summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-30 20:09:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-30 20:09:26 +0000
commitc4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc (patch)
tree9e3a6855cffee4c70e5ee52d81132278729f4317
parent5630ec3629d38e82c56f67a39ba8a8db7561b141 (diff)
downloadurpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar
urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.gz
urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.bz2
urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.xz
urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.zip
updated po file
-rw-r--r--po/ky.po190
1 files changed, 135 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 65cd3893..51a5a83a 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of urpmi-ky.po to
# translation of urpmi-ky.po to Kyrgyz
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
@@ -8,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-28 18:09+0600\n"
-"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Kyrgyz\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-29 12:46+0600\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -969,12 +970,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - urpmi db ордуна synthesis колдонуу.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --verbose - кеңири режим.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -983,86 +984,89 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
+" --quiet - name тэгин чыгарбоо (алдынала иштетилген, эгер тэг\n"
+" командалык сапта берилбесе, интерактивдүү режим менен \n"
+" чогуу иштебейт).\n"
#: ../urpmf:41
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --uniq - бирдей саптарды чыгарбоо.\n"
#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --all - бардык тэгдерди чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --group - group: группа тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --size - size: өлчөмү тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --epoch - epoch: epoch тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --summary - summary: жалпы маалымат тэгин чыгаруу .\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --description - description: баяны тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sourcerpm - sourcerpm: баштапкы rpm тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --packager - packager: пакеттөөчү тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --buildhost - buildhost: түзүүчү хост тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --url - url: url тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --provides - provides: бардык берилчү файлдар тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --requires - requires: бардык көз карандылыктар тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --files - files: бардык файлдар тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --conflicts - conflicts: бардык конфликтер тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --obsoletes - obsoletes: бардык эскирген файлдар тэгин чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75
#, c-format
@@ -1070,48 +1074,59 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
+" --env - спецификалык чөйрөнү колдонуу (демейде\n"
+" ката жөнүндө отчет).\n"
#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
+" -i - бардык шаблондордогу регистрлердин айырмаларын эске "
+"албоо.\n"
#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
+" -f - версиясын, релизин жана архитектурасын аттары менен кошо "
+"чыгаруу.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e - түздөн түз perl кодун perl -e сыяктуу кошуу.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - бинардык AND оператору, эгер туюнтмалардын экөө\n"
+" тең чындык болсо true кайтарылат.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - бинардык OR оператору, эгер туюнтмалардын бири\n"
+" чындык болсо true кайтарылат.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
msgstr ""
+" ! - унардык NOT, туюунтма жалган болсо true кайтарылат.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ( - сол кашаа, туюнтмалардын группасын ачат.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ) - оң кашаа, туюнтмалардын группасын жабат.\n"
#: ../urpmf:113
#, c-format
@@ -1147,13 +1162,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - urpmi db ордуна көрсөтүлгөн synthesis колдонуу.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - системаны жаңылоо үчүн автоматтык түрдө пакеттерди.\n"
+" тандоо.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
@@ -1161,6 +1178,8 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
+" --no-uninstall - эч качан пакетти алып салууну сурабоо, орнотууну "
+"токтотуу.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1168,6 +1187,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
+" --keep - мүмкүн болсо бар пакеттерди калтыруу, алып салууга\n"
+" алып келүүчү пакеттерди талап кылууну четке кагуу.\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1176,36 +1197,42 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - эгер көрсөтүлгөндөрдөн башка кошумча пакеттер орнотулса\n"
+" же жаңыланса майда транзакцияларга бөлүү,\n"
+" алдыалынганы %d.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --split-length - майда транзакциянын узундугу, алдыалынганы %d.\n"
#: ../urpmi:92 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr ""
+" --fuzzy - издөөнү так эмес логиканын негизинде көрсөтүү (-y "
+"сыяктуу).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --src - кийинки пакет-баштапкы пакет (-s сыяктуу).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
+" --install-src - баштапкы пакетти гана орнотуу (бинардыктарын орнотпоо).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --clean - аракет кылуу алдында, адегенде rpm кэшин тазалоо.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - колдонулбаган rpm кэште сактоо.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1213,6 +1240,8 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - колдонуучудан пакеттердин көз карандылыктарына\n"
+" карабай орнотуу уруксатын алуу.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1220,6 +1249,8 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - колдонуучудан пакеттердин көз карандылыктарына\n"
+" жана бүтүндүгүнө карабай орнотуу уруксатын алуу.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -1231,17 +1262,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --wget - алыста жайгашкан файлдары wget аркылуу кабылдоо.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --curl - алыста жайгашкан файлдары curl аркылуу кабылдоо.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - жүктөө ылдамдыгын чектөө.\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -1249,6 +1280,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
+" --resume - жарым-жартылай кабыл алынган файлдарды жүктөөнү\n"
+" улантуу (--no-resume муну өчүрөт, алдынала өчүрүлгөн).\n"
#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -1256,6 +1289,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - көрсөтүлгөн HTTP проксини колдонуу, алдыалынган\n"
+" порт номери 1080 (форматы: <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -1263,6 +1298,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - прокси аутентификациясы үчүн колдонуучу жана паролду\n"
+" көрсөтүү (форматы: <user:password>).\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -1270,11 +1307,13 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - баг отчетторун кийинки аргумент\n"
+" көрсөткөн каталогго sчыгаруу.\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --X - X интерфейсин колдонуу.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
@@ -1282,6 +1321,8 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - чөйрөгө жараша оңтойлуу интефейсти тандоо:\n"
+" X же текст режими.\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
@@ -1289,46 +1330,51 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
+" --verify-rpm - орнотуу алдында rpm сигнатурасын текшерүү\n"
+" (--no-verify-rpm муну өчүрөт, алдынала күйгүзүлгөн).\n"
#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludepath - үтүр менен ажыратылган жолдорду карабоо.\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --excludedocs - документациялык файлдарды карабоо (docs).\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - бардык тийиштүүсүн командалык саптан алуу.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - пакетти табуу үчүн, provides'терден издөө уруксаты.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P - пакетти табуу үчүн, provides'терден издебөө.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
+" -y - издөөнү так эмес логиканын негизинде көрсөтүү(--fuzzy "
+"сыяктуу).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s - кийинки пакет-баштапкы пакет (--src сыяктуу).\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q - кыскартылган режим (quiet).\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -1357,16 +1403,24 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Сиз төмөнкү баштапкы пакетти тандап алдыңыз:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Мүмкүн сизге муну орнотуунун зарылчылыгы жоктур (муну\n"
+"орнотуу баштапкы кодду модификациялап андан кийин\n"
+"компиляциялоо мүмкүнчүлүгүн берет).\n"
+"Эмне кылууну каалайсыз?"
#: ../urpmi:204
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Эч нерсе кылбоо"
+msgstr "Эч нерсе"
#: ../urpmi:205
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr "Ооба, чын эле аны орнотойунбу"
+msgstr "Ооба, аны орнотуу"
#: ../urpmi:206 ../urpmi:223
#, c-format
@@ -1382,6 +1436,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Сиз өзүңүздүн машинаңызга төмөнкү пакетти орноткону жатасыз:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Сиз аны жөн гана сактап алсаңыз болот. Сиздин тандооңуз?"
#: ../urpmi:222
#, c-format
@@ -1400,27 +1459,27 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:232
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Баг отчету үчүн [%s] каталогун түзүүгө болбоду"
#: ../urpmi:251
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr ""
+msgstr "Суперколдонуучу гана пакеттерди орното алат"
#: ../urpmi:384
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s орнотуу үчүн төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:"
#: ../urpmi:385
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:"
#: ../urpmi:392
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr ""
+msgstr "Сиздин тандооңуз? (1-%d) "
#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
#, c-format
@@ -1430,7 +1489,7 @@ msgstr "Пакет орнотулууда..."
#: ../urpmi:403 ../urpmi:520
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализациялоо..."
+msgstr "Инициализациялоо жүрүп жатат..."
#: ../urpmi:424
#, c-format
@@ -1453,6 +1512,9 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Орнотууну улантууга болбойт, себеби башкаларын жаңылоо\n"
+"үчүн төмөнкү пакеттерди алып салуу талап кылынат:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:450
#, c-format
@@ -1460,6 +1522,8 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Башкаларын жаңылоо үчүн төмөнкү пакеттерди алып салуу талап кылынат:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
#, c-format
@@ -1467,6 +1531,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
+"Көз карандылыктарды канаатандыруу үчүн, төмөнкү %d пакет орнотулат (%d Мб)"
#: ../urpmi:494
#, c-format
@@ -1474,16 +1539,18 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Төмөнкү көз карандылыктарды орнотуу үчүн сиз root болушуңуз керек:\n"
+"%s\n"
#: ../urpmi:515 ../urpmq:284
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "баштапкы пакеттерди алууга болбоду, күтүлбөгөн аяктоо"
#: ../urpmi:530
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" аттуу булагын [%s] түзүлүшүнө орнотуңуз"
#: ../urpmi:531
#, c-format
@@ -1534,7 +1601,7 @@ msgstr "Орнотуу ишке ашпады"
#: ../urpmi:652
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s бөлүштүрүлүүдө"
#: ../urpmi:660
#, c-format
@@ -1549,12 +1616,12 @@ msgstr "Пакет орнотулууда: `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:697
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Көз карадылыктарды эске албай орнотуп көрөйүнбү? (y/N) "
#: ../urpmi:714
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Мажбурлап орнотуп көрөйүнбү (--force)? (y/N) "
#: ../urpmi:754
#, c-format
@@ -1590,21 +1657,30 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
+"колдонулушу: urpmi.addmedia [опциялар] <аты> <url> [with <салыштырма_жол>]\n"
+"<url> төмөнкүнүн бири:\n"
+" file://<жол>\n"
+" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n"
+" ftp://<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n"
+" http://<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n"
+" removable://<жол>\n"
+"\n"
+"жана [опциялар] төмөндөгүлөрдөн\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - жаңылоо булагын түзүү.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлын издөө жана аны колдонуу.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлын издөө жана аны колдонуу.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58
#, c-format
@@ -1612,6 +1688,8 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
+" --no-probe - synthesis же hdlist файлын издөөгө\n"
+" аракет кылбоо.\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
#, c-format
@@ -1619,6 +1697,8 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - автоматтык түрдө бардык булактарды орнотуу\n"
+" булагынан түзүү.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format