summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-09-07 20:01:27 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2009-09-07 20:01:27 +0000
commit8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c (patch)
tree9a3464deebd32504156e28c066381365339ef569
parent6a90177efcc39ee685172175a4421e267a7bdd4c (diff)
downloadurpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar
urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.gz
urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.bz2
urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.tar.xz
urpmi-8831027f7405f0db4252871ef374faf640a55b3c.zip
Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po76
1 files changed, 46 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bb5f1d9d..670648db 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -33,24 +33,24 @@
#
# Traducători de-a lungul timpului:
#
-# Pascal RIGAUX <pixel@mandrakesoft.com>, 2000
-# Florin GRAD <florin@mandrakesoft.com>, 2000
-# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003
-# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003, 2004
-# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004
-# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004
-# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004
-# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009
#
+# Pascal RIGAUX <pixel@mandrakesoft.com>, 2000.
+# Florin GRAD <florin@mandrakesoft.com>, 2000.
+# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2003.
+# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.constantin@gmx.net>, 2003, 2004.
+# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004.
+# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004.
+# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.
+# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 22:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org >\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,6 +58,7 @@ msgstr ""
"2:1))\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -708,10 +709,9 @@ msgstr "lipsește wget\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "lipsește curl\n"
-#: ../urpm/download.pm:511
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:511, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr "curl a eșuat: descărcare anulată\n"
+msgstr "curl a eșuat: încărcare anulată\n"
#: ../urpm/download.pm:512
#, c-format
@@ -793,31 +793,35 @@ msgid ""
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
msgstr ""
+"# Aici vă sînt jurnalele încărcărilor DUDF.\n"
+"# Formatul liniei este : <data generării> <uid>\n"
+"# Puteți folosi UID-ul să vă vizualizați încărcările la adresa URL:\n"
+"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
#: ../urpm/dudf.pm:239
#, c-format
msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl lipsește, nu se poate încărca fișierul DUDF.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:242
#, c-format
msgid "Compressing DUDF data... "
-msgstr ""
+msgstr "Se compresează datele DUDF..."
#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
msgid "NOT OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE\n"
#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485
#, c-format
msgid "OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "OK\n"
#: ../urpm/dudf.pm:255
#, c-format
msgid "Uploading DUDF data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se trimit datele DUDF:\n"
#: ../urpm/dudf.pm:276
#, c-format
@@ -826,6 +830,9 @@ msgid ""
"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"Vă puteți consulta raportul DUDF la adresa URL următoare:\n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:279
#, c-format
@@ -833,6 +840,8 @@ msgid ""
"You can access to a log of your uploads in\n"
"\t"
msgstr ""
+"Vă puteți accesa jurnalul încărcărilor în:\n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526
#: ../urpmi:633
@@ -848,11 +857,15 @@ msgid ""
"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
"More at http://www.mancoosi.org\n"
msgstr ""
+"S-a întîlnit o problemă. Puteți ajuta Mandriva să-și amelioreze instalarea\n"
+"pachetelor prin trimiterea unui fișier de raport DUDF.\n"
+"Aceasta este o parte din proiectul european de cercetare Mancoosi.\n"
+"Mai multe la http://www.mancoosi.org\n"
#: ../urpm/dudf.pm:360
#, c-format
msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?"
-msgstr ""
+msgstr "Vreți să trimiteți un raport DUDF la Mandriva?"
#: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634
#: ../urpmi.addmedia:135
@@ -866,13 +879,16 @@ msgid ""
"\n"
"Generating DUDF... "
msgstr ""
+"\n"
+"Generare DUDF..."
-#: ../urpm/dudf.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/dudf.pm:489, c-format
msgid ""
"Cannot write DUDF file\n"
"."
-msgstr "Nu se poate scrie fișierul"
+msgstr ""
+"Nu se poate crea fișierul DUDF\n"
+"."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
@@ -1167,10 +1183,9 @@ msgstr "se adaugă mediul \"%s\" înaintea mediului distant \"%s\""
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "se adaugă mediul \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:842
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/media.pm:842, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "cp a eșuat la gazda %s (%d)"
+msgstr "copierea lui media.cfg pe %s (%d) a eșuat"
#: ../urpm/media.pm:883
#, c-format
@@ -1456,8 +1471,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Trecînd pe %s ca instalat manual, nu va fi declarat orfan în mod automat"
-#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1469,8 +1483,10 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"Următorul pachet este acum orfan, utilizați \"urpme --auto-orphans\" dacă "
-"doriți să-l înlăturați."
+"Următorul pachet:\n"
+"%s\n"
+"este acum orfan, utilizați \"urpme --auto-orphans\" dacă doriți să-l "
+"înlăturați."
msgstr[1] ""
"Următoarele pachete sînt acum orfane, utilizați \"urpme --auto-orphans\" "
"dacă doriți să le înlăturați."