summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2012-03-08 17:04:08 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2012-03-08 17:04:08 +0000
commit9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f (patch)
tree47a57d110f8702ad8b150d227d267250f0b942de
parenta610b6252a16efa83094a7674f24c8ac8b678290 (diff)
downloadurpmi-9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f.tar
urpmi-9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f.tar.gz
urpmi-9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f.tar.bz2
urpmi-9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f.tar.xz
urpmi-9aab1ef5f8c5c8fbd9e5414260e25f3d451eec3f.zip
updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po146
1 files changed, 73 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a8a95a8b..71e8ca6d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nekaterih zahtevanih paketov ni možno namestiti:\n"
+"Nekaterih zahtevanih paketov ni mogoče namestiti:\n"
"%s"
#: ../gurpmi2:120
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni možno namestiti:\n"
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti:\n"
"%s\n"
"Ali naj se namestitev vseeno nadaljuje?"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr[3] "(%d paketov, %d MiB)"
#: ../gurpmi2:287 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "ni možno dobiti paketov z izvorno kodo, predčasna prekinitev"
+msgstr "paketov z izvorno kodo ni mogoče dobiti, predčasna prekinitev"
#: ../gurpmi2:319 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr " privzeto je %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:21
#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - izpiši polno ime paketa rpm (NVRA)\n"
+msgstr " -f - izpis polnega imena paketa rpm (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Neveljaven lastnik mape %s"
#: ../urpm.pm:135
#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "V imenik %s ni možno prenašati paketov"
+msgstr "V mapo %s ni mogoče prenašati paketov"
#: ../urpm.pm:150
#, c-format
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "uporabljam specifično okolje pri %s\n"
#: ../urpm.pm:313
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "ni možno odpreti rpmdb"
+msgstr "odpiranje rpmdb ni možno"
#: ../urpm.pm:327
#, c-format
@@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "... prenos je opravljen"
#: ../urpm.pm:343
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "ni možno dostopati do datoteke rpm [%s]"
+msgstr "do datoteke rpm [%s] ni mogoče dostopati"
#: ../urpm.pm:348
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "ni možno razčleniti datoteke spec %s [%s]"
+msgstr "datoteke spec %s [%s] ni mogoče razčleniti"
#: ../urpm.pm:356
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ni možno registrirati datoteke rpm"
+msgstr "datoteke rpm ni mogoče registrirati"
#: ../urpm.pm:358
#, c-format
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "napačna deklaracija posredniškega strežnika v ukazni vrstici\n"
#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: ni možno brati datoteke rpm »%s«\n"
+msgstr "urpmq: datoteke rpm »%s« ni mogoče brati\n"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
@@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "mapa za chroot ne obstaja"
#: ../urpm/args.pm:501
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "Ni možno uporabiti %s brez %s"
+msgstr "Brez %2s ni mogoče uporabiti %1s"
#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:159
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "Ni možno uporabiti %s z %s"
+msgstr "Z %2s ni mogoče uporabiti %1s"
#: ../urpm/args.pm:515
#, c-format
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "vir »%s« ni na voljo"
#: ../urpm/cdrom.pm:205
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "ni možno brati datoteke rpm [%s] iz vira »%s«"
+msgstr "branje datoteke rpm [%s] iz vira »%s« ni možno"
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "skladenjska napaka v nastavitveni datoteki v vrstici %s"
#: ../urpm/cfg.pm:114
#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "ni možno brati nastavitvene datoteke [%s]"
+msgstr "branje datoteke nastavitvene datoteke [%s] ni možno"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "vir »%s« je naveden dvakrat, prekinjam"
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:541
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "ni možno zapisati nastavitvene datoteke [%s]"
+msgstr "zapisovanje nastavitvene datoteke [%s] ni možno"
#: ../urpm/download.pm:83
#, c-format
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "%s ni na voljo, vrnitev na %s"
#: ../urpm/download.pm:166
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "ni možno prebrati nastavitev posredniškega strežnika (ni dovolj pravic za branje %s)"
+msgstr "branje nastavitev posredniškega strežnika ni možno (ni dovolj pravic za branje %s)"
#: ../urpm/download.pm:191
#, c-format
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "ni programa za spletni prenos, podprti so: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:983
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "ni možno obravnavati protokola: %s"
+msgstr "obravnava protokola »%s« ni možna"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
@@ -770,17 +770,17 @@ msgstr "določeno je bilo opravilo za nameščanje na %s (odstrani=%d, namesti=%
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "opravila ni možno izvesti"
+msgstr "opravila ni mogoče izvesti"
#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "ni možno izvleči paketa rpm iz paketa delta-rpm %s"
+msgstr "razširitev paketa rpm iz paketa delta-rpm %s ni možna"
#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "ni možno namestiti paketa %s"
+msgstr "namestitev paketa %s ni možna"
#: ../urpm/install.pm:212
#, c-format
@@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "Več podatkov o paketu %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Ni možno ustvariti predpomnilniške mape za LDAP"
+msgstr "Ustvarjanje predpomnilniške mape za LDAP ni možno"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Ni možno zapisati predpomnilniške datoteke za LDAP\n"
+msgstr "zapisovanje predpomnilniške datoteke za LDAP ni možno\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
@@ -974,12 +974,12 @@ msgstr "navidezni vir »%s« mora imeti jasen url, vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:260
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ni možno dostopati do seznama datotek vira »%s«, vir je bil zato prezrt"
+msgstr "do seznama datotek vira »%s« ni mogoče dostopati, vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:263
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "ni možno dostopati do datoteke synthesis od »%s«, vir je bil zato prezrt"
+msgstr "do datoteke synthesis vira »%s« ni mogoče dostopati, vir je bil zato prezrt"
#: ../urpm/media.pm:289
#, c-format
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "nastavitvena datoteka [%s] je zapisana"
#: ../urpm/media.pm:586
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Ni možno uporabiti vzporednega načina z načinom use-distrib"
+msgstr "Uporaba vzporednega načina z načinom use-distrib ni možna"
#: ../urpm/media.pm:594
#, c-format
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "izgleda, da ta lokacija ne vsebuje nobene distribucije"
#: ../urpm/media.pm:979
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "ni možno razčleniti datoteke media.cfg"
+msgstr "datoteke media.cfg ni mogoče razčleniti"
#: ../urpm/media.pm:982
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "ni možno dostopati do vira distribucije (ni možno najti datoteke media.cfg)"
+msgstr "do vira distribucije ni mogoče dostopati (datoteke media.cfg ni mogoče najti)"
#: ../urpm/media.pm:1003
#, c-format
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "ponovno nastavljanje je zaključeno"
#: ../urpm/media.pm:1305
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenske datoteke: odvisnosti %d ni možno najti"
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenske datoteke: odvisnosti %d ni mogoče najti"
#: ../urpm/media.pm:1326
#, c-format
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "... uvožen je ključ %s iz datoteke javnih ključev od »%s«"
#: ../urpm/media.pm:1759
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "ni možno uvoziti javnega ključa od »%s«"
+msgstr "uvoz javnega ključa vira »%s« ni mogoč"
#: ../urpm/media.pm:1800
#, c-format
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr[3] ""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "ni možno razčleniti »%s« v datoteki [%s]"
+msgstr "v datoteki [%s] ni mogoče razčleniti »%s«"
#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "najden je bil vzporedni ročnik za vozlišča: %s"
#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "ni možno uporabiti vzporedne izbire »%s«."
+msgstr "uporaba vzporedne izbire »%s« ni možna."
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "%s je spodletel pri gostitelju %s (mogoče nima prave različice urpmi?)
#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "ni možno dostopati do vira »%s«."
+msgstr "do vira »%s« ni mogoče dostopati."
#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
@@ -1603,17 +1603,17 @@ msgstr "Priporočamo, da ponovno zaženete %s zaradi %s"
#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Ni možno pisati v datoteko"
+msgstr "Pisanje v datoteko ni možno"
#: ../urpm/sys.pm:352
#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Ni možno odpreti datoteke"
+msgstr "Odpiranje datoteke ni možno"
#: ../urpm/sys.pm:365
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Ni možno premakniti datoteke %s v %s"
+msgstr "Premik datoteke %s v %s ni možen"
#: ../urpme:41
#, c-format
@@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr " --repackage - pred izbrisom ponovno zgradi pakete\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - uporabi drug korenski imenik za odstranitev paketov rpm.\n"
+msgstr " --root - uporabi drugo korensko mapo za odstranitev paketov rpm.\n"
#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:73
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - uporabi drug korenski imenik za podatkovno zbirko urpmi in namestitev rpm.\n"
+msgstr " --urpmi-root - uporabi drugo korensko mapo za podatkovno zbirko urpmi in namestitev rpm.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr[3] "Odstranitev teh paketov bo pokvarila vaš sistem:"
#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Ničesar za odstraniti"
+msgstr "Noben paket ni označen za odstranitev"
#: ../urpme:145
#, c-format
@@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr " --synthesis - uporabi podan synthesis namesto baze urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - ne izpiši identičnih vrstic.\n"
+msgstr " --uniq - brez izpisa podvojenih vrstic.\n"
#: ../urpmf:46 ../urpmi:74 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - uporabi samo vir za posodobitev.\n"
+msgstr " --update - uporabi samo vire za posodobitev.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
@@ -1874,17 +1874,17 @@ msgstr " -e - vključi kodo perl neposredno kot perl -e.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - binarni AND operator.\n"
+msgstr " -a - binarni operator AND.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - binarni OR operator.\n"
+msgstr " -o - binarni operator OR.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr "ni možno dodati vira\n"
+msgstr " ! - operator NOT.\n"
#: ../urpmf:57
#, c-format
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr " -m - vir, kjer je bil paket najden\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - izpiši različico, izdajo in arhitekturo z vsakim imenom.\n"
+msgstr " -f - izpis različice, izdaje in arhitekture z vsakim imenom.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr " --no-suggests - brez samodejne izbire priporočenih paketov.\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - nikoli ne vprašaj za odstranitev paketa, takrat prekini namestitev.\n"
+msgstr " --no-uninstall - ne vprašaj za odstranitev paketa, ampak prekini namestitev.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr " imena ali datoteke rpm podane v ukazni vrstici bodo nameščene.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr "Napaka: ni možno uporabiti --auto-select skupaj s seznamom paketov.\n"
+msgstr "Napaka: uporaba --auto-select skupaj s seznamom paketov ni možna.\n"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Ob uporabi --install-src ne morete nameščati binarnih paketov rpm."
#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr "Ni možno namestiti datotek spec"
+msgstr "Namestitev datotek spec ni možna"
#: ../urpmi:228
#, c-format
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Mapa [%s] že obstaja. Uporabite drugo mapo za poročilo o napaki ali pa
#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Ni možno ustvariti mape [%s] za poročilo o napaki"
+msgstr "Ustvarjanje mape [%s] za poročilo o napaki ni možno"
#: ../urpmi:275
#, c-format
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Naslednjega paketa ni možno namestiti, ker je odvisen od paketov,\n"
+"Naslednjega paketa ni mogoče namestiti, ker je odvisen od paketov,\n"
"ki so starejši od že nameščenih:\n"
"%s"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Naslednjih paketov ni možno namestiti, ker so odvisni od paketov,\n"
+"Naslednjih paketov ni mogoče namestiti, ker so odvisni od paketov,\n"
"ki so starejši od nameščenih.\n"
"%s"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zahtevanega paketa ni možno namestiti:\n"
+"Zahtevanega paketa ni mogoče namestiti:\n"
"%s"
#: ../urpmi:529
@@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - uporabi datoteko synthesis.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - uporabi datoteke rpm (namesto synthesis).\n"
+msgstr " --probe-rpms - uporabi datoteke rpm (namesto datotek synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "ustvarjanje nastavitvene datoteke [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Ni možno ustvariti nastavitvene datoteke [%s]"
+msgstr "Ustvarjanje nastavitvene datoteke [%s] ni možno"
#: ../urpmi.addmedia:128
#, c-format
@@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:155 ../urpmi.addmedia:179
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "ni možno dodati vira"
+msgstr "dodajanje vira ni bilo možno"
#: ../urpmi.addmedia:163
#, c-format
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "manjka <relativna pot do datotek synthesis>\n"
#: ../urpmi.addmedia:166
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "Ni možno uporabiti %s z oddaljenim virom"
+msgstr "Ni mogoče uporabiti %s z oddaljenim virom"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Mapa za ponovno izgradnjo paketov ni določena.\n"
#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "V mapo za ponovno izgradnjo paketov ni možno pisati.[%s]\n"
+msgstr "V mapo za ponovno izgradnjo paketov ni mogoče pisati.[%s]\n"
#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Samo naduporabnik lahko odstrani vir(e)"
#: ../urpmi.removemedia:71
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ničesar ni za odstraniti (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje novega vira)\n"
+msgstr "noben paket ni označen za odstranitev (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje novega vira)\n"
#: ../urpmi.removemedia:77
#, c-format
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Samo naduporabnik lahko posodobi vire"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ničesar ni za posodobiti (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje novega vira)\n"
+msgstr "noben paket ni označen za posodobitev (uporabite urpmi.addmedia za dodajanje novega vira)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr " --searchmedia - uporabi samo podane vire za iskanje zahtevanih
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - izpiši seznam osirotelih paketov\n"
+msgstr " --auto-orphans - izpis seznama osirotelih paketov\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgid ""
" - list installed packages not available on any media.\n"
msgstr ""
" --not-available\n"
-" - izpiši seznam paketov, ki niso na voljo iz nobenega vira.\n"
+" - izpis seznama paketov, ki niso na voljo iz nobenega vira.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -3089,33 +3089,33 @@ msgstr " --fuzzy - uporabi ohlapno iskanje (isto kot -y).\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - izpiši seznam paketov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --list - izpis seznama paketov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - izpiši seznam virov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --list-media - izpis seznama virov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - izpiši seznam virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
+msgstr " --list-url - izpis seznama virov, ki so na voljo, in njihove url-je.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes -izpiši seznam vozlišč, ki so na voljo pri uporabi --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes -izpis seznama vozlišč, ki so na voljo pri uporabi --parallel.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - izpiši seznam vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
+msgstr " --list-aliases - izpis seznama vzporednih vzdevkov, ki so na voljo.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - izpiši nastavitve v formatu za urpmi.addmedia.\n"
+msgstr " --dump-config - izpis nastavitev v formatu za urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
@@ -3223,17 +3223,17 @@ msgstr " -c - celoten izpis s paketi za odstranitev.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - izpiši skupine skupaj z imenom.\n"
+msgstr " -g - izpis skupin skupaj z imenom.\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - izpiši uporabne informacije v berljivem zapisu.\n"
+msgstr " -i - izpis uporabnih informacij v berljivem zapisu.\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - izpiši seznam datotek v paketu.\n"
+msgstr " -l - izpis seznama datotek v paketu.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
@@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr " -m - isto kot -du\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - izpiši različico in izdajo skupaj z imenom.\n"
+msgstr " -r - izpis različice in izdaje skupaj z imenom.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3301,13 +3301,13 @@ msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, samo delni rezultat za pakete %s
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni možno vrniti nobenega rezultata za paket %s"
+msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni mogoče vrniti nobenega rezultata za paket %s"
#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni možno vrniti nobenega rezultata za pakete %s"
+msgstr "za vir »%s« ni podatkov v obliki XML, ni mogoče vrniti nobenega rezultata za pakete %s"
#: ../urpmq:496
#, c-format