summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-10 13:06:23 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-10 13:06:23 +0000
commitc9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5 (patch)
tree463a0b7e33168f5f596f0db431e4bf3d281168ee
parent459cf64a45c20d83be669a83f478df73712c674d (diff)
downloadurpmi-c9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5.tar
urpmi-c9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5.tar.gz
urpmi-c9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5.tar.bz2
urpmi-c9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5.tar.xz
urpmi-c9fb7d13ce91ff64529cd7fbdbf7e2a2dc9baed5.zip
- Updated Catalan translations
-rw-r--r--po/ca.po2165
1 files changed, 782 insertions, 1383 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5f06c74d..8d958329 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,25 +1,19 @@
-# translation of ca.po to Catalan
-# translation of urpmi.po to Catalan
-# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
-# Excepte la part d'Albert Astals Cid
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2000-2001.
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:29+0200\n"
-"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"Language: ca\n"
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:50+0000\n"
+"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -29,9 +23,9 @@ msgstr "Instal·lació de RPM"
#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr ""
+msgstr "Error: no es troba el fitxer %s, es cancel·larà l'operació"
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:196 ../gurpmi2:221
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_D'acord"
@@ -43,8 +37,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -52,8 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà "
-"canviar el codi fount i compilar-lo).\n"
+"Probablement no voleu instal·lar-lo al vostre ordinador(fer-ho us permetrà canviar el codi fount i compilar-lo).\n"
"\n"
"Què voleu fer?"
@@ -66,8 +58,7 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre "
-"ordinador:\n"
+"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre ordinador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -82,8 +73,7 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Esteu a punt d'instal·lar el següents paquet de programari al vostre "
-"ordinador:\n"
+"Esteu a punt d'instal·lar els següents paquets de programari al vostre ordinador:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -92,14 +82,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "_Instal·lació"
+msgstr "_Instal·la"
#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
@@ -107,107 +97,87 @@ msgstr "_Cancel·la"
#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Escolliu la ubicació un desar el fitxer"
+msgstr "Escolliu la ubicació on desar el fitxer"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi versió %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de GNU.\n"
"\n"
"sintaxi:\n"
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:71 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:55
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:78
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
+msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
msgstr ""
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:79 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
-"sistema.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el sistema.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:102 ../urpmq:68
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
-"existeixen.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no existeixen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica la signatura rpm abans de la instal·lació\n"
-" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està "
-"habilitat)\n"
+" (--no-verify-rpm la deshabilita, per defecte està habilitat)\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:72 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb "
-"comes.\n"
+msgstr " --media - utilitza només les fonts donades, s'han de separar amb comes.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - permet la cerca en allò que proporcionen els paquets per "
-"a trobar-los.\n"
+msgstr " -p - permet la cerca en allò que proporcionen els paquets per a trobar-los.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
+#, c-format
+msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - només verifica si es pot instal·lar correctament.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:75
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar "
-"paquets.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar paquets.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -217,84 +187,75 @@ msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Si us plau, espereu..."
+msgstr "Espereu..."
#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "S'ha de ser root"
+msgstr "Cal ser root"
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "s'està distribuint %s"
+msgstr "Actualització de la distribució"
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "Instal·lació de paquets..."
+msgstr "Instal·lació de paquets"
#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "S'estan preparant els paquets per a la instal·lació... "
-#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
-"%s"
-
-#: ../gurpmi2:120
+#: ../gurpmi2:111
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n"
+"Alguns dels paquets demanats no s'han pogut instal·lar:\n"
"%s\n"
"Voleu continuar igualment?"
-#: ../gurpmi2:155
+#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
-#: ../gurpmi2:155 ../urpmi:632
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: ../gurpmi2:192
+#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (a actualitzar)"
-#: ../gurpmi2:193
+#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (a instal·lar)"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr ""
+msgstr "Elecció de paquets"
-#: ../gurpmi2:197
+#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cal un dels paquets següents:"
-#: ../gurpmi2:222
+#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Avorta"
-#: ../gurpmi2:257
+#: ../gurpmi2:248
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -305,63 +266,61 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Voleu continuar igualment?"
-#: ../gurpmi2:276 ../urpmi:599
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:616
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Per complir les dependències, s'instal·lara el següent paquet:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "Per complir les dependències, s'instal·larà el següent paquet:"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:600
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:617
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els paquets següents:"
-#: ../gurpmi2:279
+#: ../gurpmi2:270
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paquet, %d MB)"
msgstr[1] "(%d paquets, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "no es poden recuperar els paquets font. S'està interrompent"
-#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
-#: ../gurpmi2:325
+#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:343 ../urpmi:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:646
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Si us plau, inseriu la font anomenada \"%s\" al dispositiu [%s]"
+msgstr "Inseriu el suport anomenat \"%s\""
-#: ../gurpmi2:357
+#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
-#: ../gurpmi2:369 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:831
+#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:830
#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:981 ../urpm/media.pm:1493
#: ../urpm/media.pm:1644
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
-#: ../gurpmi2:385
+#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Fet"
-#: ../gurpmi2:402
+#: ../gurpmi2:393
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -373,27 +332,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi"
-#: ../gurpmi2:408 ../urpm/main_loop.pm:292 ../urpm/main_loop.pm:335
+#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:291 ../urpm/main_loop.pm:334
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "La instal·lació ha fallat:"
-#: ../gurpmi2:413
+#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "Ja està tot instal·lat"
-#: ../gurpmi2:415
+#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instal·lació finalitzada"
-#: ../gurpmi2:416 ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "s'està eliminant %s"
-#: ../gurpmi2:427 ../urpmi:695
+#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:717
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "s'esta reiniciant urpmi"
@@ -428,11 +387,11 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " el valor per defecte és %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
+msgstr ""
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
@@ -440,87 +399,82 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a instal·lar paquets"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant urpmi en mode restringit..."
-#: ../urpm.pm:23
+#: ../urpm.pm:107
#, c-format
-msgid "While some packages may have been installed, there were failures.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../urpm.pm:110
-#, fuzzy, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+msgstr "error en crear el directori %s"
-#: ../urpm.pm:111
+#: ../urpm.pm:108
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "propietari invàlid per al directori %s"
-#: ../urpm.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:132
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "S'està descarregant el paquet `%s'..."
+msgstr "No ha estat possible descarregar paquets a %s"
-#: ../urpm.pm:150
+#: ../urpm.pm:147
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "El directori d'entorn %s no existeix"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:248 ../urpmq:167
+#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpm.pm:313
+#: ../urpm.pm:310
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
-#: ../urpm.pm:333
+#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:260
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...recuperació feta"
-#: ../urpm.pm:343
+#: ../urpm.pm:340
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut accedir al fitxer rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm.pm:345
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "no es pot analitzar \"%s\" en el fitxer [%s]"
+msgstr ""
-#: ../urpm.pm:356
+#: ../urpm.pm:353
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "no s'ha pogut registrar el fitxer rpm"
-#: ../urpm.pm:358
+#: ../urpm.pm:355
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura incompatible per rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:362
+#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "error registrant els paquets locals"
-#: ../urpm.pm:450
+#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "L'operació no està permesa mentre s'executa en mode restringit"
#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
@@ -532,27 +486,27 @@ msgstr "declaració errònia del proxy a la línia de comandes\n"
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: no s'ha pogut llegir el fitxer rpm \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:384
+#: ../urpm/args.pm:389
#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr ""
+msgstr "expressió inesperada %s"
-#: ../urpm/args.pm:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/args.pm:390
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Falta la signatura (%s)"
+msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:391
+#: ../urpm/args.pm:396
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:395
+#: ../urpm/args.pm:400
#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr ""
+msgstr "no hi ha expressió per a tancar"
-#: ../urpm/args.pm:404
+#: ../urpm/args.pm:409
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
@@ -560,207 +514,291 @@ msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:478
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "el directori chroot no existeix"
#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible utilitzar %s sense %s"
#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible utilitzar %s amb %s"
#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Massa arguments\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "La còpia ha fallat"
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
+msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
-msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "El dimoni HAL (hald) no s'està executant o bé no està a punt"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada"
+msgstr "el suport \"%s\" no està disponible"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+msgstr "error de sintaxi al fitxer de configuració a la línia %s"
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "el suport `%s' està definit dues vegades, cancel·lant"
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració [%s]"
-#: ../urpm/download.pm:83
+#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s no està disponible, recorrent a %s"
-#: ../urpm/download.pm:166
+#: ../urpm/download.pm:165
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut llegir la configuració del proxy (sense prou drets per llegir %s)"
-#: ../urpm/download.pm:191
+#: ../urpm/download.pm:190
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
-"Si us plau, entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
+msgstr "Entreu les vostres dades per accedir al servidor intermediari\n"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../urpm/download.pm:192
+#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../urpm/download.pm:268
+#: ../urpm/download.pm:267
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:276
+#: ../urpm/download.pm:275
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:277
+#: ../urpm/download.pm:276
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:311
+#: ../urpm/download.pm:310
#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "la còpia ha fallat"
-#: ../urpm/download.pm:317
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:316
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "degut a que falten %s"
+msgstr "no s'ha trobat wget\n"
-#: ../urpm/download.pm:384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:383
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "degut a que falten %s"
+msgstr "no s'ha trobat curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:520
+#: ../urpm/download.pm:519
#, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl ha fallat: pujada cancel·lada\n"
-#: ../urpm/download.pm:521
+#: ../urpm/download.pm:520
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl ha fallat: baixada cancel·lada\n"
-#: ../urpm/download.pm:556
+#: ../urpm/download.pm:555
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat rsync\n"
-#: ../urpm/download.pm:624
+#: ../urpm/download.pm:623
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat ssh\n"
-#: ../urpm/download.pm:643
+#: ../urpm/download.pm:642
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:659
+#: ../urpm/download.pm:658
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut executar prozilla\n"
-#: ../urpm/download.pm:669
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:668
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "degut a que falten %s"
+msgstr "no s'ha trobat aria2\n"
-#: ../urpm/download.pm:713
+#: ../urpm/download.pm:712
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la descàrrega de %s"
-#: ../urpm/download.pm:808
+#: ../urpm/download.pm:807
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/download.pm:809
+#: ../urpm/download.pm:808
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% completat, velocitat = %s"
-#: ../urpm/download.pm:883
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:882
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "s'està eliminant %s"
+msgstr "s'està recuperant %s"
-#: ../urpm/download.pm:890
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:889
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+msgstr "s'ha recuperat %s"
-#: ../urpm/download.pm:954
+#: ../urpm/download.pm:953
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "el protocol definit per a %s és desconegut"
-#: ../urpm/download.pm:968
+#: ../urpm/download.pm:965
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
-"no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes "
-"suportats són: %s\n"
+msgstr "no s'ha trobat cap programa per baixar coses de la xarxa, els programes suportats són: %s\n"
-#: ../urpm/download.pm:983
+#: ../urpm/download.pm:982
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "incapaç de gestionar el protocol: %s"
+#: ../urpm/dudf.pm:195
+#, c-format
+msgid ""
+"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
+"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
+"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
+"# %s"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:239
+#, c-format
+msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
+msgstr "no s'ha trobat curl, no s'ha pogut pujar el fitxer DUDF.\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:242
+#, c-format
+msgid "Compressing DUDF data... "
+msgstr "S'estan comprimint les dades DUDF... "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
+#, c-format
+msgid "NOT OK\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "D'acord\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:255
+#, c-format
+msgid "Uploading DUDF data:\n"
+msgstr "S'estan pujant les dades DUDF:\n"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:276
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You can access a log of your uploads in\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:528
+#: ../urpmi:636
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "Nn"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:361
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
+"installation by uploading a DUDF report file.\n"
+"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
+"More at http://www.mancoosi.org\n"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm/dudf.pm:362
+#, c-format
+msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
+msgstr "Voleu pujar un informe DUDF a Mandriva?"
+
+#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:515 ../urpmi:531 ../urpmi:637
+#: ../urpmi.addmedia:136
+#, c-format
+msgid " (Y/n) "
+msgstr " (S/n) "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generating DUDF... "
+msgstr ""
+"\n"
+"S'està generant DUDF... "
+
+#: ../urpm/dudf.pm:491
+#, c-format
+msgid "Cannot write DUDF file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer DUDF.\n"
+
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "s'està netejant %s i %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
@@ -770,20 +808,17 @@ msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "s'està recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..."
+msgstr "s'estan recuperant els fitxers rpm de la font \"%s\"..."
#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
msgid "[repackaging]"
-msgstr ""
+msgstr "[reempaquetament]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
-"actualitza=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, actualitza=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -791,9 +826,9 @@ msgid "unable to create transaction"
msgstr "no s'ha pogut crear la transacció"
#: ../urpm/install.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar el paquet %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
@@ -801,19 +836,19 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "no s'ha pogut instal·lar el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "s'està eliminant el paquet rpm dolent (%s) de %s"
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...ha fallat la recuperació: %s"
+msgstr "la supressió de %s ha fallat: %s"
#: ../urpm/install.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
+msgstr "S'està eliminant el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
@@ -821,24 +856,24 @@ msgid "removing package %s"
msgstr "s'està eliminant el paquet %s"
#: ../urpm/install.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "s'estan eliminant els paquets rpms instal·lats (%s) de %s "
#: ../urpm/install.pm:284
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Més informació en quant el paquet %s"
+msgstr "Més informació sobre el paquet %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori cau de ldap"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer cau per a ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
@@ -846,134 +881,132 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "No s'ha especificat cap paquet"
+msgstr "No hi ha cap base definida"
#: ../urpm/ldap.pm:173 ../urpm/ldap.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb la uri de ldap:"
-#: ../urpm/lock.pm:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
+#: ../urpm/lock.pm:75
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "La base de dades %s està blocada. S'està esperant..."
-#: ../urpm/lock.pm:70
+#: ../urpm/lock.pm:76
#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgid "aborting"
+msgstr "s'està interrompent"
-#: ../urpm/lock.pm:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
+#: ../urpm/lock.pm:83
+#, c-format
+msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "Advertència"
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:79
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar a intentar?"
#: ../urpm/main_loop.pm:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "La instal·lació ha fallat:"
+msgstr ""
+"La instal·lació ha fallat, no s'han trobat alguns fitxers:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
-msgstr ""
-"La instal·lació ha fallat, falten alguns fitxers.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Potser voleu actualitzar la base de dades urpmi"
+msgstr "Pot ser necessari actualitzar la base de dades urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "La instal·lació ha fallat:"
+msgstr ""
+"La instal·lació ha fallat, rpms dolents:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
#, c-format
msgid ""
-"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s "
-"needed, %s available).\n"
+"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-#: ../urpm/main_loop.pm:173 ../urpm/main_loop.pm:213 ../urpm/main_loop.pm:294
-#: ../urpm/main_loop.pm:301
+#: ../urpm/main_loop.pm:172 ../urpm/main_loop.pm:212 ../urpm/main_loop.pm:293
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#: ../urpm/main_loop.pm:174
+#: ../urpm/main_loop.pm:173
#, c-format
msgid "Try to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar continuar de totes maneres?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:198
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:197
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
+msgstr "El paquet següent té una signatura incorrecta"
-#: ../urpm/main_loop.pm:199
+#: ../urpm/main_loop.pm:198
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Els paquets següents tenen signatures incorrectes"
-#: ../urpm/main_loop.pm:200
+#: ../urpm/main_loop.pm:199
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Voleu continuar la instal·lació ?"
+msgstr "Voleu continuar la instal·lació?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:216
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "S'estan suprimint els rpms instal·lats (%s)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:237
+#: ../urpm/main_loop.pm:236
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "s'està distribuint %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:254
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "s'està instal·lant %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:294
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr ""
-"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr "Intentar la instal·lació sense comprovar dependències?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:301
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Voleu intentar la insta·lació encara amb més força (--force)? (s/N) "
+msgstr ""
-#: ../urpm/main_loop.pm:345
+#: ../urpm/main_loop.pm:344
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Els paquets estan actualitzats"
-#: ../urpm/main_loop.pm:356 ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:355 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "La instal·lació és possible"
@@ -994,14 +1027,14 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "no es pot accedir al fitxer list de \"%s\", s'ignora la font"
#: ../urpm/media.pm:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "no es pot accedir al fitxer hdlist de \"%s\", font ignorada"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "provant de passar per alt la font existent \"%s\", evitant"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
@@ -1025,12 +1058,8 @@ msgstr "s'està utilitzant la font associada al mode paral·lel : %s"
#: ../urpm/media.pm:610
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib ni --parallel"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "--synthesis no es pot usar amb --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib ni --parallel"
#: ../urpm/media.pm:736
#, c-format
@@ -1050,27 +1079,27 @@ msgstr "la font \"%s\" ja existeix"
#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorat per omissió)"
#: ../urpm/media.pm:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "s'estan llegint les capçaleres de la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
+msgstr "s'està afegint el suport \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:947
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "el directori %s no existeix"
#: ../urpm/media.pm:955
#, c-format
@@ -1078,16 +1107,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:982
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr ""
-"no s'ha pogut accedir la primera font d'instal·lació (no s'ha trobat fitxer "
-"hdlists)"
#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
@@ -1095,14 +1122,14 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "s'està ignorant la font %s"
+msgstr "el suport no-lliure `%s' s'ignorarà"
#: ../urpm/media.pm:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "s'està recuperant el fitxer hdlists..."
+msgstr "s'està recuperant el fitxer media.cfg..."
#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
@@ -1140,9 +1167,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "la font \"%s\" no ha estat seleccionada"
+msgstr "el suport \"%s\" està actualitzat"
#: ../urpm/media.pm:1337
#, c-format
@@ -1155,9 +1182,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "s'ha trobat un problema llegint el fitxer de síntesi de la font \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1370 ../urpm/media.pm:1465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "s'està escrivint el fitxer list per la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1372 ../urpm/media.pm:1442 ../urpm/media.pm:1695
#, c-format
@@ -1180,49 +1207,49 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el fitxer és sospitosament petit)"
#: ../urpm/media.pm:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi) recuperada"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1521 ../urpm/media.pm:1961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "la còpia de [%s] ha fallat (el md5sum no concorda)"
+msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat (l'md5sum no concorda)"
#: ../urpm/media.pm:1536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "s'està examinant el fitxer hdlist [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "s'està instal·lant %s des de %s"
+msgstr "s'està comparant %s i %s"
#: ../urpm/media.pm:1576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "s'està copiant el fitxer de descripció de \"%s\"..."
+msgstr "s'està copiant el fitxer MD5SUM de \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+msgstr "no s'han trobat metadades per al suport \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "s'està recuperant el hdlist font (o la síntesi) de \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1743
#, c-format
@@ -1240,47 +1267,43 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut importat el fitxer de clau pública de \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "s'ha afegit la font %s"
+msgstr "s'ha actualitzat el suport \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1955
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "la recuperació de [%s] ha fallat"
#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "s'està intentant de nou amb la rèplica %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:92
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/mirrors.pm:240
+#: ../urpm/mirrors.pm:234
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/mirrors.pm:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "s'està llegint els fitxers rpm des de [%s]"
-
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:495 ../urpmi:513 ../urpmi:619
+#: ../urpm/mirrors.pm:279
#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "Nn"
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "s'està obtenint la llista de rèpliques de %s"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:566 ../urpmi:674 ../urpmi:684
+#: ../urpmi.addmedia:133
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
@@ -1298,12 +1321,12 @@ msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a provar\n"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió"
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1311,19 +1334,19 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Cerca"
+msgstr "Arq"
#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(suggerit)"
#: ../urpm/msg.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "s'està esborrant la font \"%s\""
+msgstr "suport \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
@@ -1333,35 +1356,35 @@ msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:208
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
-#: ../urpm/orphans.pm:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:449
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1370,28 +1393,26 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Cal un dels paquets següents:"
-msgstr[1] "Cal un dels paquets següents:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpm/orphans.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:452
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Res a eliminar"
-msgstr[1] "Res a eliminar"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpm/orphans.pm:460
+#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
-"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans"
-"\""
+"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
-"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
-"orphans\""
+"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1418,22 +1439,22 @@ msgstr "no s'ha pogut usar l'opció de paral·lel \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "en el node %s"
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "La instal·lació ha fallat"
+msgstr "La instal·lació ha fallat en el node %s"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallat rshp, potser el node no està accessible"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "ha fallat mput, potser el node no està accessible"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
@@ -1447,15 +1468,13 @@ msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "no s'ha pogut accedir a al font \"%s\""
+msgstr "no s'ha pogut accedir al suport \"%s\"."
#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
@@ -1474,61 +1493,60 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/select.pm:186
+#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "No hi cap paquet anomenat %s"
-#: ../urpm/select.pm:188 ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Els paquets següents contenen %s: %s"
-#: ../urpm/select.pm:190
+#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de fer servir \"-a\" per a fer-los servir tots"
-#: ../urpm/select.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/select.pm:298
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Ja està tot instal·lat"
+msgstr ""
-#: ../urpm/select.pm:555
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/select.pm:545
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Ja està tot instal·lat"
+msgstr "El paquet %s ja està instal·lat"
-#: ../urpm/select.pm:556
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/select.pm:546
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Ja està tot instal·lat"
+msgstr "Els paquets %s ja estan instal·lats"
-#: ../urpm/select.pm:573 ../urpm/select.pm:660
+#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "degut a conflictes amb %s"
-#: ../urpm/select.pm:574 ../urpm/select.pm:654
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "degut a %s no satisfetes"
-#: ../urpm/select.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/select.pm:570
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Res a eliminar"
+msgstr ""
-#: ../urpm/select.pm:581
+#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "per tal de mantenir %s"
-#: ../urpm/select.pm:622
+#: ../urpm/select.pm:612
#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1537,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"El paquets següent s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:623
+#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -1546,12 +1564,12 @@ msgstr ""
"Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s"
-#: ../urpm/select.pm:650
+#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "per tal d'instal·lar %s"
-#: ../urpm/select.pm:656
+#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "degut a que falten %s"
@@ -1574,60 +1592,57 @@ msgstr "Falta la signatura (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "sistema"
#: ../urpm/sys.pm:223
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de reiniciar l'ordinador per %s"
#: ../urpm/sys.pm:225
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de reiniciar la sessió per %s"
#: ../urpm/sys.pm:227
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Heu de reiniciar %s per %s"
-#: ../urpm/sys.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/sys.pm:331
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer [%s]"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/sys.pm:331
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "La còpia ha fallat"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../urpm/sys.pm:365
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/sys.pm:344
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "La còpia ha fallat"
+msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer %s a %s"
#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme versió %s\n"
"Copyright (C) 1999-2010 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
+"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de GNU.\n"
"\n"
"sintaxi:\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1639,36 +1654,36 @@ msgstr ""
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si l'eliminació pot ser duta a terme.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:108 ../urpmq:70
+#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi distribuït pels ordinadors de l'àlias.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:52 ../urpmi:152
+#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - mostra l'etiqueta packager: empaquetador.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr " --root - usa una altre arrel per l'eliminació de rpm.\n"
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - usa una altre arrel per la instal·lació de rpm.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpme:55 ../urpmi:100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:55 ../urpmi:110
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:57
#, c-format
@@ -1677,7 +1692,7 @@ msgid ""
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:91
+#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - mode detallat.\n"
@@ -1685,9 +1700,7 @@ msgstr " --verbose, -v - mode detallat.\n"
#: ../urpme:60
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona tots els paquets que coincideixen amb "
-"l'expressió.\n"
+msgstr " -a - selecciona tots els paquets que coincideixen amb l'expressió.\n"
#: ../urpme:75
#, c-format
@@ -1705,11 +1718,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "paquet desconegut"
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
-msgstr[1] "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:128
#, c-format
@@ -1717,25 +1730,23 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Res a eliminar"
#: ../urpme:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Res a eliminar"
+msgstr ""
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
-msgstr[1] ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
+msgstr[1] "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
#: ../urpme:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "paquet desconegut"
-msgstr[1] "paquet desconegut"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -1745,9 +1756,9 @@ msgstr[0] "Elimina %d paquet?"
msgstr[1] "Elimina %d paquets?"
#: ../urpme:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "agafant dispositiu extraïble com a \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:185
#, c-format
@@ -1755,76 +1766,63 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "L'eliminació ha fallat"
#: ../urpme:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "L'eliminació ha fallat"
+msgstr ""
#: ../urpmf:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf versió %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi: urpmf [opcions] patró-expressió\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --help - mostra la informació de la versió.\n"
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:82
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
" informe d'errors).\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:73 ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:76 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de "
-"separar amb comes.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - ordena les fonts segons les cadenes donades, s'han de separar amb comes.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - no imprimeix línies idèntiques.\n"
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - utilitza només les fonts d'actualització.\n"
@@ -1837,14 +1835,12 @@ msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1884,8 +1880,7 @@ msgstr " ! - NOT unari.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr ""
-" ( ) - parentesis esquerre i dret per expressions de grup.\n"
+msgstr " ( ) - parentesis esquerre i dret per expressions de grup.\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
@@ -1893,9 +1888,9 @@ msgid "List of tags:\n"
msgstr "Llista de etiquetes:\n"
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - utilitza l'interfície X.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1903,9 +1898,9 @@ msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " exemple: '%%name:%%files'\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
@@ -1918,15 +1913,14 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Mòdul de configuració de la consola"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
@@ -1944,9 +1938,9 @@ msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - mostra l'etiqueta epoch: època.\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
#, c-format
@@ -1959,21 +1953,19 @@ msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - mostra el grup del paquet.\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
+msgstr " --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa obsolets.\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
@@ -1983,31 +1975,27 @@ msgstr " --packager - empaquetador.\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - mostra l'etiqueta size: mida.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - mostra l'etiqueta sourcerpm: rpm de codi font.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -2015,25 +2003,24 @@ msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - imprimeix el resum.\n"
#: ../urpmf:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2046,75 +2033,65 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "no s'ha trobat el fitxer hdlist per a la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per a la font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "s'està escrivint el fitxer list per la font \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../urpmi:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:90
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
-"sistema.\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - deshabilita la comprovació MD5SUM.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - força l'actualització de la clau gpg.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:93
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:84 ../urpmq:56
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
-#: ../urpmi:85
+#: ../urpmi:95
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - mai demana desinstal·lar un paquet, avorta la "
-"instal·lació.\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - mai demana desinstal·lar un paquet, avorta la instal·lació.\n"
-#: ../urpmi:86
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:96
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
-#: ../urpmi:87 ../urpmq:58
+#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - manté els paquets existents si és possible, rebutja els "
-"paquets demanats\n"
+" --keep - manté els paquets existents si és possible, rebutja els paquets demanats\n"
" que porten a la eliminació d'altres paquets.\n"
-#: ../urpmi:89
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2122,158 +2099,144 @@ msgid ""
" default is %d.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:93
+#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:95
+#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - utilitza cerca difusa.\n"
-#: ../urpmi:96
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:106
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
-#: ../urpmi:99
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:109
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpmi:111
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:103
+#: ../urpmi:113
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
-"sense\n"
+" --allow-nodeps - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets sense\n"
" comprovar les dependències.\n"
-#: ../urpmi:105
+#: ../urpmi:115
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets "
-"sense\n"
+" --allow-force - permet de preguntar a l'usuari si vol instal·lar paquets sense\n"
" comprovar les dependències i la integritat.\n"
-#: ../urpmi:107
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:117
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
-#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi:124
#, c-format
-msgid ""
-" --download-all - download all needed packages before trying to install "
-"them\n"
+msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:118
+#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:130
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:131
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:132
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - limita la velocitat de descàrrega.\n"
-#: ../urpmi:124
+#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port "
-"s'assumeix\n"
-" que és el 1080 per defecte (el format és "
-"<ordinadorcentralproxy[:port]>).\n"
+" --proxy - utilitza el proxy HTTP especificat, el número de port s'assumeix\n"
+" que és el 1080 per defecte (el format és <ordinadorcentralproxy[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
+#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar la "
-"autenticació\n"
+" --proxy-user - especifica l'usuari i la contrasenya per a utilitzar l'autenticació\n"
" del proxy (el format és <usuari:contrasenya>).\n"
-#: ../urpmi:130
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2282,138 +2245,126 @@ msgstr ""
" --bug - crea un informe d'errors en el directori\n"
" que s'indica en l'argument següent.\n"
-#: ../urpmi:136
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentació.\n"
-#: ../urpmi:138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:148
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - mai demana desinstal·lar un paquet, avorta la "
-"instal·lació.\n"
-#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:149
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:140
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:150
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:151
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr " --replacefiles - ignora conflictes de fitxers\n"
-#: ../urpmi:143
+#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n"
+msgstr " --skip - paquets que cal ignorar en la instal·lació\n"
-#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:154
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - paquets que han de saltase en la instal·lació\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:157
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:99
+#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
-#: ../urpmi:152
+#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - mode silenciós.\n"
-#: ../urpmi:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:164
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " -verbose - mode detallat.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" els noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran "
-"instal·lats.\n"
+msgstr " els noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran instal·lats.\n"
-#: ../urpmi:183
+#: ../urpmi:199
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:190
+#: ../urpmi:206
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
-#: ../urpmi:220
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr ""
-#: ../urpmi:228
+#: ../urpmi:244
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
-#: ../urpmi:233
+#: ../urpmi:249
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
-#: ../urpmi:253
+#: ../urpmi:269
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"El directori [%s] ja existeix, si us plau usa un altre directori per "
-"l'informe d'error o esborra'l"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgstr "El directori [%s] ja existeix, si us plau usa un altre directori per l'informe d'error o esborra'l"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
-#: ../urpmi:275
+#: ../urpmi:291
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2421,42 +2372,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:429
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (a actualitzar)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:431
+#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (a actualitzar)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:435
+#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (a instal·lar)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:437
+#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (a instal·lar)"
-#: ../urpmi:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
+#: ../urpmi:460
+#, c-format
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgstr "Per a satisfer la dependència de '%s', cal un dels paquets següents:"
-#: ../urpmi:446
+#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Quina és la vostra elecció? (1-%d) "
-#: ../urpmi:488
+#: ../urpmi:505
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2464,7 +2413,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../urpmi:490
+#: ../urpmi:507
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2472,33 +2421,37 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:514
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:514 ../urpmi:530
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Voleu continuar igualment?"
+msgstr ""
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515 ../urpmi:620 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:523
#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (S/n) "
-
-#: ../urpmi:508
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Un paquet demanat no es pot instal·lar:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpmi:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
"Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:529
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "eliminar el paquet %s trencarà el vostre sistema"
-#: ../urpmi:537
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2509,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"s'ha d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:539
+#: ../urpmi:552
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2520,70 +2473,68 @@ msgstr ""
"s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:547
+#: ../urpmi:561
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(només de prova, la supressió no es farà)"
-#: ../urpmi:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:581
+#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Es necessita ser 'root' per a instal·lar les següents dependències:\n"
-"%s\n"
-#: ../urpmi:576
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:591
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Per a complir les dependències, s'eliminara el següent paquet"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets"
-#: ../urpmi:602
+#: ../urpmi:619
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(només de prova, la instal·lació no es farà)"
-#: ../urpmi:608
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional"
-#: ../urpmi:609
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""
-#: ../urpmi:610
+#: ../urpmi:627
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr ""
-#: ../urpmi:611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:628
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
-msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../urpmi:632
+#: ../urpmi:651
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../urpmi:640
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:659
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Premeu Intro quan estigui fet..."
+msgstr ""
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
+#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not
+#. be translated!
+#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be
+#. translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2605,15 +2556,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"sintaxi: urpmi.addmedia [opcions] <nom> <url>\n"
-"on <url> és un dels següents:\n"
-" [file:/]/<camí>\n"
-" ftp://<usuari>:<contrasenya>@<ordinador>/<camí>\n"
-" ftp://<ordinador>/<camí>\n"
-" http://<ordinador>/<camí>\n"
-" removable://<camí>\n"
-"\n"
-"i [opcions] són\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
@@ -2631,9 +2573,9 @@ msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - usa prozilla per a recuperar fitxers llunyans.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - usa curl per a recuperar fitxers llunyans.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
#, c-format
@@ -2646,8 +2588,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
@@ -2661,9 +2602,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - no intenta buscar cap fitxer síntesi o hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2680,9 +2621,9 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - llista les fonts disponibles.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -2735,9 +2676,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a afegir fonts"
#: ../urpmi.addmedia:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Crearà el fitxer de configuració [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
@@ -2745,9 +2686,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "no fa falta proporcionar el <camí relatiu de l'hdlist> amb --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
@@ -2757,14 +2698,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a al font \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "falta el <camí relatiu de l'hdlist>\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
@@ -2772,21 +2713,14 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi.recover versió %s\n"
-"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
@@ -2794,26 +2728,24 @@ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
-" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi.recover:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+#, c-format
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2823,9 +2755,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
@@ -2833,19 +2765,19 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "no s'ha trobat el paquet %s."
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori [%s] per a l'informe d'errors"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
@@ -2890,14 +2822,14 @@ msgid "You must be superuser to do this"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "s'està recuperant els fitxer rpm [%s] ..."
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
@@ -2905,9 +2837,9 @@ msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.recover:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr " --name - imprimeix només els noms dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
@@ -2936,8 +2868,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a eliminar fonts"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
@@ -2978,28 +2909,24 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - no intenta buscar cap síntesi o\n"
-" fitxer hdlist.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
+#, c-format
+msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extraïbles.\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr ""
-" -f - força l'actualització dels fitxers synthesis/hdlist\n"
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
msgstr ""
-" -f - força l'actualització dels fitxers synthesis/hdlist\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -3009,8 +2936,7 @@ msgstr "El superusuari és l'únic autoritzat per a actualitzar fonts"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -3037,30 +2963,19 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "s'està habilitant la font %s"
#: ../urpmq:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versió %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL de "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"sintaxi:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o "
-"actualitzar) paquets.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - utilitza només les fonts donades per cercar (o actualitzar) paquets.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -3097,8 +3012,7 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3107,25 +3021,23 @@ msgstr " --list-aliases - llista els àlias paral·lels disponibles.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmq:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --src,- s - el paquet següent és un paquet font.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:73
#, c-format
@@ -3140,41 +3052,34 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - mostra els canvis.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr ""
-" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr ""
-" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que deixa "
-"obsolets.\n"
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - mostra l'etiqueta sourcerpm: rpm de codi font.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3182,11 +3087,11 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - imprimeix el resum.\n"
#: ../urpmq:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - amplia la cerca a les dependències dels paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:94
#, c-format
@@ -3203,11 +3108,11 @@ msgstr ""
" - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
#: ../urpmq:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - busca en 'provides' per a trobar paquets.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3222,8 +3127,7 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
@@ -3231,30 +3135,24 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - llista els fitxers del paquet.\n"
#: ../urpmq:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - mode silenciós.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - elimina el paquet si hi ha instal·lada una versió més "
-"nova.\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgstr " -u - elimina el paquet si hi ha instal·lada una versió més nova.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3269,8 +3167,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran demanats.\n"
+msgstr " noms o fitxers rpm subministrats en la línia d'ordres seran demanats.\n"
#: ../urpmq:158
#, c-format
@@ -3283,9 +3180,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel"
#: ../urpmq:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer list de \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:424
#, c-format
@@ -3299,14 +3196,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:428
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:429
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
#: ../urpmq:496
@@ -3321,499 +3216,3 @@ msgstr "Frontal gràfic per instal·lar fitxers RPM"
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
msgstr "Instal·lador de programari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
-#~ "'root').\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "Ja està tot instal·lat"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - usa la url especificada per a la llista de "
-#~ "rèpliques, \n"
-#~ " la url per defecte és %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "s'està examinant el fitxer MD5SUM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "s'ha trobat l'hdlist (o síntesi) buscat a %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - crea una font d'actualització.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "entrada mal formada: [%s]"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "ha fallat %d transacció d'instal·lació"
-#~ msgstr[1] "han fallat %d transaccions d'instal·lació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Ja està tot instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Opcions desconegudes %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "massa punts de muntatge per la font extraïble \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "La font \"%s\" és una imatge ISO, es muntarà al vol"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "utilitzant un dispositiu extraïble diferent [%s] per \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut determinar el camí i el nom de la font extraïble \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "no s'ha pogut accedir a la primera font d'instal·lació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha pogut accedir a la font \"%s\",\n"
-#~ "pot passar si havies muntat manualment el directori al crear la font."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - buida el directori de memòria cau de capçaleres.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "La font virtual ha de ser local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi) existent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "la font virtual \"%s\" no hauria de tenir definit cap hdlist ni fitxer "
-#~ "list, font ignorada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "el nom del fitxer rpm és incorrecte [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "no es pot trobar el fitxer list per a \"%s\", s'ha ignorat la font"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "s'ha intentant seleccionar una font inexistent \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "s'ha construït el fitxer de síntesi hdlist per a la font \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "no es pot analitzar el fitxer hdlist de \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "s'està fent segona passada per a computar dependències\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "s'està construint l'hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut construir el fitxer de síntesi per la font \"%s\". El "
-#~ "vostre fitxer hdlist pot estar corrupte."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "s'ha trobat un problema llegint el fitxer hdlist o de síntesi de la font "
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "s'està computant el md5sum de la font hdlist (o síntesi)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...ha fallat la recuperació: el md5sum no concorda"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "no s'han trobat fitxers rpm des de [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut llegir els fitxers rpm des de [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "no s'ha llegit cap rpm"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "s'estan llegint les capçaleres de la font \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - usa el fitxer de síntesi.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - usa el fitxer hdlist.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - usa el fitxer hdlist.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "no es pot actualitzar la font \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "no es pot crear la font \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "hi ha múltiples paquets amb el mateix nom de fitxer rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "no s'ha pogut analitzar correctament [%s] en el valor \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "la font \"%s\" usa un fitxer de llista no vàlid:\n"
-#~ " la rèplica probablement no estigui actualitza, s'està provant un mètode "
-#~ "alternatiu"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "la font \"%s\" no defineix cap ubicació pels fitxers rpm"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "no demanat"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "s'està afegint el paquet %s (id=%d, eid=%d, actualitza=%d, fitxer=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els següents paquets tenen signatures dolentes:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu continuar amb la instal·lació?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Necessiteu ser el superusuari per usar aquesta ordre! \n"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut eliminar el paquet %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la llista de fitxers\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents %d paquets (%d "
-#~ "MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -P - no busquis en 'provides' per a trobar paquets (per "
-#~ "defecte).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - intenta trobar un fitxer de síntesi.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - intenta trobar un fitxer hdlist.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "falta el `with' per a les fonts de xarxa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "opcions desconegudes '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "no es pot trobar el fitxer hdlist per a \"%s\", s'ignora la font"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "fitxer list incoherent per \"%s\", s'ha ignorat la font"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "no s'ha estat capaç d'inspeccionar el fitxer list per \"%s\", s'ignora la "
-#~ "font"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "la font virtual \"%s\" no és local, font ignorada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "la font virtual \"%s\" hauria de tenir una font hdlist o synthesis "
-#~ "vàlida, s'ignora la font"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "s'està copiant l'hdlist (o la síntesi) font de \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "ha fallat la recuperació de l'hdlist (o la síntesi) de la font"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "el fitxer [%s] ja s'està utilitzant en la mateixa font \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "no s'ha escrit res al fitxer list per a \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "s'han trobat %d capçaleres a la memòria cau"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "s'estan esborrant %d capçaleres obsoletes de la memòria cau"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "s'està copiant el fitxer hdlists..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "descripció hdlist incorrecta \"%s\" en el fitxer hdlists"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "És correcte?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - usa l'arquitectura especificada, el valor per defecte "
-#~ "és\n"
-#~ " l'arquitectura del la versió de Mandriva Linux "
-#~ "instal·lada.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - extreu capçaleres del paquet llistats des de urpmi db "
-#~ "a\n"
-#~ " 'stdout' (només 'root').\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d "
-#~ "MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "s'està instal·lant %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instal·lació automàtica dels paquets...\n"
-#~ "Heu demanat la instal·lació del paquet %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: no s'ha trobat l'ordre\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dels paquets demanats no s'ha pogut instal·lar:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Voleu continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Els paquets següents s'han d'eliminar per poder actualitzar uns altres:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Voleu continuar?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "el md5sum no concorda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf versió %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Aquest programa és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL "
-#~ "de GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "sintaxi:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de "
-#~ "urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - no mostris el nom de l'etiqueta (per defecte si no \n"
-#~ " s'indica cap etiqueta a la línia de comandes,\n"
-#~ " incompatible amb el mode interactiu.\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - no imprimeix línies idèntiques.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - mostra totes les etiquetes.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - mostra l'etiqueta summary: resum.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - mostra l'etiqueta description: descripció.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --buildhost - mostra l'etiqueta buildhost: màquina de construcció.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que "
-#~ "proporciona.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --obsoletes - mostra l'etiqueta obsoletes: tots els paquets que "
-#~ "deixa obsolets.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - utilitza un entorn concret (normalment un\n"
-#~ " informe d'errors).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
-#~ "certes.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - NOT unari, cert si la expressió és falsa.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ( - parentesi esquerre per obrir expressions de grup.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - parentesi dret per tancar expressions de grup.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns dels paquets demanats no es poden instal·lar:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "s'ha trobat la versió %s i arquitectura %s ..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "no es poden afegir actualitzacions d'una distribució cooker\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "s'està recuperant la llista de repliques a %s ..."