diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-03-25 13:01:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-03-25 13:01:01 +0000 |
commit | 64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821 (patch) | |
tree | d62e681a34b983203da8e8c7a3b1ce3d29fa259e | |
parent | e9843d5e3739d01266ef44b77a017769d73ea892 (diff) | |
download | urpmi-64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821.tar urpmi-64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821.tar.gz urpmi-64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821.tar.bz2 urpmi-64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821.tar.xz urpmi-64c55c3d0225b44be8866d72ba026439c9417821.zip |
updated Catalan and Hungarian files
-rw-r--r-- | po/ca.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 91 |
2 files changed, 77 insertions, 29 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-21 15:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-05 00:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-25 03:34+0200\n" "Last-Translator: Softcatalŕ <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "urpmi is not installed" msgstr "l'urpmi no estŕ instalˇlat" #: placeholder.h:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" @@ -86,22 +86,25 @@ msgid "" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" "urpmi versió %s\n" -"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n" -"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la " -"llicčncia de la GPL de GNU.\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " +"de GNU.\n" "sintaxi:\n" " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" " --auto - selecciona automŕticament un paquet bo en les " "eleccions.\n" " --auto-select - selecciona automŕticament els paquets per actualitzar " "el sistema.\n" -" --force - imposa la invocació encara que no algun paquet no " +" --force - imposa la invocació encara que algun paquet no " "existeixi.\n" " --X - utilitza la interfície X.\n" " --best-output - tria la millor interfície segons l'entorn:\n" " X or mode de text.\n" " -a - selecciona totes les coincidčncies en la línia " "d'ordres.\n" +" -m - tria la clausura mínima de requeriments " +"(predeterminat).\n" +" -M - tria la clausura mŕxima de requeriments.\n" " -c - tria el mčtode complet per a la resolució (requereix " "clausura).\n" " -q - mode silenciós.\n" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-31 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-21 15:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-23 00:20+0200\n" "Last-Translator: Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>\n" "Language-Team: Informedia.hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" +"A csomagok automatikus telepítése...\n" +"A $rpm csomag telepítésére történt utasítás\n" #: _irpm:31 urpmi:232 msgid "Is it ok?" @@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:292 +#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:293 msgid "Nn" msgstr "Nn" -#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293 +#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:294 msgid "Yy" msgstr "IiYy" @@ -50,15 +52,15 @@ msgstr " (I/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "" +msgstr "$rpm utasítás nem található\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "" +msgstr "használat: rpmf [<file>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" +msgstr "Az urpmi nincsen telepítve" #: placeholder.h:8 #, c-format @@ -84,6 +86,28 @@ msgid "" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" +"urpmi verzió %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Szabad szoftver, mely a GNU GPL hatálya alatt terjeszthetö.\n" +"használat:\n" +" --help - megjeleníti ezt a súgószöveget.\n" +" --auto - automatikusan választja a jó csomagok az elérhetök " +"közül.\n" +" --auto-select - automatikusan választja a csomagokat a " +"rendszerfrissítéshez.\n" +" --force - eröltesd akkor is, ha egyes csomagok nem elérhetöek.\n" +" --X - használd az X felületet.\n" +" --best-output - válaszd a lehetöségek képest a legmegfelelöbb " +"felületet:\n" +" X vagy parancssor.\n" +" -a - jelöld ki az összes találatot a parancssoron.\n" +" -m - válaszd a minimális függöségeket (alapértelmezett).\n" +" -M - válaszd a maximális függségeket.\n" +" -c - törekedj a függöségek teljes feloldására.\n" +" -q - csendes üzemmód.\n" +" -v - beszédes üzemmód.\n" +" parancssoron megadott nevek vagy rpm állományok (csak root esetében) " +"telepítése.\n" #: placeholder.h:28 msgid "" @@ -96,6 +120,14 @@ msgid "" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" +"használat: urpmi.addmedia <név> <url>\n" +"ahol <url> egyike az alábbiaknak\n" +" file://<elérési útvonal>\n" +" ftp://<bejelentkezés>:<jelszó>@<host>/<elérési útvonal> with <relatív " +"fájlneve a hdlistának>\n" +" ftp://<host>/<elérési útvonal> with <relatív fájlneve a hdlistának>\n" +" http://<host>/<elérési útvonal> with <relatív fájlneve a hdlistának>\n" +" removable_<device>://<elérési útvonal>\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format @@ -103,6 +135,8 @@ msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" +"%s\n" +"`hiányzó ftp média\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format @@ -110,6 +144,8 @@ msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" +"%s\n" +"eszköz `%s' nem létezik\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format @@ -117,6 +153,8 @@ msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"%s\n" +"<relatív fájlneve a hdlistának> hiányzik\n" #: placeholder.h:49 urpmi.update:52 #, c-format @@ -124,6 +162,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"a frissítendö tétel hiányzik\n" +"(egyik ezek közül: %s)\n" #: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49 #, c-format @@ -131,11 +171,13 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"a törlendö tétel hiányzik\n" +"(egyik ezek közül: %s)\n" #: urpmi:55 #, c-format msgid "urpmi version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmi verzió %s" #: urpmi:144 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" @@ -163,74 +205,77 @@ msgstr "" "A függőségek kielégítésére a következő csomagok lesznek telepítve (%d MB)" #: urpmi:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ékeld be a(z) %s-t, melynek neve %s" +msgstr "" +"Kérlek helyezd be a(z) adathordozót, melynek neve \"%s\" a(z) [%s] meghajtóba" #: urpmi:258 msgid "Press enter when it's done..." msgstr "Nyomd le az Enter gombot ha kész van..." -#: urpmi:271 +#: urpmi:272 msgid "everything already installed" msgstr "már minden telepítve van" -#: urpmi:282 +#: urpmi:283 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "telepítés: %s\n" -#: urpmi:287 urpmi:300 +#: urpmi:288 urpmi:301 msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés sikertelen volt" -#: urpmi:294 +#: urpmi:295 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Telepítés a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) " -#: urpmi:301 +#: urpmi:302 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Erőltetett telepítés kísérlete (--force)? (i/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" -msgstr "" +msgstr "használat: urpmi.addmedia <név> <url>" #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen opciók \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nincs mit frissíteni (használd az urpmi.addmedia utasítást)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nincs mit eltávolítani (használd az urpmi.addmedia utasítást)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmq verzió %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: ismeretlen opció \"-$1\", bövebb info a --help alatt\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: rpm fájl nem olvasható \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"néhány csomagot el kell távolítani a frissítés elött, ez jelenleg nem " +"eszközölhetö\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "nem találhatók a forrás csomagok, müvelet megszakítva" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" |