diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2013-03-31 10:35:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@mageia.org> | 2013-03-31 10:35:18 +0000 |
commit | aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce (patch) | |
tree | af5724f64dffe9fa022972951386b2b03915553e | |
parent | 08097b2fd5024e4340222838e6e4953793f86d19 (diff) | |
download | urpmi-aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce.tar urpmi-aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce.tar.gz urpmi-aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce.tar.bz2 urpmi-aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce.tar.xz urpmi-aa0521f925500d8117ca5c14f9e5065fb066a0ce.zip |
Russian translations by Russian Mageia Team
-rw-r--r-- | po/ru.po | 665 |
1 files changed, 337 insertions, 328 deletions
@@ -15,18 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:12+0500\n" -"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-30 16:01-0000\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 @@ -49,15 +45,16 @@ msgstr "Подождите, пожалуйста..." msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Проверяются подписи пакетов..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 ../urpm/install.pm:107 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:306 +#: ../urpm/install.pm:107 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Удаляется пакет %s" +msgstr "Удаляется пакет «%s»..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format @@ -74,8 +71,12 @@ msgstr "Загружается пакет «%s»..." msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 ../urpm.pm:453 ../urpm/download.pm:857 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 ../urpm/media.pm:1078 ../urpm/media.pm:1604 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:356 +#: ../urpm.pm:453 +#: ../urpm/download.pm:857 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:278 +#: ../urpm/media.pm:1078 +#: ../urpm/media.pm:1604 #: ../urpm/media.pm:1755 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -91,7 +92,9 @@ msgstr "Установка RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется" -#: ../gurpmi:53 ../gurpmi2:167 ../gurpmi2:197 +#: ../gurpmi:53 +#: ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi2:197 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_ОК" @@ -103,8 +106,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -117,7 +119,8 @@ msgstr "" "\n" "Что нужно сделать?" -#: ../gurpmi:81 ../gurpmi:92 +#: ../gurpmi:81 +#: ../gurpmi:92 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -157,7 +160,8 @@ msgstr "_Установить" msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../gurpmi:107 ../gurpmi2:167 +#: ../gurpmi:107 +#: ../gurpmi2:167 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" @@ -172,37 +176,43 @@ msgstr "Укажите местоположение для сохранения msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:41 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpme:42 +#: ../urpmf:30 +#: ../urpmi:67 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - показать эту справку\n" -#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:74 +#: ../gurpmi.pm:58 +#: ../urpmi:74 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по " -"умолчанию\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по умолчанию\n" -#: ../gurpmi.pm:59 ../urpmi:75 ../urpmq:48 +#: ../gurpmi.pm:59 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" -#: ../gurpmi.pm:60 ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 +#: ../gurpmi.pm:60 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmi:100 +#: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" -#: ../gurpmi.pm:61 ../urpmi:131 +#: ../gurpmi.pm:61 +#: ../urpmi:131 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -211,40 +221,45 @@ msgstr "" " --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n" " (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n" -#: ../gurpmi.pm:63 ../urpmf:36 ../urpmi:68 ../urpmq:43 +#: ../gurpmi.pm:63 +#: ../urpmf:36 +#: ../urpmi:68 +#: ../urpmq:43 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - использовать только указанные источники,\n" " перечисленные через запятую\n" -#: ../gurpmi.pm:64 ../urpmi:147 +#: ../gurpmi.pm:64 +#: ../urpmi:147 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:65 ../urpmi:148 +#: ../gurpmi.pm:65 +#: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" -#: ../gurpmi.pm:66 ../urpmi:107 ../urpmq:67 +#: ../gurpmi.pm:66 +#: ../urpmi:107 +#: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" -#: ../gurpmi.pm:67 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:67 +#: ../urpmi:133 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n" -#: ../gurpmi.pm:68 ../urpmi:71 +#: ../gurpmi.pm:68 +#: ../urpmi:71 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" " запрошенных пакетов\n" @@ -264,7 +279,8 @@ msgstr "Необходимы права пользователя «root»" msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Подготовка к установке пакетов..." -#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:87 +#: ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -330,46 +346,52 @@ msgstr "" "%s\n" "Всё равно продолжить установку?" -#: ../gurpmi2:244 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:244 +#: ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства." -#: ../gurpmi2:245 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:245 +#: ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Будет освобождено %s дискового пространства." -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:246 +#: ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Будет загружено %s пакетов." -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:247 +#: ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "Установить один пакет?" msgstr[1] "Установить %d пакетов?" -#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:253 +#: ../urpmi:606 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" -#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:254 +#: ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" -#: ../gurpmi2:264 ../urpm/main_loop.pm:466 +#: ../gurpmi2:264 +#: ../urpm/main_loop.pm:466 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение" -#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:278 +#: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" @@ -379,7 +401,8 @@ msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»" msgid "_Done" msgstr "_Готово" -#: ../gurpmi2:324 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:324 +#: ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -393,7 +416,9 @@ msgstr "" msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Возможно, нужно обновить базу данных urpmi." -#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:287 ../urpm/main_loop.pm:579 +#: ../gurpmi2:331 +#: ../urpm/main_loop.pm:287 +#: ../urpm/main_loop.pm:579 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Установка не удалась:" @@ -408,7 +433,8 @@ msgstr "Всё уже установлено" msgid "Installation finished" msgstr "Установка завершена" -#: ../gurpmi2:351 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:351 +#: ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi перезапускается" @@ -447,7 +473,8 @@ msgstr " по умолчанию %s\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:266 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:266 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты" @@ -482,7 +509,9 @@ msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Каталог окружения %s не существует" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:255 +#: ../urpmf:243 +#: ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "используется специфическое окружение для %s\n" @@ -502,7 +531,8 @@ msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..." -#: ../urpm.pm:450 ../urpm/get_pkgs.pm:276 +#: ../urpm.pm:450 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:276 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...извлечение выполнено" @@ -537,7 +567,8 @@ msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:150 +#: ../urpm/args.pm:159 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n" @@ -560,8 +591,7 @@ msgstr "перед %s отсутствует выражение" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" -"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" +msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" #: ../urpm/args.pm:388 #, c-format @@ -571,9 +601,7 @@ msgstr "отсутствует выражения для закрытия" #: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--" -"literal»" +msgstr "по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--literal»" #: ../urpm/args.pm:471 #, c-format @@ -585,7 +613,9 @@ msgstr "Каталог chroot не существует" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" -#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:497 +#: ../urpm/args.pm:500 +#: ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s нельзя использовать без %s" @@ -600,15 +630,13 @@ msgstr "Слишком много аргументов\n" msgid "" "%s version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "%s версия %s\n" "%s\n" -"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" @@ -617,26 +645,24 @@ msgstr "" msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s %s" -#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:256 +#: ../urpm/bug_report.pm:67 +#: ../urpmi:256 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Копирование не удалось" #: ../urpm/cdrom.pm:80 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, " -"чтобы это выполнялось автоматически)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, чтобы это выполнялось автоматически)" #: ../urpm/cdrom.pm:82 #, c-format msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready" msgstr "Udisks-демон (udisks-daemon) не запущен или не готов к работе" -#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179 +#: ../urpm/cdrom.pm:174 +#: ../urpm/cdrom.pm:179 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "источник «%s» недоступен" @@ -661,7 +687,8 @@ msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "источник «%s» определён дважды; останов" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:245 +#: ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]" @@ -674,9 +701,7 @@ msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s" #: ../urpm/download.pm:169 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы " -"прочитать %s)" +msgstr "не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы прочитать %s)" #: ../urpm/download.pm:199 #, c-format @@ -808,7 +833,8 @@ msgstr "пакет %s не найден." msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..." -#: ../urpm/install.pm:115 ../urpme:164 +#: ../urpm/install.pm:115 +#: ../urpme:164 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "удаляется %s" @@ -828,7 +854,8 @@ msgstr "не удаётся установить пакет %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s" -#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:375 +#: ../urpm/install.pm:246 +#: ../urpm/install.pm:375 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "не удалось удалить %s: %s" @@ -840,10 +867,8 @@ msgstr "удаляется пакет %s" #: ../urpm/install.pm:343 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:346 #, c-format @@ -880,7 +905,8 @@ msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или msgid "No base defined" msgstr "База не определена" -#: ../urpm/ldap.pm:188 ../urpm/ldap.pm:191 +#: ../urpm/ldap.pm:188 +#: ../urpm/ldap.pm:191 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:" @@ -927,12 +953,10 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " -"needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s " -"имеется).\n" +"У вас недостаточно места для загрузки всех пакетов (%s необходимо, %s имеется).\n" "Вы уверены, что хотите продолжить?" #: ../urpm/main_loop.pm:138 @@ -950,7 +974,9 @@ msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подпис msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Продолжить установку?" -#: ../urpm/main_loop.pm:155 ../urpm/main_loop.pm:184 ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:155 +#: ../urpm/main_loop.pm:184 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 #: ../urpm/main_loop.pm:297 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -996,7 +1022,8 @@ msgstr "Попробовать принудительную установку ( msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии" -#: ../urpm/main_loop.pm:600 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:600 +#: ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Установка возможна." @@ -1009,9 +1036,7 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы #: ../urpm/media.pm:268 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник " -"проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:270 #, c-format @@ -1031,8 +1056,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и #: ../urpm/media.pm:515 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" -"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" +msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" #: ../urpm/media.pm:558 #, c-format @@ -1051,12 +1075,8 @@ msgstr "используется связанный источник для ре #: ../urpm/media.pm:673 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update или --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --sortmedia, --update или --parallel" #: ../urpm/media.pm:779 #, c-format @@ -1124,9 +1144,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)" #: ../urpm/media.pm:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "игнорируется источник %s" +msgstr "игнорируется non-free источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:1164 #, c-format @@ -1183,12 +1203,15 @@ msgstr "изучается файл synthesis [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1481 ../urpm/media.pm:1576 +#: ../urpm/media.pm:1481 +#: ../urpm/media.pm:1576 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1483 ../urpm/media.pm:1553 ../urpm/media.pm:1806 +#: ../urpm/media.pm:1483 +#: ../urpm/media.pm:1553 +#: ../urpm/media.pm:1806 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копирование не удалось" @@ -1198,7 +1221,8 @@ msgstr "...копирование не удалось" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "копируется файл описания для «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1551 ../urpm/media.pm:1580 +#: ../urpm/media.pm:1551 +#: ../urpm/media.pm:1580 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копирование выполнено" @@ -1213,7 +1237,8 @@ msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозри msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника" -#: ../urpm/media.pm:1632 ../urpm/media.pm:2115 +#: ../urpm/media.pm:1632 +#: ../urpm/media.pm:2115 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)" @@ -1283,7 +1308,8 @@ msgstr "обновлён источник «%s»" msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "не удалось загрузить [%s]" -#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60 +#: ../urpm/mirrors.pm:34 +#: ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "повторная попытка с зеркала %s" @@ -1303,18 +1329,25 @@ msgstr "найдено географическое расположение %s msgid "getting mirror list from %s" msgstr "загружается список зеркал из %s" -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:626 +#: ../urpm/msg.pm:75 +#: ../urpmi:492 +#: ../urpmi:510 +#: ../urpmi:626 #, c-format msgid "Nn" msgstr "NnНн" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:76 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi.addmedia:133 #, c-format msgid "Yy" msgstr "YyДд" -#: ../urpm/msg.pm:101 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:101 +#: ../urpme:158 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " @@ -1379,7 +1412,8 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../urpm/msg.pm:199 ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:208 #, c-format msgid "TB" msgstr "ТБ" @@ -1387,12 +1421,10 @@ msgstr "ТБ" #: ../urpm/orphans.pm:79 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" -"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при " -"определении пакетов-сирот" +msgstr "%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при определении пакетов-сирот" #: ../urpm/orphans.pm:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1401,38 +1433,40 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Нужен один из следующих пакетов:" -msgstr[1] "Нужен один из следующих пакетов:" +msgstr[0] "" +"Следующий пакет:\n" +"%s\n" +"теперь является осиротевшим." +msgstr[1] "" +"Следующие пакеты:\n" +"%s\n" +"теперь являются осиротевшими." #: ../urpm/orphans.pm:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Нет осиротевших пакетов для удаления" -msgstr[1] "Нет осиротевших пакетов для удаления" +msgstr[0] "Вы можете его удалить." +msgstr[1] "Вы можете их удалить." #: ../urpm/orphans.pm:543 #, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" -"orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[0] "" "Следующий пакет:\n" "%s\n" -"теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --" -"auto-orphans»" +"теперь является осиротевшим. Для его удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" msgstr[1] "" "Следующие пакеты:\n" "%s\n" -"теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --" -"auto-orphans»" +"теперь являются осиротевшими. Для их удаления используйте команду «urpme --auto-orphans»" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format @@ -1486,19 +1520,16 @@ msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:84 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: " -"%d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)" #: ../urpm/removable.pm:46 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "нет доступа к источнику «%s»." -#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:101 +#: ../urpm/removable.pm:86 +#: ../urpm/removable.pm:101 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "монтируется %s" @@ -1515,17 +1546,16 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:47 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" #: ../urpm/select.pm:220 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Нет пакета с названием %s" -#: ../urpm/select.pm:222 ../urpme:112 +#: ../urpm/select.pm:222 +#: ../urpme:112 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" @@ -1550,12 +1580,14 @@ msgstr "Пакет %s уже установлен" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Пакеты %s уже установлен" -#: ../urpm/select.pm:624 ../urpm/select.pm:711 +#: ../urpm/select.pm:624 +#: ../urpm/select.pm:711 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "из-за конфликтов с %s" -#: ../urpm/select.pm:625 ../urpm/select.pm:705 +#: ../urpm/select.pm:625 +#: ../urpm/select.pm:705 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "из-за неудовлетворённости %s" @@ -1604,14 +1636,14 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Неверная подпись (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s" +msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Следующий пакет не подписан (%s): %s" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)" -msgstr "" +msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: НЕ проверяется пакет \"%s\" (см. данную конфигурацию)" #: ../urpm/signature.pm:102 #, c-format @@ -1626,12 +1658,12 @@ msgstr "Отсутствует подпись (%s)" #: ../urpm/signature.pm:107 #, c-format msgid "SECURITY: Medium \"%s\" has no key (%s)!" -msgstr "" +msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ: Средний \"%s\" не имеет ключа (%s)!" #: ../urpm/signature.pm:109 #, c-format msgid "Medium without key (%s)" -msgstr "" +msgstr "Средний без ключа (%s)" #: ../urpm/sys.pm:194 #, c-format @@ -1683,31 +1715,36 @@ msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:66 +#: ../urpme:47 +#: ../urpmi:106 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" +msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" -#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:68 +#: ../urpme:49 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:108 +#: ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" msgstr "" " --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n" " и установки пакетов\n" -#: ../urpme:50 ../urpmi:96 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" +msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1723,7 +1760,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n" -#: ../urpme:54 ../urpmi:150 ../urpmq:87 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmi:150 +#: ../urpmq:87 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n" @@ -1752,10 +1791,8 @@ msgstr "неизвестный пакет" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" -"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" -msgstr[1] "" -"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[0] "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[1] "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" #: ../urpme:123 #, c-format @@ -1770,8 +1807,7 @@ msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления" #: ../urpme:146 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" @@ -1809,14 +1845,18 @@ msgstr "Удаление возможно" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - показать номер версии программы\n" -#: ../urpmf:32 ../urpmi:130 ../urpmq:78 +#: ../urpmf:32 +#: ../urpmi:130 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n" " об ошибке)\n" -#: ../urpmf:33 ../urpmi:69 ../urpmq:45 +#: ../urpmf:33 +#: ../urpmi:69 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" @@ -1825,16 +1865,16 @@ msgstr "" #: ../urpmf:34 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:72 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmq:46 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" @@ -1844,7 +1884,9 @@ msgstr "" msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n" -#: ../urpmf:39 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../urpmf:39 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n" @@ -1854,7 +1896,9 @@ msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n" -#: ../urpmf:41 ../urpmi:70 ../urpmq:42 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:70 +#: ../urpmq:42 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - использовать только источник обновления\n" @@ -2051,7 +2095,8 @@ msgstr " --vendor - поставщик\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n" -#: ../urpmf:80 ../urpmq:97 +#: ../urpmf:80 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n" @@ -2064,8 +2109,7 @@ msgstr "незавершённое выражение (%s)" #: ../urpmf:193 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" +msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" #: ../urpmf:286 #, c-format @@ -2102,33 +2146,31 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-к msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n" -#: ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n" #: ../urpmi:81 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n" -#: ../urpmi:83 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:83 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n" -" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к " -"удалению\n" +" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к удалению\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -2179,11 +2221,12 @@ msgid "" " --downgrade - downgrade a package from the version currently installed\n" " to the previously highest version\n" msgstr "" +" --downgrade - заменить пакет текущей версии на пакет\n" +" с наибольшим номером предыдущей версии\n" #: ../urpmi:99 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" #: ../urpmi:101 @@ -2218,19 +2261,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n" " для установки в chroot с параметром --root\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n" #: ../urpmi:112 #, c-format -msgid "" -" --download-all - download all needed packages before trying to install " -"them\n" -msgstr "" -" --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их " -"установки\n" +msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" +msgstr " --download-all - скачать все необходимые пакеты перед попыткой их установки\n" #: ../urpmi:113 #, c-format @@ -2244,35 +2285,31 @@ msgstr "" #: ../urpmi:116 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" +msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" #: ../urpmi:117 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" +msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" +msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr "" -" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу " -"prozilla\n" +msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу prozilla\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" -" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" +msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:121 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n" @@ -2286,7 +2323,10 @@ msgstr "" " --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n" " (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 +#: ../urpmi.addmedia:62 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2295,7 +2335,10 @@ msgstr "" " --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n" " используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:64 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2326,8 +2369,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:136 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:137 #, c-format @@ -2375,7 +2417,8 @@ msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n" -#: ../urpmi:146 ../urpmq:95 +#: ../urpmi:146 +#: ../urpmq:95 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n" @@ -2393,15 +2436,12 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" #: ../urpmi:180 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" -"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком " -"пакетов.\n" +msgstr "Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком пакетов.\n" #: ../urpmi:187 #, c-format @@ -2415,9 +2455,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:217 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-" -"файлы" +msgstr "При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-файлы" #: ../urpmi:218 #, c-format @@ -2431,20 +2469,13 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires" #: ../urpmi:230 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " -"используется --buildrequires)" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию используется --buildrequires)" #: ../urpmi:250 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке " -"или удалите его" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке или удалите его" #: ../urpmi:251 #, c-format @@ -2486,9 +2517,7 @@ msgstr "%s (для установки)" #: ../urpmi:440 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:" #: ../urpmi:443 @@ -2518,7 +2547,8 @@ msgstr "" "более старых, чем установленные:\n" "%s" -#: ../urpmi:493 ../urpmi:511 +#: ../urpmi:493 +#: ../urpmi:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2527,7 +2557,10 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:627 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 +#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:627 +#: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " @@ -2576,12 +2609,10 @@ msgstr "(только проверка; ничего удалено не буд #: ../urpmi:563 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить " -"следующие зависимости:\n" +"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить следующие зависимости:\n" "%s\n" #: ../urpmi:573 @@ -2594,7 +2625,7 @@ msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие #: ../urpmi:597 #, c-format msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen" -msgstr "" +msgstr "ВНИМАНИЕ: использован параметр %s. Могут возникнуть неожиданные проблемы." #: ../urpmi:609 #, c-format @@ -2609,7 +2640,7 @@ msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Ente #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2640,34 +2671,40 @@ msgstr "" " cdrom://<путь>\n" "\n" "Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> " -"<относительный путь>\n" +"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> <относительный путь>\n" "\n" "Примеры:\n" "\n" " urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" " urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n" "\n" "\n" "а [параметры] могут быть следующими\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n" @@ -2685,12 +2722,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n" -" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2737,7 +2772,8 @@ msgstr "" " --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n" " является самым актульным\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:79 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n" @@ -2745,21 +2781,23 @@ msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного " -"источника\n" +msgstr " --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного источника\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - подробный режим\n" @@ -2797,9 +2835,7 @@ msgstr "Не удаётся создать конфигурационный фа #: ../urpmi.addmedia:128 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не " -"нужно" +msgstr "с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не нужно" #: ../urpmi.addmedia:136 #, c-format @@ -2810,7 +2846,8 @@ msgstr "" "\n" "Добавить источник «%s»?" -#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 +#: ../urpmi.addmedia:156 +#: ../urpmi.addmedia:181 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "не удаётся добавить источник" @@ -2895,14 +2932,12 @@ msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источ #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать " -"непосредственно rpm-файлы\n" +msgstr " --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать непосредственно rpm-файлы\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n" +msgstr " -a - выбрать все включенные несъёмные источники\n" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2950,9 +2985,7 @@ msgstr "включается источник %s" #: ../urpmq:44 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n" " запрошенных (или обновляемых) пакетов\n" @@ -2969,8 +3002,7 @@ msgid "" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" " --not-available\n" -" - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в " -"одном источнике.\n" +" - выводит список установленных пакетов, не доступных ни в одном источнике.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2995,9 +3027,7 @@ msgstr " --list-url - показать список доступных ис #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --" -"parallel\n" +msgstr " --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --parallel\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -3006,29 +3036,23 @@ msgstr " --list-aliases - показать список доступных ал #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi." -"addmedia\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi.addmedia\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - показать исходный rpm-пакет\n" +msgstr " --sourcerpm - вывести адреса исходников выбранных пакетов\n" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих " -"архитектур\n" +msgstr " --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих архитектур\n" #: ../urpmq:69 #, c-format @@ -3100,8 +3124,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные " -"пакеты)\n" +" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные пакеты)\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -3145,17 +3168,12 @@ msgstr " -r - показать версию и релиз с наз #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --" -"src)\n" +msgstr " -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --src)\n" #: ../urpmq:104 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" #: ../urpmq:105 #, c-format @@ -3192,32 +3210,22 @@ msgstr "используйте -l для вывода списка файлов #: ../urpmq:415 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакета %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакета %s" #: ../urpmq:416 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для " -"пакетов %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для пакетов %s" #: ../urpmq:419 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " -"пакета %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакета %s" #: ../urpmq:420 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " -"пакетов %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для пакетов %s" #: ../urpmq:487 #, c-format @@ -3233,6 +3241,7 @@ msgid "Graphical front end to install RPM files" msgstr "Графический интерфейс для установки файлов RPM" #~ msgid "(%d package, %d MB)" + #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)" #~ msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)" |