summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2007-02-19 20:04:47 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2007-02-19 20:04:47 +0000
commitafc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b (patch)
tree92c3eee06dac991ee24e5059b400f9edfd452065
parent5ca8baed3da1a4393caa36a9200b566100ce0f2f (diff)
downloadurpmi-afc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b.tar
urpmi-afc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b.tar.gz
urpmi-afc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b.tar.bz2
urpmi-afc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b.tar.xz
urpmi-afc26899371a76f3ca77d55e9872034140f49f9b.zip
update translation for Italian
-rw-r--r--po/it.po165
1 files changed, 62 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 610af6b3..b59fb5ef 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,28 +1,30 @@
+# translation of urpmi-it.po to Italian
# translation of urpmi-it.po to
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3
#
# Italian translation of urpmi.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
-#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002.
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2006.
# Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005, 2006.
+# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 11:03+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 15:55+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
@@ -190,14 +192,10 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti "
-msgstr[1] ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti "
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti "
+msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti "
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
#, c-format
@@ -217,8 +215,7 @@ msgstr "non riesco a recuperare il pacchetto sorgente, interrompo"
#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgstr "Per favore inserisci il supporto denominato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
#: ../gurpmi2:256
#, c-format
@@ -435,14 +432,14 @@ msgid "Copying failed"
msgstr "Copia fallita"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
+msgstr "errore di sintassi alla riga %s del file di configurazione"
#: ../urpm/cfg.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
+msgstr "impossibile leggere il file di configurazione [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
@@ -452,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "non riesco a scrivere sul file di configurazione [%s]"
+msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione [%s]"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
@@ -625,8 +622,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]"
#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuovi=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
@@ -728,8 +724,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:175
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
+msgstr "il supporto virtuale \"%s\" dovrebbe aver una url chiara, supporto ignorato."
#: ../urpm/media.pm:183
#, fuzzy, c-format
@@ -809,7 +804,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "scrivi il file di configurazione [%s]"
+msgstr "scritto il file di configurazione [%s]"
#: ../urpm/media.pm:496
#, c-format
@@ -947,8 +942,7 @@ msgstr "Errore nella generazione del file 'names': non trovo la dipendenza %d "
#: ../urpm/media.pm:1037
#, c-format
msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-msgstr ""
-"Errore nella generazione del file 'names': non riesco a scrivere su (%s) "
+msgstr "Errore nella generazione del file 'names': non riesco a scrivere su (%s) "
#: ../urpm/media.pm:1072
#, fuzzy, c-format
@@ -1272,19 +1266,16 @@ msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se la rimozione possa avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
@@ -1382,10 +1373,8 @@ msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti"
#: ../urpme:132
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti %d (%d MB)"
#: ../urpme:134
#, c-format
@@ -1427,8 +1416,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1437,8 +1425,7 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non confronta i pattern, usa l'argomento come stringa "
"letterale.\n"
@@ -1446,13 +1433,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:41 ../urpmi:85 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
"virgole\n"
@@ -1460,8 +1445,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1488,8 +1472,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"
+msgstr " -I - confronta i pattern distinguendo maiuscole/minuscole .\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1504,8 +1487,7 @@ msgstr "Pattern expressions:\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1565,7 +1547,7 @@ msgstr "--buildtime - data di compilazione\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "--conffiles - file di configurazione\n"
+msgstr " --conffiles - file di configurazione\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -1660,8 +1642,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:137
#, c-format
@@ -1706,8 +1687,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
@@ -1723,8 +1703,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
@@ -1795,14 +1774,12 @@ msgstr " --fuzzy, -y - impone una ricerca fuzzy.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr ""
-" --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"
+msgstr " --src, -s - il prossimo pacchetto è un pacchetto sorgente.\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
@@ -1962,14 +1939,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -1998,14 +1973,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2015,8 +1988,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
#: ../urpmi:155
#, fuzzy, c-format
@@ -2370,8 +2342,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni sorgente\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2399,20 +2370,17 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
-" -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
+msgstr " -c - ripulisci le intestazioni dalle directory in cache.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2440,14 +2408,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Solo superuser è abilitato ad aggiungere supporti"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Creerà il file di configurazione [%s]"
+msgstr "creazione del file di configurazione [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Non riesco a creare il file di configurazione [%s]"
+msgstr "Impossibile creare il file di configurazione [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:129
#, c-format
@@ -2509,8 +2477,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2686,8 +2653,7 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
@@ -2782,8 +2748,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2792,8 +2757,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
@@ -2807,8 +2771,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -2816,8 +2779,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
@@ -2865,8 +2827,7 @@ msgstr " -l - elenca i file presenti in un pacchetto.\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto "
"(opzione predefinita).\n"
@@ -2888,8 +2849,7 @@ msgstr " -R - ricerca a ritroso sui requisiti del pacchetto.\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" -RR - ricerca estesa a ritroso (anche sui pacchetti "
"virtuali).\n"
@@ -2923,8 +2883,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non riconosce maiuscole e minuscole.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:178
#, c-format
@@ -2941,8 +2900,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../urpmq:353
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -3111,3 +3069,4 @@ msgstr "Nessun changelog trovato\n"
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "Vengono considerati seguenti pacchetti: %s"
+