summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2009-04-05 09:00:51 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2009-04-05 09:00:51 +0000
commitd9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7 (patch)
treefb303b98d56b43733e6b87b9aecdd3dad42190d9
parent49bded686dc17e28f00a70deeebb30d6e614b2b0 (diff)
downloadurpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar
urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.gz
urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.bz2
urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.tar.xz
urpmi-d9218e867dea82d5e4fdca9f4c37239f78fe54f7.zip
update for German translation
-rw-r--r--po/de.po317
1 files changed, 75 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4367fc7c..2208b80e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,25 +1,25 @@
# translation of de.po to deutsch
-# translation of de.po to
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004.
# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
-# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009.
# Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008.
# Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009.
+# translation of de.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 10:16+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n"
-"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:32
@@ -148,16 +148,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
"Systems.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
"existieren.\n"
@@ -180,33 +178,28 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
+msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
"angeforderten Paketen zu suchen\n"
@@ -232,9 +225,9 @@ msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Distributionsaktualisierung"
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Paketinstallation ..."
+msgstr "Paketinstallation"
#: ../gurpmi2:97
#, c-format
@@ -301,16 +294,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -625,8 +615,7 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
+msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -706,7 +695,7 @@ msgstr "aria2 fehlt\n"
#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte %s nicht herunterladen"
#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
@@ -767,8 +756,7 @@ msgstr "[neupacken]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, "
"upgraden=%d)"
@@ -863,24 +851,21 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Nochmals versuchen?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte rpms:\n"
+"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n"
"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n"
-"%s\n"
-"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
+msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, c-format
@@ -898,9 +883,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
#: ../urpm/main_loop.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) "
+msgstr "Trotzdem versuchen?"
#: ../urpm/main_loop.pm:156
#, c-format
@@ -938,14 +923,14 @@ msgid "installing %s"
msgstr "Installiere %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Soll ich eine Installation ohne Abhängigkeitstest versuchen? (j/N) "
+msgstr "Soll eine Installation ohne Abhängigkeitstest versucht werden?"
#: ../urpm/main_loop.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
+msgstr "Soll eine Installation erzwungen (--force) werden?"
#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
@@ -1238,9 +1223,9 @@ msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Konnte keinen Mirror der Mirrorliste %s finden"
#: ../urpm/mirrors.pm:218
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geolokalisation %s %.2f %.2f in Zeitzone %s gefunden"
#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
@@ -1332,10 +1317,10 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Markiere %s als manuell installiert, es wird von der auto-orphan-Funktion ignoriert werden"
#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
@@ -1346,6 +1331,8 @@ msgstr[0] ""
"Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um "
"es zu entfernen."
msgstr[1] ""
+"Die folgenden Pakete sind nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um "
+"sie zu entfernen."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1430,8 +1417,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich "
"geändert: %s gegenüber %s"
@@ -1454,8 +1440,7 @@ msgstr "Nutze \"-a\" um alle zu nutzen"
#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr ""
-"Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
+msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
@@ -1592,8 +1577,7 @@ msgstr "--auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1610,8 +1594,7 @@ msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
@@ -1687,11 +1670,9 @@ msgstr "Keine Waisen zu entfernen"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1710,7 +1691,7 @@ msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?"
#: ../urpme:168
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Teste das Entfernen von %s"
#: ../urpme:185
#, c-format
@@ -1754,21 +1735,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
"string\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
"Kommata.\n"
@@ -1917,8 +1895,7 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr ""
-" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
#: ../urpmf:71
#, c-format
@@ -2042,8 +2019,7 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
-" --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n"
+msgstr " --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2117,10 +2093,8 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2143,8 +2117,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n"
+msgstr " --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2172,20 +2145,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
-" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
-" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
-" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -2255,8 +2225,7 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2278,8 +2247,7 @@ msgstr " --replacefiles - ignoriere Dateikonflikte\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2304,8 +2272,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2364,8 +2331,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:253
@@ -2660,14 +2626,12 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
+msgstr " --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n"
+msgstr " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2705,8 +2669,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
@@ -2738,8 +2701,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
@@ -2759,8 +2721,7 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
#: ../urpmi.addmedia:127
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
@@ -2848,14 +2809,12 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
@@ -2980,8 +2939,7 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
"addmedia Argumentes.\n"
@@ -2993,8 +2951,7 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
@@ -3101,8 +3058,7 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3136,8 +3092,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
+msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
@@ -3171,27 +3126,23 @@ msgstr "nutze -l um die Dateien zu aufzulisten"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für "
"das Paket %s zu liefern"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für "
"die Pakete %s zu liefern"
@@ -3201,121 +3152,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Suche starten %s Ende:%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die "
-#~ "Vorgabe ist\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL "
-#~ "weiter \n"
-#~ "vertrieben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwendung:\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - beginnt jetzt mit dem Neupacken\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
-#~ "Wiederherstellungspunkt auf.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - Wiederholt bis zum angegebenen Datum\n"
-#~ " oder Wiederholt die angegebene Anzahl an "
-#~ "Transaktionen\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - abschalten des Neupackens\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Fehlerhaftes Datum oder Laufzeit [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Neu zu packendes Verzeichnis nicht definiert\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Kann nicht in das neuzupackende Verzeichnis [%s] schreiben\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Aufräumen des RPM-Zwischenspeichers [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d Datei entfernt\n"
-#~ msgstr[1] "%d Dateien entfernen\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben "
-#~ "Zeit zu verwenden\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit "
-#~ "zu verwenden\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu "
-#~ "verwenden\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist nicht möglich --disable mit einer anderen Option zu kombinieren"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Kein Wiederherstellungspunk gefunden\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Wiederholen bis %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Deaktiviere das neu Packen\n"
-
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "Aktualisiere Medien...\n"