summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2006-02-10 18:11:50 +0000
committerWanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br>2006-02-10 18:11:50 +0000
commit92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c (patch)
treefe3205aef478c2a3cd9ffa49395626dc35616ad7
parentd94617bb6e76d12079509274d93ecbbff99b4048 (diff)
downloadurpmi-92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c.tar
urpmi-92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c.tar.gz
urpmi-92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c.tar.bz2
urpmi-92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c.tar.xz
urpmi-92f3a4a243c4fb66daa11b05093b548a7916f76c.zip
More pt_BR translations.
-rw-r--r--po/pt_BR.po38
1 files changed, 16 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 5699e20e..4c453d44 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -802,9 +802,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:2119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
+msgstr "incapaz de processar arquivo spec %s [%s]"
#: ../urpm.pm:2129
msgid "unable to register rpm file"
@@ -886,9 +886,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "incapaz de acessar a mídia \"%s\""
#: ../urpm.pm:2803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
-msgstr "entrada mal construída: [%s]"
+msgstr "URL mal formada: [%s]"
#: ../urpm.pm:2810
#, c-format
@@ -1503,18 +1503,18 @@ msgstr ""
"uso:\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes (ou "
-"atualizações).\n"
+" --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n"
#: ../urpmi:87
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
+" --auto - modo não-interativo, assume respostas padrão para "
+"as perguntas.\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:51
msgid ""
@@ -1560,15 +1560,12 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - transações em pequenos pedaços, o padrão é %d.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - impõe uma busca aproximada (igual a -y).\n"
+msgstr " --fuzzy, -y - impõe uma busca aproximada.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy
msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-msgstr ""
-" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr " --src, -s - o próximo pacote é um pacote fonte.\n"
#: ../urpmi:99
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
@@ -1670,21 +1667,20 @@ msgstr ""
" pelo próximo argumento.\n"
#: ../urpmi:126
-#, fuzzy
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes da instalação.\n"
-" (--no-verify-rpm desabilita; por padrão é habilitado).\n"
+" (--no-verify-rpm desabilita, por padrão é habilitado).\n"
#: ../urpmi:128
-#, fuzzy
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr ""
-" --test - verifica se a instalação pode ser efetuada corretamente.\n"
+" --test - apenas verifica se a instalação pode ser efetuada "
+"corretamente.\n"
#: ../urpmi:129
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -1718,9 +1714,8 @@ msgstr ""
" --norebuild - não tenta recriar o hdlist se ele não puder ser lido.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n"
+msgstr " --nolock - não bloqueia o banco de dados rpm.\n"
#: ../urpmi:138
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
@@ -1750,9 +1745,8 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando serão instalados.\n"
#: ../urpmi:195
-#, fuzzy
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
+msgstr "Você não pode instalar arquivos rpm binários ao usar --install-src"
#: ../urpmi:218
#, c-format
@@ -1845,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:490
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(somente teste, remoções não serão efetivadas)"
#: ../urpmi:526 ../urpmi:538
msgid ""
@@ -1872,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:541
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(somente teste, instalações não serão efetivadas)"
#: ../urpmi:543
#, c-format