summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-05-09 07:07:13 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2003-05-09 07:07:13 +0000
commite6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f (patch)
treecce403d40236d9a78e9647c34aaa49f46fa17809
parent3cec9e7c0cb8fae41f018031d4d5728333eef7f6 (diff)
downloadurpmi-e6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f.tar
urpmi-e6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f.tar.gz
urpmi-e6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f.tar.bz2
urpmi-e6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f.tar.xz
urpmi-e6324023ace6e447c2c51144eb4c05daecd4b99f.zip
Updated
-rw-r--r--po/pl.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5c1c6bbc..c243db2a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-08 08:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-06 01:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-09 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "nie można zainstalować pakietu %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr ""
+msgstr "dodawanie pakietu %s (id=%d, eid=%d, aktualizacja=%d, plik=%s)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -207,20 +207,22 @@ msgid "unable to remove package %s"
msgstr "nie można usunąć pakietu %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "nie można usunąć pakietu %s"
+msgstr "usuwanie pakietu %s"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n"
+msgstr "nie można utworzyć transakcji"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
+"utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, "
+"aktualizacja=%d)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -283,14 +285,14 @@ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
msgstr "nośnik \"%s\" nie określa żadnej lokalizacji dla plików rpm"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"nośnik \"%s\" używa niepoprawnego pliku listy (serwer pośredniczący jest "
-"prawdopodobnie\n"
-"aktualny, próba wykorzystania metody alternatywnej)"
+"nośnik \"%s\" używa niepoprawnego pliku listy:\n"
+"serwer zwierciadlany jest prawdopodobnie nieaktualny,\n"
+"próba wykorzystania metody alternatywnej"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -436,13 +438,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "md5sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "niezgodność sumy md5"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr ""
-"pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) zakończone niepowodzeniem"
+msgstr "obliczanie sumy md5 pobranego pliku źródłowego hdlist (lub syntezy)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "znaleziono zbadany plik hdlist (lub synthesis) jako %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "pobiera plik źródłowy hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..."
+msgstr "pobieranie pliku źródłowego hdlist (lub syntezy) związany z \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -460,9 +461,9 @@ msgid "examining MD5SUM file"
msgstr "badanie pliku MD5SUM"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..."
+msgstr "obliczanie sumy md5 istniejącego pliku źródłowego hdlist (lub syntezy)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -505,9 +506,10 @@ msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "kopiowanie [%s] zakończone niepowodzeniem"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "kopiowanie źródła hdlist (lub syntezy) związanego z \"%s\"..."
+msgstr ""
+"obliczanie sumy md5 skopiowanego źródłowego pliku hdlist (lub syntezy)"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -535,7 +537,7 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "próba wyboru nieistniejącego nośnika \"%s\""
@@ -579,9 +581,9 @@ msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "nośnik \"%s\" już istnieje"
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "brak pakietu o nazwie %s"
+msgstr "pomijanie pakietu %s"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -589,13 +591,13 @@ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku hdlist dla nośnika \"%s\""
#: ../urpm.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --update lub --"
-"parallel"
+"opcja --synthesis nie może być używana z opcją --media, --excludemedia, "
+"--sortmedia, --update lub --parallel"
#: ../urpm.pm:1
#, c-format
@@ -952,53 +954,53 @@ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr " -i - ignoruje wielkość liter we wszystkich wzorcach.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
msgstr ""
-" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe "
-"pak.\n"
+" --obsoletes - wyświetla znacznik obsoletes: wszystkie przestarzałe.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
msgstr ""
-" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n"
+" --conflicts - wyświetla znacznik conflicts: wszystkie konflikty.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki.\n"
+msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
msgstr ""
-" --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n"
+" --requires - wyświetla znacznik requires: wszystkie zależności.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: wszyst. pakiety.\n"
+msgstr " --provides - wyświetla zanacznik provides: wszyst. pakiety.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - print tag url: url.\n"
-msgstr " --serial - wyświetla znacznik serial: numer."
+msgstr " --url - wyświetla znacznik url: adres url.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr " --files - wyświetla znacznik files: wszystkie pliki.\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - print tag packager: packager.\n"
-msgstr " --group - wyświetla znacznik group: grupa.\n"
+msgstr " --packager - wyświetla znacznik packager: osoba tworząca pakiet.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --group - wyświetla znacznik group: grupa.\n"
+msgstr " --sourcerpm - wyświetla znacznik sourcerpm: źródło rpm.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1040,9 +1042,9 @@ msgid " --all - print all tags.\n"
msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki.\n"
#: ../urpmf:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-msgstr " --size - wyświetla znacznik size: rozmiar.\n"
+msgstr " --uniq - bez wyświetlania identycznych wierszy.\n"
#: ../urpmf:1
#, c-format
@@ -1065,19 +1067,18 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - używa pliku syntezy podanego zamiast bazy urpmi.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych "
-"przecinkami.\n"
+" --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n"
+" przecinkami.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - używa tylko podanych nośników, rozdzielonych "
-"przecinkami.\n"
+" --excludemedia - bez używania podanych nośników, rozdzielonych przecinkami.\n"
#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1507,13 +1508,13 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nie można utworzyć nośnika \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"brak znacznika \"with\" dla nośnika ftp\n"
+"brakujący parametr \"with\" dla nośnika sieciowego\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1611,21 +1612,23 @@ msgstr ""
" instalacyjnego.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
-msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n"
+msgstr ""
+" --no-probe - bez próby odnalezienia żadnego pliku syntezy\n"
+" lub hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-hdlist - próbuje znaleźć i użyć plik hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " -h - próbuje odnaleźć i użyć pliku syntezy lub hdlist.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - próbuje znaleźć i użyć plik syntezy.\n"
#: ../urpmi.addmedia:1
#, c-format
@@ -1757,9 +1760,9 @@ msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n"
#: ../urpmq:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print usefull information in human readeable form.\n"
-msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
+msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n"
#: ../urpmq:1
#, c-format
@@ -1869,6 +1872,3 @@ msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem"
#, c-format
msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
msgstr "komputer %s nie posiada odpowiednie wersji urpmi"
-
-#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-#~ msgstr "ignorowana opcja \"%s\" nie została użyta"