 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n"
+msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuudet\n"
#: ../urpmq:81
#, c-format
@@ -2247,8 +2220,7 @@ msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - älä etsi tarjoaa-tiedoista paketin löytämiseksi "
"(oletus)\n"
@@ -2268,16 +2240,14 @@ msgstr " -r - tulosta versio ja julkaisu nimen lisäksi\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr ""
-" -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
+msgstr " -R - käänteinen etsiminen vaatii-tiedoista paketeissa\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n"
+msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -2318,3 +2288,4 @@ msgstr "muutoslokia ei löytynyt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No packages specified"
#~ msgstr "Komentoa ei annettu"
+