summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2007-02-06 21:28:21 +0000
committerChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2007-02-06 21:28:21 +0000
commit8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6 (patch)
tree9052955ac5fb991c57a84acc592e7e78925ebadf
parent784d3f5eef2cb241ef72201eb0a58803f7995b8b (diff)
downloadurpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar
urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.gz
urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.bz2
urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.tar.xz
urpmi-8c8548f03e4b1acef603dbe15963d71827d5dda6.zip
Update fr translation
-rw-r--r--po/fr.po168
1 files changed, 54 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b83338a3..0ae1f9b1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-06 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -207,8 +207,11 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
-msgstr[1] "Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés :"
+msgstr[0] ""
+"Pour satisfaire les dépendances, le paquetage suivant va être installé :"
+msgstr[1] ""
+"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être "
+"installés :"
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
#, c-format
@@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "La copie a échoué"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de syntaxe à la ligne %s du fichier de configuration"
#: ../urpm/cfg.pm:112
#, c-format
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "impossible de lire le fichier de configuration [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "le média « %s » est défini deux fois, interruption"
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
@@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez entrer vos données d'accès pour le proxy\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
@@ -486,17 +489,17 @@ msgstr "Mot de passe :"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "webfetch « %s » inconnu !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s a échoué : sortie sur signal %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s a échoué : sortie avec %d"
#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
@@ -506,47 +509,47 @@ msgstr "la copie a échoué"
#: ../urpm/download.pm:225
#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget est manquant\n"
#: ../urpm/download.pm:289
#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl est manquant\n"
#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "échec de curl : téléchargement annulé\n"
#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync est manquant\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh est manquant\n"
#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla est manquant\n"
#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Exécution de prozilla impossible\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% de %s terminé, ETA = %s, débit = %s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% terminé, débit = %s"
#: ../urpm/download.pm:651
#, c-format
@@ -687,29 +690,29 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Plus d'information sur le paquetage %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Ecriture impossible dans le répertoire cache des paquetages [%s]\n"
+msgstr "Impossible de créer le cache de l'annuaire ldap"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de cache pour ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun serveur défini : uri ou hôte manquant"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Pas de paquetage spécifié"
+msgstr "Pas de base spécifiée"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connecter à l'uri ldap :"
#: ../urpm/lock.pm:50
#, c-format
@@ -729,7 +732,7 @@ msgstr "attention : le MD5 pour %s est indisponible dans le fichier MD5SUM"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "calcul de la somme MD5 de la source hdlist (ou synthesis) [%s]"
#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
@@ -758,12 +761,12 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s », média ignoré"
#: ../urpm/media.pm:203
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "\"synthesis\" ne devrait pas être défini (média « %s »)"
#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "\"synthesis\" devrait être défini (média « %s »)"
#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
@@ -819,7 +822,7 @@ msgstr "impossible d'accéder au chemin du média amovible « %s »"
#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "écrit %s"
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
@@ -843,13 +846,15 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
+"--synthesis ne peut être utilisé avec --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update, --use-distrib ou --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
-"Note : comme aucun des médias spécifiés n'utilise de hdlist, urpmf n'a pu "
-"retourner de résultat\n"
+"Note : aucun hdlist pour le média « %s » : impossible de retourner un "
+"résultat"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -884,12 +889,12 @@ msgstr "les médias virtuels doivent être locaux"
#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignoré par défaut)"
#: ../urpm/media.pm:697
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ajout du média « %s » avant le média distant « %s »"
#: ../urpm/media.pm:703
#, c-format
@@ -899,12 +904,12 @@ msgstr "ajout du médium « %s »"
#: ../urpm/media.pm:729
#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de monter le média de distribution"
#: ../urpm/media.pm:732
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr ""
+msgstr "cet emplacement ne semble pas contenir de distribution"
#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
@@ -920,6 +925,8 @@ msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
+"impossible d'accéder au média de distribution (pas de fichier media.cfg "
+"trouvé)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -966,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1072
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "le média « %s » est à jour"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1015,7 +1022,7 @@ msgstr "... copie effectuée"
#: ../urpm/media.pm:1232
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copie en cours [%s] pour le média « %s »..."
#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
@@ -1080,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1377
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fichier hdlist %s invalide pour le média « %s »"
#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
@@ -2999,7 +3006,11 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel"
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"pas de hdlist pour le média « %s », uniquement un résultat partiel pour le "
+"paquetage %s"
msgstr[1] ""
+"pas de hdlist pour le média « %s », uniquement un résultat partiel pour les "
+"paquetages %s"
#: ../urpmq:353
#, c-format
@@ -3007,7 +3018,11 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgid_plural ""
"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr[0] ""
+"pas de hdlist pour le média « %s », impossible de retourner un résultat pour "
+"le paquetage %s"
msgstr[1] ""
+"pas de hdlist pour le média « %s », impossible de retourner un résultat pour "
+"les paquetages %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
@@ -3018,78 +3033,3 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n"
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "média %s ignoré : aucun hdlist"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "échec de mput, le noeud est peut-être inaccessible"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr ""
-#~ "le noeud %s dispose d'une ancienne version d'urpme, veuillez le mettre à "
-#~ "jour"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "échec de rshp, le noeud est peut-être inaccessible"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "sur le noeud %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Propagation du fichier synthesis vers les noeuds..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Résolution des dépendances sur les noeuds..."
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Distribution des fichiers vers les noeuds..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Vérification si l'installation est possible sur les noeuds..."
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s"
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Installation des paquetages sur les noeuds..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "échec de scp sur la machine %s (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Propagation du fichier synthesis vers le noeud %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Résolution des dépendances sur le noeud %s..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "l'hôte %s ne dispose pas de la bonne version de urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Vérification si l'installation est possible sur le noeud %s ..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Installation du paquetage sur %s ..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Préparation de l'installation sur %s..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de "
-#~ "synthèse.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "directive « with » manquante pour les médias en réseau\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "options inconnues « %s »\n"