summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 09:26:42 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-06-27 09:26:42 +0300
commitd350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85 (patch)
treeb514bb442b11071bc209faa4710222618c44dac5
parent6742f73dc19c38341b1da0e0fc1907119adf07b1 (diff)
downloadurpmi-d350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85.tar
urpmi-d350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85.tar.gz
urpmi-d350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85.tar.bz2
urpmi-d350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85.tar.xz
urpmi-d350e8399dced5f57c96770fb698f21b2a575f85.zip
Update Russian translation from Tx
-rw-r--r--po/ru.po385
1 files changed, 82 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1e86fea9..c22234f9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,29 +1,33 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Translation of urpmi messages to Russian
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
-# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
-# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
-# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2008-2009
+# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000
+# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014
+# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-26 09:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-13 20:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 23:11+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -345,8 +349,10 @@ msgstr "Будет загружено %s пакетов."
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Установить один пакет?"
-msgstr[1] "Установить %d пакетов?"
+msgstr[0] "Продолжить установку пакета?"
+msgstr[1] "Продолжить установку %d пакетов?"
+msgstr[2] "Продолжить установку %d пакетов?"
+msgstr[3] "Продолжить установку %d пакетов?"
#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:608
#, c-format
@@ -1079,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"сомнительными условиями лицензирования"
#: ../urpm/media.pm:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring 32bit medium `%s' b/c system is 32-bit EFI"
msgstr ""
-"отмена игнорирования tainted источника `%s', так как установлены пакеты с "
-"сомнительными условиями лицензирования"
+"отмена игнорирования 32-битного источника пакетов `%s', поскольку система "
+"является 32-битной системой EFI"
#: ../urpm/media.pm:844
#, c-format
@@ -1426,18 +1432,28 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Следующий пакет:\n"
"%s\n"
-"теперь является осиротевшим."
+"теперь осиротел."
msgstr[1] ""
"Следующие пакеты:\n"
"%s\n"
-"теперь являются осиротевшими."
+"теперь осиротели."
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты:\n"
+"%s\n"
+"теперь осиротели."
+msgstr[3] ""
+"Следующие пакеты:\n"
+"%s\n"
+"теперь осиротели."
#: ../urpm/orphans.pm:616
#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Вы можете его удалить."
-msgstr[1] "Вы можете их удалить."
+msgstr[0] "Вы можете удалить его."
+msgstr[1] "Вы можете удалить их."
+msgstr[2] "Вы можете удалить их."
+msgstr[3] "Вы можете удалить их."
#: ../urpm/orphans.pm:633
#, c-format
@@ -1454,13 +1470,23 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Следующий пакет:\n"
"%s\n"
-"теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --"
-"auto-orphans»"
+"теперь осиротел, если вы хотите удалить его, используйте \"urpme --auto-"
+"orphans\""
msgstr[1] ""
"Следующие пакеты:\n"
"%s\n"
-"теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --"
-"auto-orphans»"
+"теперь осиротели, если вы хотите удалить их, используйте \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты:\n"
+"%s\n"
+"теперь осиротели, если вы хотите удалить их, используйте \"urpme --auto-"
+"orphans\""
+msgstr[3] ""
+"Следующие пакеты:\n"
+"%s\n"
+"теперь осиротели, если вы хотите удалить их, используйте \"urpme --auto-"
+"orphans\""
#: ../urpm/parallel.pm:31
#, c-format
@@ -1780,10 +1806,10 @@ msgstr "неизвестный пакет"
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] ""
-"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"
-msgstr[1] ""
-"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"
+msgstr[0] "Удаление следующего пакета повредит Вашу систему:"
+msgstr[1] "Удаление следующих пакетов повредит Вашу систему"
+msgstr[2] "Удаление следующих пакетов повредит Вашу систему"
+msgstr[3] "Удаление следующих пакетов повредит Вашу систему"
#: ../urpme:123
#, c-format
@@ -1800,8 +1826,10 @@ msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления"
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
+msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей, следующий пакет будет удалён"
+msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей, следующие %d пакеты будут удалены"
+msgstr[2] "Для удовлетворения зависимостей, следующие %d пакеты будут удалены"
+msgstr[3] "Для удовлетворения зависимостей, следующие %d пакеты будут удалены"
#: ../urpme:151
#, c-format
@@ -1809,13 +1837,17 @@ msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(осиротевший пакет)"
msgstr[1] "(осиротевшие пакеты)"
+msgstr[2] "(осиротевшие пакеты)"
+msgstr[3] "(осиротевшие пакеты)"
#: ../urpme:158
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Удалить %d пакет?"
-msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] "Удалить %d пакеты?"
+msgstr[3] "Удалить %d пакеты?"
#: ../urpme:163
#, c-format
@@ -2057,7 +2089,7 @@ msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n"
#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --recommends - теги recommends (рекомендуются)\n"
+msgstr "--recommends - метки рекомендаций\n"
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2133,8 +2165,7 @@ msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода зап
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --no-recommends - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"
+msgstr "--no-recommends - не выбирать автоматически «рекомендованные» пакеты\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2238,7 +2269,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
-msgstr " --allow-recommends - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n"
+msgstr ""
+" --allow-recommends - выбирать автоматически «рекомендованные» пакеты\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2619,8 +2651,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Будет удалён следующий осиротевший пакет."
-msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] "Следующие осиротевшие пакеты будут удалены."
+msgstr[3] "Следующие осиротевшие пакеты будут удалены."
#: ../urpmi:599
#, c-format
@@ -3100,7 +3134,7 @@ msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --recommends - показать рекомендуемые файлы\n"
+msgstr " --recommends - вывести список рекомендаций.\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3273,258 +3307,3 @@ msgstr "Запуск программы установки пакетов Mageia
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
"Требуется аутентификация для запуска программы установки пакетов Mageia"
-
-#~ msgid "(suggested)"
-#~ msgstr "(рекомендуется)"
-
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n"
-
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
-#~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[повторная упаковка]"
-
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "ошибка curl: выгрузка отменена\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - установить точку для повторной упаковки\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - список транзакций относительно указанной\n"
-#~ " даты/продолжительности\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - список всех транзакций после контрольной точки\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - откат до указанной даты,\n"
-#~ " или откат указанного числа транзакций\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --filename - имя пакета\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "недопустимый владелец каталога %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "пакет %s не найден."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "не удалось создать каталог %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "не удалось создать каталог %s"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Ложные аргументы командной строки [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --rollback\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --checkpoint и --list\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно использовать --rollback и --list\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Нельзя использовать --disable вместе с другим параметром"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Не найдены транзакции от %s\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Для этого нужны права суперпользователя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Откат до %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "[повторная упаковка]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme версия %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-#~ "условиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf версия %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-#~ "условиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq версия %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-#~ "условиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq версия %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-#~ "условиям GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "использование:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "#Это журнал ваших сообщений DUDF.\n"
-#~ "# Формат строк: <дата время генерации> <uid>\n"
-#~ "# Вы можете использовать uid чтобы увидеть содержимое ваших сообщений по "
-#~ "этому адресу :\n"
-#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "curl не найден, не могу выгрузить файл DUDF.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Сжатие данных DUDF..."
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "НЕ ОК\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Выгружаем данные DUDF:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Вы можете видеть ваши сообщения DUDF по следующему адресу :\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы можете получить доступ к журналу ваших отправлений в\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Была обнаружена проблема. Вы можете помочь Mandriva улучшить установку\n"
-#~ "пакета, переслав файл сообщения DUDF.\n"
-#~ "Это часть европейского исследовательского проекта Mancoosi.\n"
-#~ "Подробнее на http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Вы хотите выгрузить отчет DUDF в Mandriva?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Генерация DUDF..."
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "Не удаётся записать DUDF-файл\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед "
-#~ "загрузкой\n"
-#~ " (только для root'a)\n"