summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-04-02 22:49:13 +0000
committerMichal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com>2009-04-02 22:49:13 +0000
commit3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897 (patch)
tree2fcf36db08398d45c6652f4d3198414314fef02e
parent79c03c49717e16a3e079d9604fe7e5a9a63e75e1 (diff)
downloadurpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar
urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.gz
urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.bz2
urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.tar.xz
urpmi-3056bd65cc292e1da2dbfccbdc8cd144e19b6897.zip
Updated Czech translation.
-rw-r--r--po/cs.po257
1 files changed, 55 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0db0f134..ea9e4576 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,22 +8,22 @@
#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006.
# Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:22+0100\n"
-"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:47+0200\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -145,22 +145,17 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
+msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -189,21 +184,18 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
+msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
+msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané "
"zdroje \n"
@@ -297,14 +289,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -758,8 +748,7 @@ msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -855,21 +844,18 @@ msgid "Retry?"
msgstr "Opakovat?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Instalace selhala, vadné RPM balíčky:\n"
+"Instalace selhala, chybí některé soubory:\n"
"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"Instalace selhala, některé soubory chybí:\n"
-"%s\n"
-"Možná potřebujete aktualizovat databázi urpmi"
+msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
#, c-format
@@ -949,8 +935,7 @@ msgstr "Instalace je možná"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
-"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
@@ -1316,10 +1301,10 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
+msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka"
#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
@@ -1327,13 +1312,13 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění použijte \"urpme --"
+"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme --"
"auto-orphans\"."
msgstr[1] ""
-"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte \"urpme "
+"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme "
"--auto-orphans\"."
msgstr[2] ""
-"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění použijte \"urpme "
+"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme "
"--auto-orphans\"."
#: ../urpm/parallel.pm:15
@@ -1417,10 +1402,8 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
@@ -1580,8 +1563,7 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
+msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
@@ -1604,8 +1586,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
+msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1667,8 +1648,7 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček"
msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky"
msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků"
@@ -1729,8 +1709,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
+msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1739,16 +1718,14 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
"řetězec\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1759,8 +1736,7 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
+msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1969,8 +1945,7 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
+msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2000,8 +1975,7 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
+msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2093,10 +2067,8 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2268,8 +2240,7 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
+msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2322,8 +2293,7 @@ msgstr "použije se --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --"
"buildrequires"
@@ -2380,8 +2350,7 @@ msgstr "%s (k instalaci)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2644,8 +2613,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2655,8 +2623,7 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
+msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2928,10 +2895,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -2940,8 +2905,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root)\n"
@@ -2949,8 +2913,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
+msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3047,8 +3010,7 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
+msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3075,8 +3037,7 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
+msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3091,8 +3052,7 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3112,8 +3072,7 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
@@ -3124,16 +3083,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíček %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíčky %s"
@@ -3143,107 +3100,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "Hledání začátek: %s konec: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - pro seznam zrcadel se použije zadané URL, výchozí je\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover verze %s\n"
-#~ "Copyright ©2006 Mandriva.\n"
-#~ "Toto je svobodný software a je volně šiřitelný dle podmínek licence GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "použití:\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - nastaví začátek přebalení na teď\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-all - vypíše všechny transakce v databázi RPM (dlouhé)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - vypíše transakce od kontrolního bodu\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - návrat až do daného data,\n"
-#~ " nebo návrat daného množství transakcí\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - vypne přebalování balíčků\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Neplatné datum nebo doba trvání [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Přebalovací adresář není definován\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n"
-#~ msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n"
-#~ msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Podvržené příkazy [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --rollback ve stejném příkazu\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Nelze použít --checkpoint a --list ve stejném příkazu\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Nelze použít--rollback a --list ve stejném příkazu\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Nelze použít --disable s dalšími volbami"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Žádná transakce od %s nenalezena\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "musíte být přihlášen jako root k provedení této akce"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Zapisuji soubor s makry RPM [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Nebylo nalezeno datum pro návrat zpět\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Návrat k %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Zakazuje se přebalování\n"