diff options
author | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2004-08-09 05:45:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Fabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org> | 2004-08-09 05:45:48 +0000 |
commit | d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc (patch) | |
tree | 31cb027081e1522531386f8372b9f76b471887fb | |
parent | acbd19fe47b1baf1e4509dda17b68f20093871ae (diff) | |
download | urpmi-d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc.tar urpmi-d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc.tar.gz urpmi-d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc.tar.bz2 urpmi-d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc.tar.xz urpmi-d67502c500ab27c99f84349751dc0d70454590bc.zip |
Updated Spanish translations
-rw-r--r-- | po/es.po | 130 |
1 files changed, 37 insertions, 93 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-07 12:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 09:38-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -175,8 +175,7 @@ msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" #: ../urpm.pm:295 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" +msgstr "no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #: ../urpm.pm:328 #, c-format @@ -386,14 +385,14 @@ msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "reconfigurando urpmi para el soporte «%s»" #: ../urpm.pm:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...falló la copia" +msgstr "...falló la reconfiguración" #: ../urpm.pm:877 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "" +msgstr "reconfiguración terminada" #: ../urpm.pm:1004 #, c-format @@ -696,8 +695,7 @@ msgstr "usando proceso %d para ejecutar la transacción" #: ../urpm.pm:2789 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transacción creada para instalar sobre %s (quitar=%d, instalar=%d, " "actualizar=%d)" @@ -829,18 +827,15 @@ msgstr "" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalación sin " "problemas.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:94 ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - fuerza invocación aunque no existan algunos paquetes.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:99 ../urpmq:64 #, c-format @@ -903,8 +898,7 @@ msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" #: ../urpme:106 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" +msgstr "Para satisfacer las dependencias, se quitarán los paquetes siguientes (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:480 ../urpmi:645 #, c-format @@ -955,8 +949,7 @@ msgstr " --excludemedia - no usar soportes dados, separados por coma.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:78 ../urpmq:47 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - clasificar soportes de acuerdo a subcadenas separadas por " "coma.\n" @@ -995,9 +988,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n" msgstr " --all - imprime todas las etiquetas.\n" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - print only package names.\n" -msgstr " --all - imprime todas las etiquetas.\n" +msgstr " --name - mostrar sólo los nombres de los paquetes.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format @@ -1037,8 +1030,7 @@ msgstr " --packager - imprime etiq. packager: quien lo empaquetó.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" -" --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" +msgstr " --buildhost - imprime etiq. buildhost: máquina en la que se construyó.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1089,8 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:61 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" +msgstr " -f - imprime versión, release y arquitectura con nombre.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1099,16 +1090,14 @@ msgstr " -e - incluye código Perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binario Y, verdadero si ambas expresiones son " "verdaderas.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador O binario, verdadero si una expresión es " "verdadera.\n" @@ -1121,14 +1110,12 @@ msgstr " ! - NO unario, verdadero si la expresión es falsa.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" +msgstr " ( - paréntesis izquierdo para abrir grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" +msgstr " ) - paréntesis derecho para cerrar grupo de expresiones.\n" #: ../urpmf:115 #, c-format @@ -1156,7 +1143,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:152 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Puede querer utilizar --name para buscar nombres de paquetes.\n" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1184,8 +1171,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:81 ../urpmq:49 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " "sistema.\n" @@ -1223,8 +1209,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" +msgstr " --split-length - tamaño de transacción pequeña, predeterminado es %d.\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1375,18 +1360,18 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" +" --more-choices - cuando se encuentran varios paquetes, proponer más\n" +" opciones que las predeterminadas.\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" +msgstr " -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - permite buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" +msgstr " -p - permite buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format @@ -1422,8 +1407,7 @@ msgstr "Elija ubicación para guardar archivo" #: ../urpmi:197 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" +msgstr "Lo que se puede hacer con archivos rpm binarios utilizando --install-src" #: ../urpmi:204 #, c-format @@ -1583,8 +1567,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" -msgstr "" -"Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente (%d MB)" +msgstr "Para satisfacer las dependencias, se instalará el paquete siguiente (%d MB)" #: ../urpmi:516 #, c-format @@ -1741,8 +1724,7 @@ msgstr " --probe-hdlist - intentar encontrar y usar archivo hdlist.\n" msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" +msgstr " --no-probe - no intentar encontrar archivos synthesis o hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format @@ -1826,7 +1808,7 @@ msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a añadir soportes" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid "found version %s and arch %d ..." -msgstr "" +msgstr "se encontró versión %s y arquit. %d ..." #: ../urpmi.addmedia:148 #, c-format @@ -1987,8 +1969,7 @@ msgstr " --list-url - lista los soportes disponibles junto con sus URL.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - volcar la configuración en forma de argumento para urpmi." "addmedia.\n" @@ -1996,8 +1977,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista los nodos disponibles cuando se usa --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2015,8 +1995,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - da todos los paquetes fuentes antes de bajar (sólo " "root).\n" @@ -2062,8 +2041,7 @@ msgstr " -p - busca en provides para encontrar paquete.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - no busca en «provides» para encontrar paquete " "(predeterminado).\n" @@ -2074,10 +2052,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - búsqueda inversa de lo que necesita el paquete.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todas coincidencias en línea de comando.\n" +msgstr " -Y - como -y, pero fuerza la no distinción entre mayúsculas y minúsculas.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2104,8 +2081,7 @@ msgstr " -l - lista los archivos en el paquete.\n" #: ../urpmq:92 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" +msgstr " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" #: ../urpmq:152 #, c-format @@ -2127,35 +2103,3 @@ msgstr "No se encontró filelist\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "No se encontró changelog\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "soporte virtual debe ser local" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urmpe versión %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " -#~ "licencia pública general GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi version %s\n" -#~ "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urmpi versión %s\n" -#~ "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n" -#~ "Esto es software libre y se debe redistribuir bajo los términos de la " -#~ "licencia pública general GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" |