diff options
author | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2008-09-20 23:11:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Keld Simonsen <keld@mandriva.com> | 2008-09-20 23:11:08 +0000 |
commit | 9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231 (patch) | |
tree | dfe5a3d43612ad3f4f2820aeeec59934a4c4b54f | |
parent | 008c96d8c007f108b5c98634233b99345f740206 (diff) | |
download | urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.gz urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.bz2 urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.tar.xz urpmi-9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231.zip |
updates
-rw-r--r-- | po/da.po | 262 |
1 files changed, 101 insertions, 161 deletions
@@ -1,5 +1,3 @@ -# translation of da2.po to dansk -# translation of da.po to dansk # translation of da1.po to # translation of da.po to # translation of da.po to Danish @@ -8,25 +6,25 @@ # Translation file of urpmi # Copyright (C) 2000 Mandriva # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004 -# Kenneth Christiansen, 2000 # # Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk +# +# Kenneth Christiansen, 2000. # Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008. # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-20 14:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:09+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 @@ -155,17 +153,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 #, c-format @@ -206,8 +200,7 @@ msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede " "pakker.\n" @@ -286,17 +279,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret " #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret" #: ../gurpmi2:244 #, c-format @@ -432,9 +421,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s" #: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Kan ikke skrive til genpakningskatalog [%s]\n" +msgstr "Kan ikke hente pakker til %s" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -504,24 +493,24 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan ikke læse rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Søgestrengsudtryk:\n" +msgstr "Uventet udtryk %s" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Manglende signatur (%s)" +msgstr "manglende udtryk før %s" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "uventet udtryk %s (forslag: brug -a eller -o ?)" #: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Søgestrengsudtryk:\n" +msgstr "intet udtryk at lukke" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format @@ -565,7 +554,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL dæmon (hald) kører ikke, eller ikke klar" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -600,7 +589,7 @@ msgstr "kunne ikke skrive config-fil [%s]" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -739,8 +728,7 @@ msgstr "[genpakning]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, " "opgradér=%d)" @@ -839,7 +827,7 @@ msgstr "Installationen fejlede" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Prøv at fortsætte alligevel (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:121 #, c-format @@ -913,7 +901,7 @@ msgstr "undersøger %s-fil" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "ugyldig MD5SUM-fil" #: ../urpm/md5sum.pm:28 #, c-format @@ -1140,9 +1128,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopierer MD5SUM-fil for \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "ugyldigt rpm-filnavn [%s]" +msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (hentet fra %s)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1289,8 +1277,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Den følgende pakke er nu forældreløs, brug \"urpme --auto-orphans\" for at fjerne den." +msgstr[1] "De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at fjerne dem." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1315,39 +1303,39 @@ msgstr "kan ikke bruge parallel mulighed \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:93 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "på knude %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installationen fejlede" +msgstr "Installationen fejlede på knude %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp mislykkedes, måske er en knude uopnåelig" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput mislykkedes, måske er en knude uopnåelig" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp mislykkedes på vært %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp mislykkedes på vært %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s mislykkedes på vært %s (måske har den ikke en god version af urpmi?) (afslutningskode: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 #, c-format @@ -1397,8 +1385,7 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som " "bogstavelige strenge.\n" @@ -1408,15 +1395,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1675,8 +1659,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede " "pakker blev ændret: %s mod %s" @@ -1694,12 +1677,12 @@ msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Du bør bruge \"-a\" for at bruge dem alle" #: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Pakkerne %s kan ikke installeres" +msgstr "fandt pakkerne %s i urpmi db, men ingen er installeret" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1764,12 +1747,12 @@ msgstr "Manglende signatur (%s)" #: ../urpm/sys.pm:156 #, c-format msgid "system" -msgstr "" +msgstr "system" #: ../urpm/sys.pm:191 #, c-format msgid "You should restart %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Du bør genstarte %s for %s" #: ../urpm/sys.pm:276 #, c-format @@ -1810,7 +1793,7 @@ msgstr " --auto - vælg automatisk en pakke ved valg.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1877,11 +1860,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "ukendt pakke" #: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "fjernelse af pakke %s vil skade dit system" -msgstr[1] "fjernelse af pakke %s vil skade dit system" +msgstr[0] "Fjernelse af den følgende pakke vil skade dit system:" +msgstr[1] "Fjernelse af de følgende pakker vil skade dit system:" #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1889,25 +1872,22 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting at fjerne" #: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ingenting at fjerne" +msgstr "Ingen forældreløse at fjerne" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" -msgstr[1] "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" +msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" #: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "ukendt pakke" +msgstr[0] "(forældreløs pakke)" msgstr[1] "ukendt pakke" #: ../urpme:161 @@ -1925,7 +1905,7 @@ msgstr " (j/N) " #: ../urpme:166 #, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "" +msgstr "afprøver fjernelse af %s" #: ../urpme:181 #, c-format @@ -1933,14 +1913,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Fjernelse mislykkedes" #: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Fjernelse mislykkedes" +msgstr "Fjernelse er mulig" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Søgestrengsudtryk:\n" +msgstr "uafsluttet udtryk (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1960,7 +1940,7 @@ msgstr " --force-key - gennemtving opdatering af gpg-nøgle.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2033,8 +2013,7 @@ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" " --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er " "installerede.\n" @@ -2059,9 +2038,9 @@ msgstr "" " uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n" +msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2075,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - generér og brug et lokalt metalink.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2165,8 +2144,7 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" +msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2227,8 +2205,7 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" +msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n" #: ../urpmi:182 #, c-format @@ -2261,8 +2238,7 @@ msgstr "Normalt er dette --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires" #: ../urpmi:252 @@ -2447,18 +2423,15 @@ msgid "" "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende " -"afhængigheder:\n" +"Du skal først kalde urpmi med --buildrequires for at installere de følgende afhængigheder:\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet" -msgstr[1] "" -"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet" +msgstr[0] "Den følgende forældreløse pakke vil blive fjernet." +msgstr[1] "De følgende forældreløse pakker vil blive fjernet." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2553,13 +2526,12 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" +msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n" +msgstr " --aria2 - brug aria2 til at hente filer på nettet.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2567,6 +2539,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - opret et opdateringsmedie, \n" +" eller brug ikke ikke-opdateringsmedier (når brugt med --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2600,14 +2574,12 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n" msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" +msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" -" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" +msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -2689,13 +2661,13 @@ msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "ingen grund til at angive <relativ sti for syntese> med --distrib" #: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Ønsker du at tilføje medie '%s'" +"Ønsker du at tilføje medie '%s'?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format @@ -2736,15 +2708,12 @@ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n" +msgstr " --noclean - rens ikke ud i genpakningskatalog ved kontrolpunkt\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-argument\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -3001,7 +2970,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - udskriv forældreløse\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3035,8 +3004,7 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia " "argumenter.\n" @@ -3048,8 +3016,7 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" #: ../urpmq:67 @@ -3079,9 +3046,9 @@ msgid " --conflicts - print conflicts.\n" msgstr " --conflicts - udskriv konflikter.\n" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - mærk forældet\n" +msgstr " --obsoletes - udskriv forældede\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -3094,9 +3061,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n" +msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -3202,7 +3169,7 @@ msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen bliver forespurgt.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "brug: \"urpmq --auto-orphans\" uden argument" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3226,15 +3193,12 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s" #: ../urpmq:473 @@ -3242,27 +3206,3 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s" msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - opret et opdateringsmedium.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "misdannet URL: [%s]" - -#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan ikke bruge '--install-src' for at installere ikke-lokale '.src." -#~ "rpm'-filer." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fejl" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d installationstransaktion mislykkedes" -#~ msgstr[1] "%d installationstrasaktioner mislykkedes" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Pakke %s kan ikke installeres" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Tjekker for at fjerne de følgende pakker" |