diff options
author | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-03-18 22:09:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-03-18 22:09:31 +0000 |
commit | e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208 (patch) | |
tree | df2f8e73fad5fa045cde6d2379e32c367b7fa4e9 | |
parent | 880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8 (diff) | |
download | urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.gz urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.bz2 urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.xz urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.zip |
update translation for Italian
-rw-r--r-- | po/it.po | 175 |
1 files changed, 63 insertions, 112 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3 # # Italian translation of urpmi. -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 Mandriva # # Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999. @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 17:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 23:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Probabilmente non vuoi installarlo sul tuo computer (installandolo \n" -"potresti modificarne il codice sorgente e successivamente compilarlo).\n" +"potresti modificarne il codice sorgente e successivamente compilarlo).\n" "\n" "Cosa vuoi fare?" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "_Salva" #: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancella" +msgstr "_Annulla" #: ../gurpmi:109 #, c-format @@ -146,21 +146,19 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -"--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a " +"--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per " "tutte le domande\n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format @@ -189,8 +186,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -210,8 +206,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -305,14 +300,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:256 @@ -586,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "Il dimonw HAL (hald) non è attivo o non è pronto" +msgstr "Il demone HAL (hald) non è attivo o non è pronto" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -708,7 +701,7 @@ msgstr "manca aria2\n" #: ../urpm/download.pm:694 #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "Non è riuscito il download di %s" #: ../urpm/download.pm:788 #, c-format @@ -769,8 +762,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:167 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -863,7 +855,7 @@ msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "" +msgstr "Riprovare?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 #: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 @@ -872,9 +864,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Installazione non riuscita" #: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "Proseguire comunque? (y/N) " +msgstr "Proseguire comunque?" #: ../urpm/main_loop.pm:130 #, c-format @@ -921,14 +913,14 @@ msgid "installing %s" msgstr "installazione di %s" #: ../urpm/main_loop.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) " +msgstr "Provare l'installazione senza controllare le dipendenze?" #: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) " +msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format @@ -943,7 +935,7 @@ msgstr "L'installazione è possibile" #: ../urpm/md5sum.pm:26 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM" +msgstr "attenzione: il file MD5SUM non fornisce la md5sum per %s" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -1049,8 +1041,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:831 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:849 #, c-format @@ -1322,8 +1313,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" -"Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo." +msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo." msgstr[1] "" "Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per " "rimuoverli." @@ -1405,13 +1395,11 @@ msgstr "sto smontando %s" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:32 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " "a %s" @@ -1559,8 +1547,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1570,8 +1557,7 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1664,11 +1650,9 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" -msgstr[1] "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" +msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1724,8 +1708,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1734,18 +1717,16 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come " "è.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da " +" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da " "virgole\n" #: ../urpmf:43 @@ -1756,8 +1737,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1801,8 +1781,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1967,8 +1946,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1998,8 +1976,7 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" +msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2079,8 +2056,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2096,10 +2072,8 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2122,8 +2096,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2231,14 +2204,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2277,14 +2248,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2335,8 +2304,7 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:253 @@ -2391,8 +2359,7 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:440 #, c-format @@ -2656,8 +2623,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format @@ -2671,8 +2637,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2682,14 +2647,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2791,8 +2754,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" #: ../urpmi.recover:38 @@ -2968,14 +2930,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -3080,8 +3040,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3090,8 +3049,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -3105,8 +3063,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -3114,8 +3071,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3258,8 +3214,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3292,16 +3247,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3311,5 +3264,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#~ msgid "Updating media...\n" -#~ msgstr "Aggiorno il supporto...\n" |