summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-06 16:50:47 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-06 16:50:47 +0300
commit8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f (patch)
treeb0b10a2147ef5b16aec77516635bf097010e01fa
parentd03fa0d6fc264b9e1349b28adab918eb87e84375 (diff)
downloadurpmi-8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f.tar
urpmi-8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f.tar.gz
urpmi-8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f.tar.bz2
urpmi-8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f.tar.xz
urpmi-8102227213df88cf08b1e633bcb8e3868cd6113f.zip
Update Icelandic translation from Tx
-rw-r--r--po/is.po309
1 files changed, 49 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8bc1f7d8..866bc439 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,23 +1,22 @@
-# Icelandic translation of urpmi.po
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2000, 2001 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000.
-# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Translators:
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003-2007,2009
+# Thorarinn R. Einarsson <thori@mindspring.com>, 2000
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
-"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/is/)\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 || n % 100 != 11);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -45,9 +44,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Fjarlægi pakka %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Settu inn miðil \"%s\""
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Villa kom upp:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -876,9 +875,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Get ekki tengst LDAP slóð :"
#: ../urpm/lock.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "%s gagnagrunnur læstur (annað forrit er þegar að nota hann)"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
@@ -1043,14 +1042,14 @@ msgstr ""
"sortmedia, --update, --use-distrib eða --parallel"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "hunsa miðil %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "hunsa miðil %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1093,9 +1092,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "bæti við miðli \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1021
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "cp mistókst á hnút %s (%d)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1394,18 +1393,18 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
-msgstr[1] "Krefst einnig eins af af eftirtöldum pökkum:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
-msgstr[1] "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1417,11 +1416,7 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, notaðu "
-"þá \"urpme --auto-orphans\" ."
msgstr[1] ""
-"Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, ef þú vilt fjarlægja þá, "
-"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\"."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1592,9 +1587,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "ógild undirskrift (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -1627,14 +1622,14 @@ msgid "system"
msgstr "kerfi"
#: ../urpm/sys.pm:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr "Þú ættir að endurræsa %s fyrir %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:240
#, c-format
@@ -2010,9 +2005,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - frum-rpm-skrá.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - þarfnast (tög)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2086,9 +2081,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - fjarlægja munaðarleysingja án þess að spyrja\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - ekki velja sjálfkrafa \"tillagða\" pakka.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2188,9 +2183,9 @@ msgstr ""
" tengda pakka eða staðfesta uppruna.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - velja sjálfkrafa \"tillagða\" pakka.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2580,7 +2575,7 @@ msgstr "Sláðu á \"Enter\" þegar tengt..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2602,23 +2597,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] <nafn> <slóð>\n"
-"þar sem <slóð> er eitt af\n"
-" [file:/]/<slóð>\n"
-" ftp://<notandi>:<lykilorð>@<vél>/<slóð>\n"
-" ftp://<vél>/<slóð>\n"
-" http://<vél>/<slóð>\n"
-" cdrom://<slóð>\n"
-"\n"
-"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] --distrib --mirrorlist <slóð>\n"
-"notkun: urpmi.addmedia [valkostir] --mirrorlist <slóð> <nafn> <tengd slóð>\n"
-"\n"
-"dæmi:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"og [valkostir] eru\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2862,9 +2840,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr " --probe-rpms - ekki nota samantektar-skrá, nota rpm skrár beint.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
-msgstr " -a - velja alla óútskiptanlega miðla.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2974,9 +2952,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - prenta frum-rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3019,9 +2997,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - prenta hvers er þörf.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - prenta hvers er þörf.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3188,192 +3166,3 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
-
-#~ msgid "(suggested)"
-#~ msgstr "(tillaga)"
-
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --suggests - tillögur (tög)\n"
-
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --suggests - prenta tillögur.\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d pakki, %d MB)"
-#~ msgstr[1] "(%d pakkar, %d MB)"
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[endurpökkun]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "curl mistókst: hætt við að sækja skrá\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --repackage - Endur-pakka skrám áður en eytt\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - setja endurpökkunar ræsipunkt hér\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-all - lista allar færslur síðan mörkun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - snúa til baka til ákveðinnar dagsetningar\n"
-#~ " eða snúa til baka ákveðin fjölda færslna\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --filename - skráarnafn pakka\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "ógildur eigandi möppu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "pakki %s fannst ekki."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "get ekki búið til möppu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "get ekki búið til möppu %s"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Aukaleg viðföng í skipanalínu [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --rollback á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --checkpoint og --list á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --rollback og --list á sama tíma\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Þú getur ekki tilgreint --disable með öðrum valkostum"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Engin færsla fundin síðan %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að gera þetta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "sæki rpm skrá [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Snúa til baka að %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "[endurpökkun]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme útgáfa %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf útgáfa %s\n"
-#~ "Höfundaréttur © 2002-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður og má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun: urpmf [valkostir] mynstur\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq útgáfa %s\n"
-#~ "Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq útgáfa %s\n"
-#~ "Höfundaréttur © 2000-2006 Mandriva.\n"
-#~ "Þetta er frjáls hugbúnaður sem má dreifa samkvæmt skilmálum GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "notkun:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uppsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Þú ættir sennilega að uppfæra urpmi gagnagrunninn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Get ekki skrifað skrá"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
-#~ "kerfisstjóri - root).\n"
-
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "því pakki %s er uppsettur"