diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-07-28 09:22:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-07-28 09:22:32 +0000 |
commit | abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697 (patch) | |
tree | d6953f2c436c2cb5245892e65399c9aacbac3958 | |
parent | c438672786127f5b2095cc7ab1314377e2b9c9f0 (diff) | |
download | urpmi-abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697.tar urpmi-abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697.tar.gz urpmi-abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697.tar.bz2 urpmi-abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697.tar.xz urpmi-abb12f1db1e6d6ca1f618e3e13cb982b8e565697.zip |
Update french translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 176 |
1 files changed, 85 insertions, 91 deletions
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:24+0100\n" -"Last-Translator: Lécureuil Nicolas <neoclust@mandriva.org>\n" -"Language-Team: francais <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:21+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" +"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "(L'installer vous permettra de modifier le code source, puis de le " "recompiler).\n" "\n" -"Que voulez vous faire ?" +"Que voulez-vous faire ?" #: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "protocole inconnu défini pour %s" #: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s" #: ../urpm.pm:110 #, c-format @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" #: ../urpm.pm:453 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" -"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" +"Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" #: ../urpm.pm:463 #, c-format @@ -554,12 +554,11 @@ msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation" #: ../urpm.pm:786 msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgstr "cette URL ne semble pas contenir de distribution" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "récupération du fichier hdlists ..." +msgstr "récupération du fichier media.cfg..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -571,9 +570,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "... échec de la récupération : %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" +msgstr "impossible d'analyser media.cfg" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -661,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1288 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "la copie de [%s] a échoué (désaccord entre les sommes de contrôle MD5)" +msgstr "la copie de [%s] a échoué (sommes de contrôle MD5 différentes)" #: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860 #, c-format @@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(réessayer en root ?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -931,9 +929,8 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." #: ../urpm.pm:2925 -#, fuzzy msgid "[repackaging]" -msgstr "Désactivation de la regénération\n" +msgstr "[regénération]" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format @@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Trop d'arguments\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1249,19 +1246,19 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" " distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 #: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mode volubile.\n" +msgstr " -v - mode bavard.\n" #: ../urpme:53 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -" -a - sélectionne tous les paquetages correspondants à\n" +" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n" " l'expression.\n" #: ../urpme:70 @@ -1307,7 +1304,7 @@ msgstr " (o/N) " #: ../urpme:129 #, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Supprimer %d paquets ?" +msgstr "Supprimer %d paquetages ?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:153 @@ -1339,7 +1336,7 @@ msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n" msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" -" un rapport de bogue).\n" +" un rapport d'anomalie).\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" @@ -1385,21 +1382,20 @@ msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n" #: ../urpmf:44 msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mode verbeux.\n" +msgstr " --verbose - mode bavard.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n" +msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" -" -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" +" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n" #: ../urpmf:48 msgid "Pattern expressions:\n" @@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:80 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n" +" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n" " du paquetage avec le nom.\n" #: ../urpmf:132 @@ -1669,17 +1665,16 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" -" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" +" --allow-nodeps - autoriser l'installation des paquetages sans\n" +" vérifier les dépendances.\n" #: ../urpmi:105 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" -" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni " -"l'intégrité.\n" +" --allow-force - autoriser l'installation des paquetages sans vérifier\n" +" ni les dépendances ni l'intégrité.\n" #: ../urpmi:108 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" @@ -1691,7 +1686,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" " distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n" " l'option --root.\n" @@ -1726,9 +1721,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement " -"téléchargés\n" -" (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n" +" --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n" +" (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n" #: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70 msgid "" @@ -1753,7 +1747,7 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n" " indiqué en second argument.\n" #: ../urpmi:126 @@ -1789,7 +1783,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:132 msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" msgstr "" -" --ignorearch - autoriser l'installation de paquets pour d'autres\n" +" --ignorearch - autoriser l'installation de paquetages prévus pour " +"d'autres\n" " architectures.\n" #: ../urpmi:133 @@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:141 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" #: ../urpmi:142 @@ -1845,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58 #: ../urpmi.update:48 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" +msgstr " -q - mode peu bavard.\n" #: ../urpmi:146 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" @@ -1858,6 +1853,8 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n" +"ligne de commande accompagnés de --bug.\n" #: ../urpmi:204 msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" @@ -1871,12 +1868,12 @@ msgid "" "or delete it" msgstr "" "Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " -"de bogue, ou de l'effacer." +"d'anomalie, ou de l'effacer." #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" +msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie" #: ../urpmi:231 ../urpmi:396 msgid "Copying failed" @@ -1885,7 +1882,7 @@ msgstr "Copie impossible" #: ../urpmi:237 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "Répertoire d'environnement %s n'existe pas" +msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas" #: ../urpmi:255 #, c-format @@ -1899,7 +1896,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:345 msgid "Updating media...\n" -msgstr "Mise à jour des média...\n" +msgstr "Mise à jour des médias...\n" #: ../urpmi:433 #, c-format @@ -2030,9 +2027,8 @@ msgstr "installation de %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "L'installation a échoué" +msgstr "L'installation a échoué :" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -2061,7 +2057,6 @@ msgstr "Redémarrage de urpmi" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2075,15 +2070,15 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" -"où <url> est l'un de :\n" +"où <url> est parmi :\n" " [file:/]/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" " ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " "fichier relatif de hdlist>\n" " ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" -" removable://<chemin>\n" +" http://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" removable://<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" "\n" -"et [options] sont issues de\n" +"et [options] parmi\n" #: ../urpmi.addmedia:52 msgid " --update - create an update medium.\n" @@ -2119,11 +2114,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" +" --interactive - with --distrib, demande confirmation pour chaque média\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, ajoute tous les médias listés\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2131,7 +2126,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par " +" --from - utiliser l'url spécifiée comme liste de miroirs, par " "défaut\n" " %s\n" @@ -2151,12 +2146,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:67 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr "" -" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" +" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n" #: ../urpmi.addmedia:68 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" -" --raw - ajoute le media dans la configuration, mais sans le " +" --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le " "mettre à jour.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46 @@ -2196,6 +2191,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Voulez-vous ajouter le média '%s'" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2229,30 +2226,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" -" --checkpoint - activer la regénération des paquetages à leur " -"suppression\n" +msgstr " --checkpoint - initialiser maintenant le point de référence\n" #: ../urpmi.recover:35 msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" msgstr "" -" --noclean - ne pas vider le répertoire de regénération au checkpoint\n" +" --noclean - ne pas vider le répertoire de regénération lors de\n" +" l'initialisation du point de référence\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" -" --list - lister les transactions depuis la date donnée en " -"argument\n" +" --list - lister les transactions effectuées depuis la date ou " +"durée\n" +" précisée\n" #: ../urpmi.recover:37 msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr " --list-all - lister toutes les transactions de la base RPM.\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-all - lister toutes les transactions de la base RPM.\n" +msgstr "" +" --list-safe - lister les transactions effectuées depuis le dernier " +"point\n" +" de référence\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" @@ -2273,17 +2272,17 @@ msgstr "Date ou durée invalide [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Répertoire de cache de paquets non défini\n" +msgstr "Répertoire cache des paquetages non défini\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire de cache de paquets [%s]\n" +msgstr "Ecriture impossible dans le répertoire cache des paquetages [%s]\n" #: ../urpmi.recover:69 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Vidage du répertoire de cache de paquets [%s]...\n" +msgstr "Vidage du répertoire cache des paquetages [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format @@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:55 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - sélectionne tous les médias\n" +msgstr " -a - sélectionner tous les médias\n" #: ../urpmi.removemedia:57 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" @@ -2363,7 +2362,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"option inconnue « %s »\n" +"options inconnues « %s »\n" #: ../urpmi.removemedia:70 msgid "Only superuser is allowed to remove media" @@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:45 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n" +msgstr " -a - sélectionner tous les médias non amovibles\n" #: ../urpmi.update:68 msgid "Only superuser is allowed to update media" @@ -2427,7 +2426,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "l'entrée à mettre à jour est manquante\n" -"(un parmi de %s)\n" +"(un parmi %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" +" --dump-config - afficher la configuration sous forme d'un argument\n" " pour urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:61 @@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:75 msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - affiche le changelog.\n" +msgstr " --changelog - afficher le changelog.\n" #: ../urpmq:76 msgid " --summary, -S - print summary.\n" @@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" +msgstr " -d - étendre la requête aux dépendances du paquetage.\n" #: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" @@ -2554,12 +2553,12 @@ msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - affiche des informations utiles dans une forme " -"compréhensible.\n" +" -i - afficher les informations utiles de manière plus " +"lisible.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" +msgstr " -l - lister les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmq:84 msgid "" @@ -2571,11 +2570,11 @@ msgstr "" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +" -p - chercher dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" +msgstr " -r - afficher la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" @@ -2586,8 +2585,8 @@ msgstr "" msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" -" -RR - recherche inversée étendue (inclut les paquetages " -"virtuels).\n" +" -RR - recherche inversée étendue (paquetages virtuels " +"compris).\n" #: ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" @@ -2600,7 +2599,8 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" +" -u - enlever le paquetage si une version plus récente est " +"déjà\n" " installée.\n" #: ../urpmq:92 @@ -2633,9 +2633,3 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" #: ../urpmq:413 msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "copie du fichier hdlists ..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists" |